www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy mcvoy.pl.html


From: Wojciech Kotwica
Subject: www/philosophy mcvoy.pl.html
Date: Wed, 24 May 2006 15:43:24 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Branch:         
Changes by:     Wojciech Kotwica <address@hidden>       06/05/24 15:43:24

Modified files:
        philosophy     : mcvoy.pl.html 

Log message:
        fixed encoding

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/www/philosophy/mcvoy.pl.html.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text

Patches:
Index: www/philosophy/mcvoy.pl.html
diff -u www/philosophy/mcvoy.pl.html:1.1 www/philosophy/mcvoy.pl.html:1.2
--- www/philosophy/mcvoy.pl.html:1.1    Wed May 24 10:08:27 2006
+++ www/philosophy/mcvoy.pl.html        Wed May 24 15:43:12 2006
@@ -4,82 +4,82 @@
 <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml";>
 
 <head>
-<title>Dziękuję, Larry McVoy</title>
+<title>Dziêkujê, Larry McVoy</title>
        <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2" 
/>
        <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
        <link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
        <link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
-       <!-- transl. Łukasz 'l5x' Anwajler  -->
+       <!-- transl. £ukasz 'l5x' Anwajler  -->
 </head>
 
 <body xml:lang="pl" lang="pl">
 
-<p><a href="#translations">Tłumaczenia</a> tej strony</p
+<p><a href="#translations">T³umaczenia</a> tej strony</p>
 
-<h2>Dziękuję, Larry McVoy</h2>
+<h2>Dziêkujê, Larry McVoy</h2>
 
 <p>Autor: <strong>Richard Stallman</strong></p>
 
 <p>
 <a href="/graphics/agnuhead.pl.html">
 <img src="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
-       alt=" [rysunek głowy GNU] "
+       alt=" [rysunek g³owy GNU] "
        width="129" height="122" /></a>
 </p>
 
 <hr />
 
 <p>
-Po raz pierwszy w życiu pragnę podziękować Larry'emu McVoy. Zlikwidował 
poważn± słabo¶ć społeczno¶ci wolnego oprogramowania, ogłaszaj±c 
ostatnio koniec swojej kampanii, kusz±cej pracuj±cych nad wolnym 
oprogramowaniem do używania i&nbsp;promowania jego niewolnego programu. 
Wkrótce deweloperzy Linuksa przestan± używać tego programu i&nbsp;nie 
będ± już wysyłać w&nbsp;¶wiat sygnału, że nie-wolne oprogramowanie jest 
rzecz± dobr±, je¶li jest wygodne.
+Po raz pierwszy w ¿yciu pragnê podziêkowaæ Larry'emu McVoy. Zlikwidowa³ 
powa¿n± s³abo¶æ spo³eczno¶ci wolnego oprogramowania, og³aszaj±c ostatnio koniec 
swojej kampanii, kusz±cej pracuj±cych nad wolnym oprogramowaniem do u¿ywania 
i&nbsp;promowania jego niewolnego programu. Wkrótce deweloperzy Linuksa 
przestan± u¿ywaæ tego programu i&nbsp;nie bêd± ju¿ wysy³aæ w&nbsp;¶wiat 
sygna³u, ¿e niewolne oprogramowanie jest rzecz dobr±, je¶li jest wygodne.
 </p>
 
 <p>
-Ze względu na fakt, że to McVoy wywołał ten problem, moja wdzięczno¶ć 
jest ograniczona. Ale i tak doceniam jego decyzję dotycz±c± wyja¶nienia 
sprawy.
+Ze wzglêdu na fakt, ¿e to McVoy wywo³a³ ten problem, moja wdziêczno¶æ jest 
ograniczona. Ale i tak doceniam jego decyzjê dotycz±c± wyja¶nienia sprawy.
 </p>
 
