[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy mcvoy.pl.html
From: |
Wojciech Kotwica |
Subject: |
www/philosophy mcvoy.pl.html |
Date: |
Wed, 24 May 2006 15:43:24 +0000 |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Branch:
Changes by: Wojciech Kotwica <address@hidden> 06/05/24 15:43:24
Modified files:
philosophy : mcvoy.pl.html
Log message:
fixed encoding
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/www/philosophy/mcvoy.pl.html.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
Patches:
Index: www/philosophy/mcvoy.pl.html
diff -u www/philosophy/mcvoy.pl.html:1.1 www/philosophy/mcvoy.pl.html:1.2
--- www/philosophy/mcvoy.pl.html:1.1 Wed May 24 10:08:27 2006
+++ www/philosophy/mcvoy.pl.html Wed May 24 15:43:12 2006
@@ -4,82 +4,82 @@
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
-<title>DziÄkujÄ, Larry McVoy</title>
+<title>Dziêkujê, Larry McVoy</title>
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2"
/>
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
<link rev="made" href="mailto:address@hidden" />
<link rev="translated" href="mailto:address@hidden" />
- <!-- transl. Åukasz 'l5x' Anwajler -->
+ <!-- transl. £ukasz 'l5x' Anwajler -->
</head>
<body xml:lang="pl" lang="pl">
-<p><a href="#translations">TÅumaczenia</a> tej strony</p
+<p><a href="#translations">T³umaczenia</a> tej strony</p>
-<h2>DziÄkujÄ, Larry McVoy</h2>
+<h2>Dziêkujê, Larry McVoy</h2>
<p>Autor: <strong>Richard Stallman</strong></p>
<p>
<a href="/graphics/agnuhead.pl.html">
<img src="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
- alt=" [rysunek gÅowy GNU] "
+ alt=" [rysunek g³owy GNU] "
width="129" height="122" /></a>
</p>
<hr />
<p>
-Po raz pierwszy w życiu pragnÄ podziÄkowaÄ Larry'emu McVoy. ZlikwidowaÅ
poważn± sÅabo妀 spoÅeczno¶ci wolnego oprogramowania, ogÅaszaj±c
ostatnio koniec swojej kampanii, kusz±cej pracuj±cych nad wolnym
oprogramowaniem do używania i promowania jego niewolnego programu.
Wkrótce deweloperzy Linuksa przestan± używaÄ tego programu i nie
bÄd± już wysyÅaÄ w ¶wiat sygnaÅu, że nie-wolne oprogramowanie jest
rzecz± dobr±, je¶li jest wygodne.
+Po raz pierwszy w ¿yciu pragnê podziêkowaæ Larry'emu McVoy. Zlikwidowa³
powa¿n± s³abo¶æ spo³eczno¶ci wolnego oprogramowania, og³aszaj±c ostatnio koniec
swojej kampanii, kusz±cej pracuj±cych nad wolnym oprogramowaniem do u¿ywania
i promowania jego niewolnego programu. Wkrótce deweloperzy Linuksa
przestan± u¿ywaæ tego programu i nie bêd± ju¿ wysy³aæ w ¶wiat
sygna³u, ¿e niewolne oprogramowanie jest rzecz dobr±, je¶li jest wygodne.
</p>
<p>
-Ze wzglÄdu na fakt, że to McVoy wywoÅaÅ ten problem, moja wdziÄczno¶Ä
jest ograniczona. Ale i tak doceniam jego decyzjÄ dotycz±c± wyja¶nienia
sprawy.
+Ze wzglêdu na fakt, ¿e to McVoy wywo³a³ ten problem, moja wdziêczno¶æ jest
ograniczona. Ale i tak doceniam jego decyzjê dotycz±c± wyja¶nienia sprawy.
</p>
<p>
-Istniej± tysi±ce niewolnych programów i wiÄkszo妀 z nich nie zasÅuguje
na specjaln± uwagÄ, inn± niż rozwijanie ich wolnych odpowiedników. Tym, co
sprawiÅo, że ten program, BitKeeper, staÅ siÄ niebezpieczny i owiany zű
sÅaw±, byÅa towarzysz±ca mu strategia marketingowa: zachÄcanie znanych
projektów wolnego oprogramowania do używania tego programu, żeby przywabiÄ
innych — pÅac±cych — użytkowników.
+Istniej± tysi±ce niewolnych programów i wiêkszo¶æ z nich nie zas³uguje na
specjaln± uwagê, inn± ni¿ rozwijanie ich wolnych odpowiedników. Tym, co
sprawi³o, ¿e ten program, BitKeeper, sta³ siê niebezpieczny i owiany z³± s³aw±,
by³a towarzysz±ca mu strategia marketingowa: zachêcanie znanych projektów
wolnego oprogramowania do u¿ywania tego programu, ¿eby przywabiæ
innych — p³ac±cych — u¿ytkowników.
