www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses license-list.ca.html


From: Miquel Puigpelat
Subject: www/licenses license-list.ca.html
Date: Thu, 04 May 2006 16:02:02 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Branch:         
Changes by:     Miquel Puigpelat <address@hidden>       06/05/04 16:02:02

Modified files:
        licenses       : license-list.ca.html 

Log message:
        Template updated

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/www/licenses/license-list.ca.html.diff?tr1=1.2&tr2=1.3&r1=text&r2=text

Patches:
Index: www/licenses/license-list.ca.html
diff -u www/licenses/license-list.ca.html:1.2 
www/licenses/license-list.ca.html:1.3
--- www/licenses/license-list.ca.html:1.2       Thu May  5 19:37:12 2005
+++ www/licenses/license-list.ca.html   Thu May  4 16:02:00 2006
@@ -1,394 +1,800 @@
-<!doctype html public "-//w3c//dtd html 4.0 transitional//en">
-<html>
-<head>
-   <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
-   <meta name="language" content="catalan">
-   <title>Llista de llic&egrave;ncies -  Projecte GNU - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
-<link REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-</head>
-<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF" link="#1F00FF" vlink="#9900DD" 
alink="#FF0000">
-
-<h3>
-Llista de llic&egrave;ncies i comentaris sobre elles</h3>
-<a href="/graphics/philosophicalgnu.html"><img 
SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg" ALT="[imatge d'un nyu (GNU) filòsof]" 
height=200 width=160></a><!-- Please keep this list alphabetical!!!  -->[
-<a href="/philosophy/license-list.html">Angl&egrave;s</a>
-| <a href="../philosophy/license-list.ca.html">Catal&agrave;</a> | <a 
href="/philosophy/license-list.ja.html">Japon&egrave;s</a>
-| <a href="/philosophy/license-list.ru.html">Rus</a> ]
-<h2>
-Taula de Continguts</h2>
-
-<ul>
-<li>
-<a NAME="TOCIntroduction" HREF="#Introduction"></a><a NAME="TOCIntroduction" 
href="#Introduction"></a><a NAME="TOCIntroduction" href="#Introduction"></a><a 
NAME="TOCIntroduction" href="#Introduction"></a><a href="#Introduction" 
NAME="TOCIntroduction">Introducci&oacute;</a></li>
-
-<li>
-<a NAME="TOCSoftwareLicenses" HREF="#SoftwareLicenses"></a><a 
NAME="TOCSoftwareLicenses" href="#SoftwareLicenses"></a><a 
NAME="TOCSoftwareLicenses" href="#SoftwareLicenses"></a><a 
NAME="TOCSoftwareLicenses" href="#SoftwareLicenses"></a><a 
href="#SoftwareLicenses" NAME="TOCSoftwareLicenses">Llic&egrave;ncies
-de programari</a></li>
-
-<li>
-<a NAME="TOCDocumentationLicenses" HREF="#DocumentationLicenses"></a><a 
NAME="TOCDocumentationLicenses" href="#DocumentationLicenses"></a><a 
NAME="TOCDocumentationLicenses" href="#DocumentationLicenses"></a><a 
NAME="TOCDocumentationLicenses" href="#DocumentationLicenses"></a><a 
href="#DocumentationLicenses" NAME="TOCDocumentationLicenses">Llic&egrave;ncies
-per a la documentaci&oacute;</a></li>
-</ul>
-
-<hr>
-<h2>
-<a NAME="Introduction" HREF="#TOCIntroduction"></a><a NAME="Introduction" 
href="#TOCIntroduction"></a><a NAME="Introduction" 
href="#TOCIntroduction"></a><a NAME="Introduction" 
href="#TOCIntroduction"></a><a href="#TOCIntroduction" 
NAME="Introduction">Introducci&oacute;</a></h2>
-Classifiquem una llic&egrave;ncia d'acord amb els seg&uuml;ents 
par&agrave;metres:
-<ul>
-<li>
-Si pot ser considerada una llic&egrave;ncia de programari lliure.</li>
-
-<li>
-Si &eacute;s una llic&egrave;ncia del tipus "copyleft".</li>
-
-  <li> Si &eacute;s&nbsp; compatible amb la GPL GNU. ( Aix&ograve; vol dir que 
-    podeu combinar un m&ograve;dul que fou distribu&iuml;t sota aquella 
llic&egrave;ncia 
-    amb un m&ograve;dul cobert per la GPL per fer un programa m&eacute;s 
gran.)</li>
-
-<li>
-Si causa cap altre problema particular.</li>
-</ul>
-Si uls cal ajut per escollir una llic&egrave;ncia, avaluar-la o teniu altres
-preguntes sobre el tema, podeu escriure'ns a <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden></a>.