 <p>
-Istniej± tysi±ce niewolnych programów i większo¶ć z nich nie zasługuje 
na specjaln± uwagę, inn± niż rozwijanie ich wolnych odpowiedników. Tym, co 
sprawiło, że ten program, BitKeeper, stał się niebezpieczny i owiany zł± 
sław±, była towarzysz±ca mu strategia marketingowa: zachęcanie znanych 
projektów wolnego oprogramowania do używania tego programu, żeby przywabić 
innych&nbsp;&mdash; płac±cych&nbsp;&mdash; użytkowników.
+Istniej± tysi±ce niewolnych programów i wiêkszo¶æ z nich nie zas³uguje na 
specjaln± uwagê, inn± ni¿ rozwijanie ich wolnych odpowiedników. Tym, co 
sprawi³o, ¿e ten program, BitKeeper, sta³ siê niebezpieczny i owiany z³± s³aw±, 
by³a towarzysz±ca mu strategia marketingowa: zachêcanie znanych projektów 
wolnego oprogramowania do u¿ywania tego programu, ¿eby przywabiæ 
innych&nbsp;&mdash; p³ac±cych&nbsp;&mdash; u¿ytkowników.
 </p>
 
 <p>
-McVoy udostępnił swój program deweloperom wolnego oprogramowania za darmo. 
Nie oznacza to, że BitKeeper był dla nich wolnym oprogramowaniem: mieli ten 
przywilej, że nie musieli rozstawać się ze swoimi pieniędzmi, ale 
i&nbsp;tak musieli rozstać się swoj± wolno¶ci±. Wyrzekli się podstawowych 
wolno¶ci, które składaj± się na definicję wolnego oprogramowania: swobody 
uruchamiania programu, w&nbsp;każdym celu, swobody badania i&nbsp;dowolnego 
modyfikowania kodu Ľródłowego, swobody tworzenia i&nbsp;redystrybucji kopii 
oraz swobody publikowania zmodyfikowanych wersji.
+McVoy udostêpni³ swój program deweloperom wolnego oprogramowania za darmo. Nie 
oznacza to, ¿e BitKeeper by³ dla nich wolnym oprogramowaniem; mieli ten 
przywilej, ¿e nie musieli rozstawaæ siê ze swoimi pieniêdzmi, ale i&nbsp;tak 
musieli rozstaæ siê swoj± wolno¶ci±. Wyrzekli siê podstawowych wolno¶ci, które 
sk³adaj± siê na definicjê wolnego oprogramowania: swobody uruchamiania 
programu, w&nbsp;ka¿dym celu, swobody badania i&nbsp;dowolnego modyfikowania 
kodu ¼ród³owego, swobody tworzenia i&nbsp;redystrybucji kopii oraz swobody 
publikowania zmodyfikowanych wersji.
 </p>
 
 <p>
-Ruch na rzecz wolnego oprogramowania od 15 lat głosi: &bdquo;My¶lcie o 
wolno¶ci słowa, nie o darmowym piwie&rdquo;. McVoy mówił co¶ 
przeciwnego&nbsp;&mdash; zachęcał programistów, żeby skupili się na braku 
opłaty pieniężnej, zamiast na&nbsp;wolno¶ci. Aktywista ruchu wolnego 
oprogramowania odrzuciłby tę propozycję, ale ci w&nbsp;naszej 
społeczno¶ci, którzy bardziej ceni± techniczne zalety niż wolno¶ć 
i&nbsp;społeczno¶ć, byli na ni± podatni.
+Ruch na rzecz wolnego oprogramowania od 15 lat g³osi: &bdquo;My¶lcie o 
wolno¶ci s³owa, nie o darmowym piwie&rdquo;. McVoy mówi³ co 
przeciwnego&nbsp;&mdash; zachêca³ programistów, ¿eby skupili siê na braku 
op³aty pieniê¿nej, zamiast na&nbsp;wolno¶ci. Aktywista ruchu wolnego 
oprogramowania odrzuci³by tê propozycjê, ale ci z&nbsp;naszej spo³ecznoci, 
którzy bardziej ceni± techniczne zalety ni¿ wolno¶æ i&nbsp;spo³eczno¶æ, byli na 
ni± podatni.
 </p>
 
