[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy categories.ca.html
From: |
Miquel Puigpelat |
Subject: |
www/philosophy categories.ca.html |
Date: |
Thu, 04 May 2006 18:11:05 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Branch:
Changes by: Miquel Puigpelat <address@hidden> 06/05/04 18:11:05
Modified files:
philosophy : categories.ca.html
Log message:
Updated template
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/www/philosophy/categories.ca.html.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
Patches:
Index: www/philosophy/categories.ca.html
diff -u www/philosophy/categories.ca.html:1.4
www/philosophy/categories.ca.html:1.5
--- www/philosophy/categories.ca.html:1.4 Thu May 5 19:37:13 2005
+++ www/philosophy/categories.ca.html Thu May 4 18:11:03 2006
@@ -5,18 +5,14 @@
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
<title>Categories de programari lliure i no lliure - Projecte GNU - Free
Software Foundation (FSF)</title>
<link REV="made" HREF="mailto:address@hidden">
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" link="#1F00FF" vlink="#9900DD">
-
+<p><a href="#translations">Traduccions</a> d'aquesta pàgina</p>
<h3>
Categories de programari lliure i no lliure</h3>
-<a href="/graphics/philosophicalgnu.html"><img
SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg" ALT="[imatge d'un nyu (GNU)
filosòfic]" height=200 width=160 align=BOTTOM border="0"></a><!-- Please
keep this list alphabetical -->[
-<a href="/philosophy/categories.de.html">Alemany</a> | <a
href="/philosophy/categories.html">Anglès</a>
-| <a href="/philosophy/categories.es.html">Castellà</a> | <a
href="philosophy/categories.ca.html">Català</a>
-| <a href="/philosophy/categories.fr.html">Francès</a> | <a
href="/philosophy/categories.id.html">Indonesi</a>
-| <a href="/philosophy/categories.it.html">Italià</a> | <a
href="/philosophy/categories.ja.html">Japonès</a>
-| <a href="/philosophy/categories.po.html">Polonès</a> | <a
href="/philosophy/categories.ru.html">Rus</a>
-]
+<p><a href="/graphics/philosophicalgnu.ca.html"><img
SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg" ALT="[imatge d'un GNU
filosòfic]" height=200 width=160>
+</a></p>
<p>Aqui teniu un glossari de diverses categories de programari que sovint
s'esmenten a les discussions sobre programari lliure. Expliquen quines
categories se solapen o formen part d'altres categories.
@@ -41,9 +37,9 @@
| ``<a NAME="TOCfreeware"></a><a href="#freeware">Freeware</a>'' | ``<a
NAME="TOCcommercialSoftware"></a><a href="#commercialSoftware">Programari
comercial</a>'' | <a NAME="diagram"></a><a
href="/philosophy/philosophy.html">Altres documents</a>
-<p>Noteu també <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">mots que
confonen
+<p>Noteu també <a href="/philosophy/words-to-avoid.ca.html">mots que
confonen
i que hauríeu d'evitar</a>. <br>
-<p>
+<p>
<p><img src="/philosophy/category.jpg"
alt=" [diagrama dels differents tipus de programari] ">
Aquest <a name="diagram">diagrama</a> de Chao-Kuei il·lustra les
diferents
@@ -62,7 +58,7 @@
com si és modificat. lliure o de pagament. Més concretament,
vol dir que el codi font ha de ser disponible: "Si no és font,
no es programari". Aquesta és la versió simplificada;
<a
- href="/philosophy/free-sw.html">definició
+ href="/philosophy/free-sw.ca.html">definició
detallada</a>.
<p>
Disposem també d'una llista de <a
@@ -105,7 +101,7 @@
El programari lliure és sovint <a
href="/software/reliability.ca.html">més
fiable</a> que el programari que no ho és. </p>
- </dd>
+ </dd>
<dt> <a NAME="OpenSource"></a><b><a href="#TOCOpenSource">Programari de codi
obert</a></b></dt>
@@ -117,7 +113,7 @@
<a href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">Ens
estimem més el terme``programari lliure''</a>; doneu un cop d'ull
a l'enllaç si voleu conéixer les raons.</p>
- </dd>
+ </dd>
<dt> <a NAME="PublicDomainSoftware"></a><b><a
href="#TOCPublicDomainSoftware">Programari
de domini públic</a></b></dt>
@@ -134,7 +130,7 @@
legal term que vol dir precisament "sense <i>copyright</i>". Per raons de
claretat, recomanem utilitzar "domini públic" per aquest significat
només i utilitzar altres termes per anomenar als altres
significats.</p>
- </dd>
+ </dd>
<dt><a NAME="CopyleftedSoftware"></a><b><a
href="#TOCCopyleftedSoftware">Programari
amb <i>copyleft</i></a></b></dt>
@@ -157,7 +153,7 @@
distribució.