-<h2>
-<a NAME="SoftwareLicenses" HREF="#TOCSoftwareLicenses"></a><a 
NAME="SoftwareLicenses" href="#TOCSoftwareLicenses"></a><a 
NAME="SoftwareLicenses" href="#TOCSoftwareLicenses"></a><a 
NAME="SoftwareLicenses" href="#TOCSoftwareLicenses"></a><a 
href="#TOCSoftwareLicenses" NAME="SoftwareLicenses">Llic&egrave;ncies
-de programari</a></h2>
-<b>Aqu&iacute; teniu una llista de llic&egrave;ncies que poden considerar-se 
com 
-a llic&egrave;ncies de programari lliure:</b> 
-<dl> 
-  <dt> La <a href="/copyleft/gpl.html">Llic&egrave;ncia P&uacute;blica General 
-    GNU</a> (GPL GNU abreviadament).</dt>
-  <dd> Aquesta &eacute;s una llic&egrave;ncia de programari lliure i &eacute;s 
-    tamb&eacute; una llic&egrave;ncia de copyleft. La recomanem per a la 
majoria 
-    de paquets de programari.</dd>
-  <dt>&nbsp;</dt>
-  <dt> La <a href="/copyleft/lesser.html">Llic&egrave;ncia P&uacute;blica 
Menys 
-    General</a>, (LGPL GNU abreviadament).</dt>
-  <dd> Aquesta &eacute;s una llic&egrave;ncia de programari lliure per&ograve; 
-    no &eacute;s una llic&egrave;ncia de copyleft ferma, perqu&egrave; permet 
-    enlla&ccedil;ar amb m&ograve;duls no lliures. &Eacute;s compatible amb la 
-    GPL GNU. La recomanem <a href="/philosophy/why-not-lgpl.html">nom&eacute;s 
-    en casos especials</a>.</dd>
-  <dt>&nbsp;</dt>
-  <dt> La llic&egrave;ncia de Guile.</dt>
-  <dd> Consisteix en la GPL GNU m&eacute;s una menci&oacute; especial donant 
perm&iacute;s 
-    general per a enlla&ccedil;ar amb programari no lliure. Com a resultat, no 
-    &eacute;s una llic&egrave;ncia de copyleft en el sentit estricte, 
per&ograve; 
-    &eacute;s compatible amb la GPL GNU. La recomanem nom&eacute;s en comptats 
-    casos -- normalment aquells casos en que heu de <a 
href="/philosophy/why-not-lgpl.html">considerar 
-    l'&uacute;s de la LGPL</a>.</dd>
-  <dt>&nbsp;</dt>
-  <dt> La llic&egrave;ncia de les unitats d'execuci&oacute; del compilador GNU 
-    Ada.</dt>
-  <dd> &Euml;s molt semblant a la llic&egrave;ncia de Guile.</dd>
-  <dt>&nbsp;</dt>
-  <dt> <a href="http://www.x.org/terms.htm";>La llic&egrave;ncia X11 </a>.</dt>
-  <dd> Aquesta &eacute;s una simple i permissiva llic&egrave;ncia de 
programari 
-    lliure que no &eacute;s de <i>copyleft</i>, compatible amb la GPL GNU. 
XFree86 
-    fa servir el mateix tipus de llic&egrave;ncia.</dd>
-  <dt>&nbsp;</dt>
-  <dt> <a href="http://www.xfree86.org/3.3.3/COPYRIGHT6.html";>La 
llic&egrave;ncia 
-    original del BSD.</a></dt>
-  <dd> Aquesta &eacute;s una&nbsp;&nbsp; llic&egrave;ncia de programari lliure 
-    simple i permissiva que no &eacute;s de <i>copyleft</i>, per&ograve; amb 
una 
-    seriosa imperfecci&oacute;: la "clausula d'anunci obligat". Aquest 
punt&nbsp; 
-    no &eacute;s cr&iacute;tic, &eacute;s a dir, no fa que el programari no 
sigui 
-    lliure, per&ograve; causa <a href="/philosophy/bsd.html">problemes 
pr&agrave;ctics</a>, 
-    incloent-hi la&nbsp; incompatibilitat amb la GPL GNU.</dd>
-  <br>
-  &nbsp; 
-  <dl>Us demanem no utilitzar la llic&egrave;ncia BSD per al programari que 
escriviu. 
-    Tot i aix&ograve; no hi ha cap ra&oacute; per no fer &uacute;s del 
programari 
-    que ha estat distribu&iuml;t sota la llic&egrave;ncia BSD. 