</p>
<p>
-McVoy udostÄpniÅ swój program deweloperom wolnego oprogramowania za darmo.
Nie oznacza to, że BitKeeper byŠdla nich wolnym oprogramowaniem: mieli ten
przywilej, że nie musieli rozstawaÄ siÄ ze swoimi pieniÄdzmi, ale
i tak musieli rozstaÄ siÄ swoj± wolno¶ci±. Wyrzekli siÄ podstawowych
wolno¶ci, które skÅadaj± siÄ na definicjÄ wolnego oprogramowania: swobody
uruchamiania programu, w każdym celu, swobody badania i dowolnego
modyfikowania kodu ĽródÅowego, swobody tworzenia i redystrybucji kopii
oraz swobody publikowania zmodyfikowanych wersji.
+McVoy udostêpni³ swój program deweloperom wolnego oprogramowania za darmo. Nie
oznacza to, ¿e BitKeeper by³ dla nich wolnym oprogramowaniem; mieli ten
przywilej, ¿e nie musieli rozstawaæ siê ze swoimi pieniêdzmi, ale i tak
musieli rozstaæ siê swoj± wolno¶ci±. Wyrzekli siê podstawowych wolno¶ci, które
sk³adaj± siê na definicjê wolnego oprogramowania: swobody uruchamiania
programu, w ka¿dym celu, swobody badania i dowolnego modyfikowania
kodu ¼ród³owego, swobody tworzenia i redystrybucji kopii oraz swobody
publikowania zmodyfikowanych wersji.
</p>
<p>
-Ruch na rzecz wolnego oprogramowania od 15 lat gÅosi: „My¶lcie o
wolno¶ci sÅowa, nie o darmowym piwie”. McVoy mówiÅ co¶
przeciwnego — zachÄcaÅ programistów, żeby skupili siÄ na braku
opÅaty pieniÄżnej, zamiast na wolno¶ci. Aktywista ruchu wolnego
oprogramowania odrzuciÅby tÄ propozycjÄ, ale ci w naszej
spoÅeczno¶ci, którzy bardziej ceni± techniczne zalety niż wolno¶Ä
i spoÅeczno¶Ä, byli na ni± podatni.
+Ruch na rzecz wolnego oprogramowania od 15 lat g³osi: „My¶lcie o
wolno¶ci s³owa, nie o darmowym piwie”. McVoy mówi³ co
przeciwnego — zachêca³ programistów, ¿eby skupili siê na braku
op³aty pieniê¿nej, zamiast na wolno¶ci. Aktywista ruchu wolnego
oprogramowania odrzuci³by tê propozycjê, ale ci z naszej spo³ecznoci,
którzy bardziej ceni± techniczne zalety ni¿ wolno¶æ i spo³eczno¶æ, byli na
ni± podatni.
</p>
<p>
-PrzyjÄcie jego programu do prac nad rozwojem Linuksa byÅo wielkim triumfem
McVoy'a. Żadne wolne oprogramowanie nie jest tak widoczne jak Linux. Linux
jest j±drem systemu operacyjnego GNU/Linux, kluczowym komponentem,
a użytkownicy czÄsto myl± go z caÅym systemem. Tak jak McVoy
z pewno¶ci± planowaÅ, korzystanie z jego programu przy pracy nad
Linuksem byÅo dla temu oprogramowania potÄżn± reklam±.
+Przyjêcie jego programu do prac nad rozwojem Linuksa by³o wielkim triumfem
McVoy'a. ¯adne wolne oprogramowanie nie jest tak widoczne jak Linux. Linux jest
j±drem systemu operacyjnego GNU/Linux, kluczowym komponentem,
a u¿ytkownicy czêsto myl± go z ca³ym systemem. Tak jak McVoy
z pewno¶ci± planowa³, korzystanie z jego programu przy pracy nad
Linuksem by³o dla temu oprogramowania potê¿n± reklam±.
</p>
<p>
-ByÅa to równocze¶nie, celowo lub nie, wielka kampania polityczna PR,
przekazuj±ca spoÅeczno¶ci wolnego oprogramowania, że zaprzeczaj±ce
wolno¶ci oprogramowanie jest akceptowalne, póki jest wygodne. Jeżeli
w 1984 przyjÄliby¶my tak± postawÄ w stosunku do
Uniksa —- gdzie byliby¶my dzisiaj? Nigdzie. Jeżeli
zaakceptowaliby¶my używanie Uniksa, zamiast zabraÄ siÄ za to, żeby go
zast±piÄ czym¶ innym, nie powstaÅoby nic takiego jak system GNU/Linux.