Aquí hi ha moltes maneres possibles d'escriure termes de
distribució
amb copyleft.</p>
- </dd>
+ </dd>
<dt><a NAME="Non-CopyleftedFreeSoftware"></a><b><a
href="#TOCNon-CopyleftedFreeSoftware">Programari
@@ -181,7 +177,7 @@
de treball i targetes gràfiques per a PC per a les quals
només
funcionen les versions no lliures. Si utilitzeu aqust tipus de maquinari,
X11 no és programari lliure. </p>
- </dd>
+ </dd>
<dt><a NAME="GPL-CoveredSoftware"></a> <b><a
href="#TOCGPL-CoveredSoftware">Programari
cobert per la GPL</a></b></dt>
@@ -191,7 +187,7 @@
GNU la utilitza com a termes de distribució per a la majoria del
programari GNU.
<p></p>
- </dd>
+ </dd>
<dt><a NAME="TheGNUsystem"></a><b><a href="#TOCTheGNUsystem">El sistema
GNU</a></b></dt>
<dd>
@@ -213,7 +209,7 @@
pot ser inclòs des del punt de vista legal i ajuda a assolir els
objectius tècnics. Podem i utilitzem programari lliure sense
<i>copyleft</i>,
com per exemple el sistema X Window.</p>
- </dd>
+ </dd>
<dt><a NAME="GNUprograms"></a><b><a href="#TOCGNUprograms">Programes
GNU</a></b></dt>
<dd>
@@ -221,7 +217,7 @@
GNU.</a> El programa <i>nothifixis</i> és un programa GNU i
és
també programari GNU.
<p></p>
- </dd>
+ </dd>
<dt><a NAME="GNUsoftware"></a><b><a href="#TOCGNUsoftware">Programari
GNU</a></b></dt>
<dd>
@@ -231,19 +227,19 @@
GNU</a>. La majoria del programari GNU té <a
href="/copyleft/copyleft.html"><i>copyleft</i></a>,
però no tots el tenen. Malgrat això tot el programari GNU
- és i ha de sere <a href="/philosophy/free-sw.html">programari
lliure</a>.
+ és i ha de ser <a href="/philosophy/free-sw.ca.html">programari
lliure</a>.
<p>
Si un programa forma part del programari GNU, també l'anomanem
programa GNU.</p>
<p>
Un bon nombre de programari GNU és escrit per <a
- href="/people/people.ca.html">membres</a>
+ href="/people/people.html">membres</a>
de la <a href="/fsf/fsf.ca.html">Free Software Foundation</a>, però
la majoria de programari GNU és el resultat de la
contribució
- de molts <a href="/people/people.ca.html">voluntaris</a>. Alguns d'aquests
+ de molts <a href="/people/people.html">voluntaris</a>. Alguns d'aquests
programes tenen el copyright de la Free Software Foundation, i alguns
tenen
el dels voluntaris que els van escriure.</p>
- </dd>
+ </dd>
<dt><a NAME="semi-freeSoftware"></a><b><a
href="#TOCsemi-freeSoftware">Programari
semilliure</a></b></dt>
@@ -279,7 +275,7 @@
a les empreses a utilitzar el sistema GNU complet i per tant no
podem
incloure cap programa semilliure dins d'ell.</li>
<li>La distribució comercial de sistemes operatius lliures,
incloent-hi
- els <a href="/linux-and-gnu.ca.html">sistemes GNU basats
+ els <a href="/gnu/linux-and-gnu.ca.html">sistemes GNU basats
en Linux</a> és molt important, i els usuaris aprecien tenir
la possibilitat de comprar CD-ROM de distribucions comercials.