-    <dt>&nbsp;</dt>
-  </dl>
-  <dt> <a href="http://www.xfree86.org/3.3.3/COPYRIGHT5.html";>La 
llic&egrave;ncia 
-    BSD modificada.</a>.</dt>
-  <dl>Aquesta &eacute;s la llic&egrave;ncia original BSD, nom&eacute;s 
modificada 
-    per l'eliminaci&oacute; de la clausula de publicitat. &Eacute;s una 
llic&egrave;ncia 
-    simple i permisiva de programari lliure sense copyleft que no presenta 
problemes 
-    particulars. &Eacute;s compatible amb la GPL GNU.</dl>
-  <dl>&Eacute;s arriscat recomanar l'&uacute;s de la "llic&egrave;ncia BSD", 
perqu&egrave; 
-    pot generar confusions i dur a l'&uacute;s de la llic&egrave;ncia BSD 
<i>original</i>.Per 
-    tal de minimitzar aquest risc &eacute;s una bona alternativa utilitzar la 
-    llic&egrave;ncia X11 de manera alternativa. 
-    <dt>&nbsp;</dt>
-  </dl>
-  <dt> <a href="http://www.apache.org/docs/LICENSE";>La llic&egrave;ncia 
d'Apache</a>.</dt>
-  <dd> Aquesta &eacute;s una&nbsp;&nbsp; llic&egrave;ncia de programari lliure 
-    simple i permissiva que no &eacute;s de copyleft amb&nbsp; <a 
href="/philosophy/bsd.html">problemes 
-    pr&agrave;ctics</a> similars als de la llic&egrave;ncia BSD original, 
incloent-hi 
-    la incompatibilitat amb la GPL GNU.</dd>
-  <br>
-  &nbsp; 
-  <dl>Us demanem no utilitzar la llic&egrave;ncia Apache per al programari que 
-    escriviu. Tot i aix&ograve; no hi ha cap ra&oacute; per no fer &uacute;s 
del 
-    programari que ha estat distribu&iuml;t sota aquesta llic&egrave;ncia, com 
-    Apache. 
-    <dt>&nbsp;</dt>
-  </dl>
-  <dt> <a href="http://www.zope.com/Resources/ZPL";>La llic&egrave;ncia 
de&nbsp; 
-    Zope</a>.</dt>
-  <dd> Aquesta &eacute;s una llic&egrave;ncia de programari lliure que no 
&eacute;s 
-    de <i>copyleft</i>, simple i moderadament permisiva que presenta <a 
href="/philosophy/bsd.html">problemes 
-    pr&agrave;ctics</a> similars als de la llic&egrave;ncia original BSD, 
incloent-hi 
-    la incompatibilitat amb la GPL GNU.</dd>
-  <br>
-  &nbsp; 
-  <dl>Us demanem no utilitzar la llic&egrave;ncia Zope per al programari que 
escriviu. 
-    Tot i aix&ograve; no hi ha cap ra&oacute; per no fer &uacute;s del 
programari 
-    que ha estat distribu&iuml;t sota aquesta llic&egrave;ncia, com Zope. 
-    <dt>&nbsp;</dt>
-  </dl>
-  <dt> <a 
href="http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/license10.html";>La 
-    llic&egrave;ncia p&uacute;blica IBM</a></dt>
-  <dd> Aquesta &eacute;s una llic&egrave;ncia de programari lliure, 
per&ograve; 
-    incompatible amb la&nbsp; GPL.</dd>
-  <dt>&nbsp;</dt>
-  <dt> La llic&egrave;ncia p&uacute;blica del projecte LaTeX.</dt>
-  <dd>Aquesta llic&egrave;ncia &eacute;s una descripci&oacute; incompleta dels 
-    termes de distribuci&oacute; de LaTeX. Pel que tenim not&iacute;cia, 
&eacute;s 
-    una llic&egrave;ncia de programari lliure, per&ograve; &eacute;s 
incompatible 
-    amb la GPL perqu&egrave; t&eacute; requeriments que a la GPL no hi 
s&oacute;n 
-    presents.</dd>
-  <dl>Aquesta llic&egrave;ncia cont&eacute; restriccions complexes i 
desconcertants 
-    respecte a la publicaci&oacute; de versions modifcades, incloent-ne una 
que 
-    est&agrave; a la l&iacute;nia del que pot ser acceptable: que tot fitxer 
modificat 
-    hagi de tenir un nom nou.. 
-    <p>La ra&oacute; de qu&egrave; aquesta obligaci&oacute; sigui acceptable 
per 
-      a&nbsp; LaTeX &eacute;s que LaTeX t&eacute; una funcionalitat que permet 
-      mapejar noms de fitxers,&nbsp; en termes espec&iacute;fics ``usa el 
fitxer 
-      bar quan us demanin el fitxer foo''. Amb aquesta funcionalitat, 
l'obligaci&oacute; 
-      del canvi de nom &eacute;s nom&eacute;s una petita incomoditat; 
per&ograve; 
-      sense aquesta funcionalitat esdev&eacute; un obstacle seri&oacute;s que 
-      fa que el programa esdevingui no lliure. 