 <p>
-Przyjęcie jego programu do prac nad rozwojem Linuksa było wielkim triumfem 
McVoy'a. Żadne wolne oprogramowanie nie jest tak widoczne jak Linux. Linux 
jest j±drem systemu operacyjnego GNU/Linux, kluczowym komponentem, 
a&nbsp;użytkownicy często myl± go z&nbsp;całym systemem. Tak jak McVoy 
z&nbsp;pewno¶ci± planował, korzystanie z&nbsp;jego programu przy pracy nad 
Linuksem było dla temu oprogramowania potężn± reklam±.
+Przyjêcie jego programu do prac nad rozwojem Linuksa by³o wielkim triumfem 
McVoy'a. ¯adne wolne oprogramowanie nie jest tak widoczne jak Linux. Linux jest 
j±drem systemu operacyjnego GNU/Linux, kluczowym komponentem, 
a&nbsp;u¿ytkownicy czêsto myl± go z&nbsp;ca³ym systemem. Tak jak McVoy 
z&nbsp;pewno¶ci± planowa³, korzystanie z&nbsp;jego programu przy pracy nad 
Linuksem by³o dla temu oprogramowania potê¿n± reklam±.
 </p>
 
 <p>
-Była to równocze¶nie, celowo lub nie, wielka kampania polityczna PR, 
przekazuj±ca społeczno¶ci wolnego oprogramowania, że zaprzeczaj±ce 
wolno¶ci oprogramowanie jest akceptowalne, póki jest wygodne. Jeżeli 
w&nbsp;1984 przyjęliby¶my tak± postawę w&nbsp;stosunku do 
Uniksa&nbsp;&mdash;- gdzie byliby¶my dzisiaj? Nigdzie. Jeżeli 
zaakceptowaliby¶my używanie Uniksa, zamiast zabrać się za to, żeby go 
zast±pić czym¶ innym, nie powstałoby nic takiego jak system GNU/Linux.
+By³a to równoczenie, celowo lub nie, wielka kampania polityczna PR, 
przekazuj±ca spo³eczno¶ci wolnego oprogramowania, ¿e zaprzeczaj±ce wolno¶ci 
oprogramowanie jest akceptowalne, póki jest wygodne. Je¿eli w&nbsp;1984 
przyjêliby¶my tak postawê w&nbsp;stosunku do Uniksa&nbsp;&mdash; gdzie 
byliby¶my dzisiaj? Nigdzie. Je¿eli zaakceptowaliby¶my u¿ywanie Uniksa, zamiast 
zabraæ siê za to, ¿eby go zast±piæ czym¶ innym, nie powsta³oby nic takiego jak 
system GNU/Linux.
 </p>
 
 <p>
-Oczywi¶cie, deweloperzy Linuksa mieli praktyczne powody, dla których to 
zrobili. Nie będę się o&nbsp;nie spierał, z&nbsp;pewno¶ci± wiedz±, co 
jest dla nich wygodne. Ale nie ocenili, nie policzyli, jak wpłynie to na ich 
wolno¶ć&nbsp;&mdash; lub na wysiłki reszty społeczno¶ci.
+Oczywicie, deweloperzy Linuksa mieli praktyczne powody, dla których to 
zrobili. Nie bêdê siê o&nbsp;nie spiera³, z&nbsp;pewno¶ci± wiedz±, co jest dla 
nich wygodne. Ale nie ocenili, nie policzyli, jak wp³ynie to na ich 
wolno¶æ&nbsp;&mdash; ani na wysi³ki reszty spo³eczno¶ci.
 </p>
 