+By³a to równoczenie, celowo lub nie, wielka kampania polityczna PR,
przekazuj±ca spo³eczno¶ci wolnego oprogramowania, ¿e zaprzeczaj±ce wolno¶ci
oprogramowanie jest akceptowalne, póki jest wygodne. Je¿eli w 1984
przyjêliby¶my tak postawê w stosunku do Uniksa — gdzie
byliby¶my dzisiaj? Nigdzie. Je¿eli zaakceptowaliby¶my u¿ywanie Uniksa, zamiast
zabraæ siê za to, ¿eby go zast±piæ czym¶ innym, nie powsta³oby nic takiego jak
system GNU/Linux.
</p>
<p>
-Oczywi¶cie, deweloperzy Linuksa mieli praktyczne powody, dla których to
zrobili. Nie bÄdÄ siÄ o nie spieraÅ, z pewno¶ci± wiedz±, co
jest dla nich wygodne. Ale nie ocenili, nie policzyli, jak wpÅynie to na ich
wolno妀 — lub na wysiÅki reszty spoÅeczno¶ci.
+Oczywicie, deweloperzy Linuksa mieli praktyczne powody, dla których to
zrobili. Nie bêdê siê o nie spiera³, z pewno¶ci± wiedz±, co jest dla
nich wygodne. Ale nie ocenili, nie policzyli, jak wp³ynie to na ich
wolno¶æ — ani na wysi³ki reszty spo³eczno¶ci.
</p>
<p>
-Wolne j±dro, nawet caÅy wolny system operacyjny, nie wystarcz±, żeby
używaÄ komputera w wolno¶ci. Potrzebujemy wolnego oprogramowania
również do wszystkiego innego. Wolne aplikacje, sterowniki, BIOS —
niektóre z tych projektów napotykaj± na ogromne przeszkody. Trzeba
rozpracowywaÄ formaty metod± inżynierii wstecznej lub naciskaÄ na firmy,
żeby je udokumentowaÅy, trzeba obchodziÄ zagrożenia patentowe lub stawiaÄ
im czoÅa, trzeba siÄ zmagaÄ z efektem sieciowym.
-Sukces bÄdzie wymagaÅ wytrwaÅo¶ci i determinacji. Na pewno lepsze
j±dro jest godne poż±dania, ale nie kosztem osÅabienia impetu uwalniania
reszty ¶wiata oprogramowania.
+Wolne j±dro, nawet ca³y wolny system operacyjny, nie wystarcz±, ¿eby u¿ywaæ
komputera w wolnoci. Potrzebujemy wolnego oprogramowania równie¿ do
wszystkiego innego. Wolne aplikacje, sterowniki, BIOS — niektóre
z tych projektów napotykaj± na ogromne przeszkody. Trzeba rozpracowywaæ
formaty metod in¿ynierii wstecznej lub naciskaæ na firmy, ¿eby je
udokumentowa³y, trzeba obchodziæ zagro¿enia patentowe lub stawiaæ im czo³a,
trzeba siê zmagaæ z efektem sieciowym.
+Sukces bêdzie wymaga³ wytrwa³o¶ci i determinacji. Na pewno lepsze j±dro
jest godne po¿±dania, ale nie kosztem os³abienia impetu uwalniania reszty
¶wiata oprogramowania.
</p>
<p>
-Gdy pojawiÅy siÄ kontrowersje wokóŠkorzystania z jego programu,
McVoy odpowiedziaÅ bez zainteresowania. ObiecaÅ na przykÅad wydaÄ
BitKeepera jako wolny program, je¶li firma zwinie interes. Niestety, to nic
nie daje, bo firma nadal funkcjonuje. Deweloperzy Linuksa odpowiedzieli na to:
„Przerzucimy siÄ na wolny program, jak zrobicie lepszy
odpowiednik”. W ten okrÄżny sposób stwierdzili:
„Narobili¶my baÅaganu, ale go nie posprz±tamy”.
+Gdy pojawi³y siê kontrowersje wokó³ korzystania z jego programu, McVoy
odpowiedzia³ bez zainteresowania. Obieca³ na przyk³ad wydaæ BitKeepera jako
wolny program, je¶li firma zwinie interes. Niestety, to nic nie daje, bo firma
nadal funkcjonuje. Deweloperzy Linuksa odpowiedzieli na to: „Przerzucimy
siê na wolny program, jak zrobicie lepszy odpowiednik”. W ten
okrê¿ny sposób stwierdzili: „Narobilimy ba³aganu, ale go nie
posprz±tamy”.
</p>
<p>
-Na szczĶcie nie wszyscy developerzy Linuksa uważali niewolny program za
mile widziany i istniaÅa ci±gÅa presja w kierunku wolnej
alternatywy. Ostatecznie Andrew Tridgell skonstruowaÅ interoperacyjny wolny
program, wiÄc deweloperzy Linuksa nie bÄd± już dÅużej musieli używaÄ
niewolnego programu.