Incloure
un programa semilliure en un sistema operatiu podria impedir la
@@ -304,7 +300,7 @@
dels nostres seguidors a escriure un programa de substitució
lliure.
És per això que seguim aquesta política de
no-utilització
de programari semilliure.</p>
- </dd>
+ </dd>
<dt><a NAME="ProprietarySoftware"> </a><b><a
href="#TOCProprietarySoftware">Programari
privatiu</a></b></dt>
@@ -331,7 +327,7 @@
No insistim als usuaris de GNU a seguir aquesta regla. És una
regla que la vem crear per aplicar-nos-la nosaltres mateixos. Però
esperem que us decidiu a continuar-la també.</p>
- </dd>
+ </dd>
<dt><a NAME="freeware"></a><b><a href="#TOCfreeware">Freeware</a></b></dt>
<dd>
@@ -343,7 +339,7 @@
que no feu servir el mot de <i>freeware</i> per a referir-vos al
programari
lliure.
<p></p>
- </dd>
+ </dd>
<dt><a NAME="shareware"></a><b><a href="#TOCshareware">Shareware</a></b></dt>
<dd>
@@ -394,27 +390,43 @@
de programari comercial lliure. Podeu fer-ho evitant referir-vos a
"comercial"
quan voleu dir "privatiu". </p>
- </dd>
+ </dd>
</dl>
<hr ALIGN=LEFT>
<h4>
<a href="/philosophy/philosophy.ca.html">Altres documents</a></h4>
<hr ALIGN=LEFT>
+<div class="translations">
+<p><a id="translations"></a>
+<b>Traduccions d'aquesta pàgina</b>:<br />
+<!-- Please keep this list alphabetical -->
+[ <a href="/philosophy/categories.de.html">Alemany</a> | <a
href="/philosophy/categories.html">Anglès</a>
+| <a href="/philosophy/categories.es.html">Castellà</a> | <a
href="philosophy/categories.ca.html">Català</a>
+| <a href="/philosophy/categories.fr.html">Francès</a> | <a
href="/philosophy/categories.id.html">Indonesi</a>
+| <a href="/philosophy/categories.it.html">Italià</a> | <a
href="/philosophy/categories.ja.html">Japonès</a>
+| <a href="/philosophy/categories.po.html">Polonès</a> | <a
href="/philosophy/categories.ru.html">Rus</a>
+]
+</p>
+</div>
+
+<div class="copyright">
<p>Torna a la <a href="/home.ca.html">pàgina principal del GNU</a>. </p>
<p>Envieu si us plau les vostres preguntes i comentaris sobre la FSF i la GNU
a l'adreça <i><a href="mailto:address@hidden">address@hidden</a></i>.
També
- hi ha <a href="/home.ca.html#ContactInfo">altres vies de contactar</a> amb
la FSF.</p>
-<p>Envieu si us plau els vostres comentaris d'aquestes pàgines web a
l'adreça
+ hi ha <a href="/home.ca.html#ContactInfo">altres vies de contactar</a> amb
la FSF.
+<br />
+Envieu si us plau els vostres comentaris d'aquestes pàgines web a
l'adreça
<i><a href="mailto:address@hidden">address@hidden</a></i>. Per altres
qüestions, envieu-los a l'adreça <i><a
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a></i>.</p>
<p>Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin
St
- - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA </p>
-<p>La còpia i distribució literals d'aquest article està
+ - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
+<br />
+La còpia i distribució literals d'aquest article està
autoritzada en qualsevol medi, sempre que aquesta nota sigui visible.</p>
-<br>Translation Coordination: <<a
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>><br>
-<p>Traduït:
+<p>Translation Coordination: <<a
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>><br>
+Traduït:
<!-- hhmts start -->
24 d'abril del 2000 David
<!-- hhmts end -->
@@ -423,9 +435,13 @@
<!-- hhmts start -->
9 de setembre del 2001 David
<!-- hhmts end -->
+</p>
<p>
-$Date: 2005/05/05 19:37:13 $
-$Author: novalis $
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2006/05/04 18:11:03 $ $Author: puigpe $
+<!-- timestamp end -->
</p>
+</div>
</body>
</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy categories.ca.html,
Miquel Puigpelat <=