 <p>
-Wolne j±dro, nawet cały wolny system operacyjny, nie wystarcz±, żeby 
używać komputera w&nbsp;wolno¶ci. Potrzebujemy wolnego oprogramowania 
również do wszystkiego innego. Wolne aplikacje, sterowniki, BIOS&nbsp;&mdash; 
niektóre z&nbsp;tych projektów napotykaj± na ogromne przeszkody. Trzeba 
rozpracowywać formaty metod± inżynierii wstecznej lub naciskać na firmy, 
żeby je udokumentowały, trzeba obchodzić zagrożenia patentowe lub stawiać 
im czoła, trzeba się zmagać z&nbsp;efektem sieciowym.
-Sukces będzie wymagał wytrwało¶ci i&nbsp;determinacji. Na pewno lepsze 
j±dro jest godne poż±dania, ale nie kosztem osłabienia impetu uwalniania 
reszty ¶wiata oprogramowania.
+Wolne j±dro, nawet ca³y wolny system operacyjny, nie wystarcz±, ¿eby u¿ywaæ 
komputera w&nbsp;wolnoci. Potrzebujemy wolnego oprogramowania równie¿ do 
wszystkiego innego. Wolne aplikacje, sterowniki, BIOS&nbsp;&mdash; niektóre 
z&nbsp;tych projektów napotykaj± na ogromne przeszkody. Trzeba rozpracowywaæ 
formaty metod in¿ynierii wstecznej lub naciskaæ na firmy, ¿eby je 
udokumentowa³y, trzeba obchodziæ zagro¿enia patentowe lub stawiaæ im czo³a, 
trzeba siê zmagaæ z&nbsp;efektem sieciowym.
+Sukces bêdzie wymaga³ wytrwa³o¶ci i&nbsp;determinacji. Na pewno lepsze j±dro 
jest godne po¿±dania, ale nie kosztem os³abienia impetu uwalniania reszty 
¶wiata oprogramowania.
 </p>
 
 <p>
-Gdy pojawiły się kontrowersje wokół korzystania z&nbsp;jego programu, 
McVoy odpowiedział bez zainteresowania. Obiecał na przykład wydać 
BitKeepera jako wolny program, je¶li firma zwinie interes. Niestety, to nic 
nie daje, bo firma nadal funkcjonuje. Deweloperzy Linuksa odpowiedzieli na to: 
&bdquo;Przerzucimy się na wolny program, jak zrobicie lepszy 
odpowiednik&rdquo;. W&nbsp;ten okrężny sposób stwierdzili: 
&bdquo;Narobili¶my bałaganu, ale go nie posprz±tamy&rdquo;.
+Gdy pojawi³y siê kontrowersje wokó³ korzystania z&nbsp;jego programu, McVoy 
odpowiedzia³ bez zainteresowania. Obieca³ na przyk³ad wydaæ BitKeepera jako 
wolny program, je¶li firma zwinie interes. Niestety, to nic nie daje, bo firma 
nadal funkcjonuje. Deweloperzy Linuksa odpowiedzieli na to: &bdquo;Przerzucimy 
siê na wolny program, jak zrobicie lepszy odpowiednik&rdquo;. W&nbsp;ten 
okrê¿ny sposób stwierdzili: &bdquo;Narobilimy ba³aganu, ale go nie 
posprz±tamy&rdquo;.
 </p>
 
 <p>
-Na szczę¶cie nie wszyscy developerzy Linuksa uważali niewolny program za 
mile widziany i&nbsp;istniała ci±gła presja w&nbsp;kierunku wolnej 
alternatywy. Ostatecznie Andrew Tridgell skonstruował interoperacyjny wolny 
program, więc deweloperzy Linuksa nie będ± już dłużej musieli używać 
niewolnego programu.
+Na szczê¶cie nie wszyscy developerzy Linuksa uwa¿ali niewolny program za mile 
widziany i&nbsp;istnia³a ci±g³a presja w&nbsp;kierunku wolnej alternatywy. 
Ostatecznie Andrew Tridgell skonstruowa³ interoperacyjny wolny program, wiêc 
deweloperzy Linuksa nie bêd± ju¿ d³u¿ej musieli u¿ywaæ niewolnego programu.
 </p>
 