+Na szczê¶cie nie wszyscy developerzy Linuksa uwa¿ali niewolny program za mile
widziany i istnia³a ci±g³a presja w kierunku wolnej alternatywy.
Ostatecznie Andrew Tridgell skonstruowa³ interoperacyjny wolny program, wiêc
deweloperzy Linuksa nie bêd± ju¿ d³u¿ej musieli u¿ywaæ niewolnego programu.
</p>
<p>
-McVoy z pocz±tku krzyczaÅ i groziÅ, ale ostatecznie zdecydowaÅ siÄ
zabraÄ swoje zabawki i pój妀 do domu: cofn±Špozwolenie na darmowe
użycie programu przez wolne projekty, a deweloperzy Linuksa przejd± na
inne oprogramowanie. Program, którego już nie używaj±, pozostanie
nieetyczny, tak dÅugo, póki nie jest wolny, ale nie bÄd± go już promowaÄ,
ani używaj±c go dawaÄ przykÅadu innym, jak niski priorytet daj± wolno¶ci.
Możemy zacz局 zapominaÄ o tym programie.
+McVoy z poczt±ku krzycza³ i grozi³, ale ostatecznie zdecydowa³ siê zabraæ
swoje zabawki i pójæ do domu: cofn±³ pozwolenie na darmowe u¿ywanie
programu przez wolne projekty, a deweloperzy Linuksa przejd± na inne
oprogramowanie. Program, którego ju¿ nie u¿ywaj±, pozostanie nieetyczny, tak
d³ugo, póki nie jest wolny, ale nie bêd± go ju¿ promowaæ, ani u¿ywaj±c go dawaæ
przyk³adu innym, jak niski priorytetem przyznaj± wolno¶ci. Mo¿emy zacz±æ
zapominaæ o tym programie.
</p>
<p>
-Powinni¶my nie zapominaÄ lekcji, któr± wynie¶li¶my: niewolne programy
s± niebezpieczne dla was i dla spoÅeczno¶ci. Nie dajcie im zaj±Ä
miejsca w waszym życiu.
+Powinnimy nie zapominaæ lekcji, któr± wynie¶li¶my: niewolne programy s±
niebezpieczne dla was i dla spo³eczno¶ci. Nie dajcie im zaj±æ miejsca
w waszym ¿yciu.
</p>
<hr />
@@ -88,7 +88,7 @@
<div class="translations">
<p><a id="translations"></a>
-<b>TÅumaczenia tej strony</b>:<br />
+<b>T³umaczenia tej strony</b>:<br />
[
[
<a href="/philosophy/mcvoy.html">English</a>
@@ -100,18 +100,18 @@
<div class="copyright">
<p>
-Powrót do <a href="/home.pl.html">strony gÅównej Projektu GNU</a>.
+Powrót do <a href="/home.pl.html">strony g³ównej Projektu GNU</a>.
</p>
<p>
-Pytania dotycz±ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres
+Pytania dotyczce GNU i FSF prosimy kierowaæ na adres
<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-Istniej± także
-<a href="/home.pl.html#ContactInfo">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
+Istniej tak¿e
+<a href="/home.pl.html#ContactInfo">inne sposoby skontaktowania siê</a>
z FSF.
<br />
-Informacje o niedziaÅaj±cych odno¶nikach oraz inne poprawki
-(lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres
+Informacje o niedzia³aj±cych odno¶nikach oraz inne poprawki
+(lub propozycje) prosimy wysy³aæ na adres
<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
</p>
<p>
@@ -122,12 +122,12 @@
this notice is preserved.
</p>
<br />
-Zezwala siÄ na wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu,
-bez tantiem, niezależnie od no¶nika, pod warunkiem zachowania niniejszego
zezwolenia.
+Zezwala siê na wykonywanie i dystrybucjê wiernych kopii tego tekstu,
+bez tantiem, niezale¿nie od no¶nika, pod warunkiem zachowania niniejszego
zezwolenia.
</p>
<p>
-TÅumaczenie:
-<a href="/server/standards/README.Polish-translation.pl.html"><em>Grupa
tÅumaczy witryny Projektu GNU</em></a>
+T³umaczenie:
+<a href="/server/standards/README.Polish-translation.pl.html"><em>Grupa
t³umaczy witryny Projektu GNU</em></a>
(<a
href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>).
<br />
@@ -135,7 +135,7 @@
<p>
Aktualizowane:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2006/05/24 10:08:27 $ $Author: wkotwica $
+$Date: 2006/05/24 15:43:12 $ $Author: wkotwica $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>