 <p>
-McVoy z pocz±tku krzyczał i groził, ale ostatecznie zdecydował się 
zabrać swoje zabawki i&nbsp;pój¶ć do domu: cofn±ł pozwolenie na darmowe 
użycie programu przez wolne projekty, a&nbsp;deweloperzy Linuksa przejd± na 
inne oprogramowanie. Program, którego już nie używaj±, pozostanie 
nieetyczny, tak długo, póki nie jest wolny, ale nie będ± go już promować, 
ani używaj±c go dawać przykładu innym, jak niski priorytet daj± wolno¶ci. 
Możemy zacz±ć zapominać o&nbsp;tym programie.
+McVoy z poczt±ku krzycza³ i grozi³, ale ostatecznie zdecydowa³ siê zabraæ 
swoje zabawki i&nbsp;pójæ do domu: cofn±³ pozwolenie na darmowe u¿ywanie 
programu przez wolne projekty, a&nbsp;deweloperzy Linuksa przejd± na inne 
oprogramowanie. Program, którego ju¿ nie u¿ywaj±, pozostanie nieetyczny, tak 
d³ugo, póki nie jest wolny, ale nie bêd± go ju¿ promowaæ, ani u¿ywaj±c go dawaæ 
przyk³adu innym, jak niski priorytetem przyznaj± wolno¶ci. Mo¿emy zacz±æ 
zapominaæ o&nbsp;tym programie.
 </p>
 
 <p>
-Powinni¶my nie zapominać lekcji, któr± wynie¶li¶my: niewolne programy 
s± niebezpieczne dla was i&nbsp;dla społeczno¶ci. Nie dajcie im zaj±ć 
miejsca w&nbsp;waszym życiu.
+Powinnimy nie zapominaæ lekcji, któr± wynie¶li¶my: niewolne programy s± 
niebezpieczne dla was i&nbsp;dla spo³eczno¶ci. Nie dajcie im zaj±æ miejsca 
w&nbsp;waszym ¿yciu.
 </p>
 
 <hr />
@@ -88,7 +88,7 @@
 
 <div class="translations">
 <p><a id="translations"></a>
-<b>Tłumaczenia tej strony</b>:<br />
+<b>T³umaczenia tej strony</b>:<br />
 [
 [
   <a href="/philosophy/mcvoy.html">English</a>
@@ -100,18 +100,18 @@
 
 <div class="copyright">
 <p>
-Powrót do <a href="/home.pl.html">strony głównej Projektu GNU</a>.
+Powrót do <a href="/home.pl.html">strony g³ównej Projektu GNU</a>.
 </p>
 
 <p>
-Pytania dotycz±ce GNU i FSF prosimy kierować na adres
+Pytania dotyczce GNU i FSF prosimy kierowaæ na adres
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Istniej± także
-<a href="/home.pl.html#ContactInfo">inne sposoby skontaktowania się</a>
+Istniej tak¿e
+<a href="/home.pl.html#ContactInfo">inne sposoby skontaktowania siê</a>
 z&nbsp;FSF.
 <br />
-Informacje o niedziałaj±cych odno¶nikach oraz inne poprawki
-(lub propozycje) prosimy wysyłać na adres
+Informacje o niedzia³aj±cych odno¶nikach oraz inne poprawki
+(lub propozycje) prosimy wysy³aæ na adres
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 <p>
@@ -122,12 +122,12 @@
 this notice is preserved.
 </p>
 <br />
-Zezwala się na wykonywanie i dystrybucję wiernych kopii tego tekstu,
-bez tantiem, niezależnie od no¶nika, pod warunkiem zachowania niniejszego 
zezwolenia.
+Zezwala siê na wykonywanie i dystrybucjê wiernych kopii tego tekstu,
+bez tantiem, niezale¿nie od no¶nika, pod warunkiem zachowania niniejszego 
zezwolenia.
 </p>
 <p>
-Tłumaczenie:
-<a href="/server/standards/README.Polish-translation.pl.html"><em>Grupa 
tłumaczy witryny Projektu GNU</em></a>
+T³umaczenie:
+<a href="/server/standards/README.Polish-translation.pl.html"><em>Grupa 
t³umaczy witryny Projektu GNU</em></a>
 (<a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>).
 <br />
@@ -135,7 +135,7 @@
 <p>
 Aktualizowane:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2006/05/24 10:08:27 $ $Author: wkotwica $
+$Date: 2006/05/24 15:43:12 $ $Author: wkotwica $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]