-  </dl>
-  <dl>&nbsp; <br>
-    La&nbsp; LPPL adverteix que alguns fitxers de determinades versions de 
LaTeX 
-    poden tenir&nbsp; restriccions addicionals que els poden fer no lliures. 
Per 
-    aquest motiu caldria mirar acuradament si una&nbsp; versi&oacute; de LaTeX 
-    &eacute;s programari lliure o no.</dl>
-  <dl>La&nbsp; LPPL fa la controvertida afirmaci&oacute; de&nbsp; qu&egrave; 
es 
-    pot considerar distribuci&oacute; el sol fet de tenir fitxers en una 
m&agrave;quina 
-    on m&eacute;s d'una persona hi accedeixi. Creiem que cap tribunal donaria 
-    suport a una afirmaci&oacute; d'aquest tipus, per&ograve; no &eacute;s cap 
-    bona idea que alg&uacute; comenci a difondre aquest tipus 
d'afirmacions.</dl>
-  <dl>No feu servir si us plau aquesta llic&egrave;ncia per cap altre 
projecte.</dl>
-  <dl>&nbsp; <br>
-    Aquests comentaris es basen en la&nbsp; versi&oacute; 1.2 (3 de setembre 
del 
-    1999) de la LPPL. 
-    <dt>&nbsp;</dt>
-  </dl>
-  <dt> La llic&egrave;ncia de Perl.</dt>
-  <dd> Aquesta llic&egrave;ncia &eacute;s una disjunci&oacute; de la <a 
href="http://www.perl.com/language/misc/Artistic.html";>llic&egrave;ncia 
-    art&iacute;stica</a> i de la GPL GNU. Tot i anomenar-se llic&egrave;ncia 
de 
-    programari lliure, pot no ser una llic&egrave;ncia de <i>copyleft</i> 
real. 
-    &Eacute;s compatible amb la GPL&nbsp; perqu&egrave; aquesta &eacute;s una 
-    de les alternatives.</dd>
-  <dt>&nbsp;</dt>
-  <dd>Us recomanem fer-la servir per qualsevol paquet de Perl que escriviu, 
per 
-    tal de promoure la coher&egrave;ncia i uniformitat a l'&agrave;rea de Per. 
-    Fora de Perl, us animem a no fer-la servir. Feu servir millor la GNU 
GPL.<br>
-    &nbsp; </dd>
-  <dt> <a href="http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html";>La llic&egrave;ncia 
p&uacute;blica 
-    de Mozilla (MPL)</a>.</dt>
-  <dd> &Eacute;s una llic&egrave;ncia de programari lliure que no &eacute;s 
estrictament 
-    de <i>copyleft</i>. A difer&egrave;ncia de la llic&egrave;ncia X11 aquesta 
-    cont&eacute; algunes restriccions complexes que la fan incompatible amb la 
-    GPL GNU. Aix&ograve; en termes pr&agrave;ctics implica que un m&ograve;dul 
-    cobert per la GPL i un m&ograve;dul cober amb la MPL no poden ser 
enlla&ccedil;ats 
-    des d'un punt de vista legal. Us animem a no fer servir la MPL per aquest 
-    motiu.</dd>
-  <dt>&nbsp;</dt>
-  <dt> <a href="http://bits.netizen.com.au/licenses/NOSL/";>La llic&egrave;ncia 
-    de codi obert de Netizen (NOSL), versi&oacute; 1.0</a>.</dt>
-  <dd> &Eacute;s una llic&egrave;ncia de programari lliure que &eacute;s en 
l&iacute;nies 
-    generals semblant a la MPL (versi&oacute; 1.1). A l'igual que la MPL, la 
NOSL 
-    inclou algunes restriccions complexes que la fan incompatible amb la GPL 
GNU, 
-    per la qual cosa un m&ograve;dul cobert amb la GPL no pot ser legalment 
enlla&ccedil;at 
-    amb un de cobert per la NOSL. Per aquesta ra&oacute; us demanem que no 
l'utilitzeu.</dd>
-  <dt>&nbsp;</dt>
-  <dt> <a href="http://www.netbeans.org/license.html";>La llic&egrave;ncia 
p&uacute;blica 
-    de Sun</a>.</dt>
-  <dd> &Eacute;s en l&iacute;nies generals igual a la llic&egrave;ncia 
p&uacute;blica 
-    de Mozilla: una llic&egrave;ncia de programari lliure incompatible amb la 
-    GPL GNU. Si us plau no la confoneu amb la &quot;llic&egrave;ncia de codi 
comunitari 
-    Sun&quot;, que no &eacute;s una llic&egrave;ncia de programari lliure.</dd>
-  <dt>&nbsp;</dt>
-  <dt> <a href="http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html";>La llic&egrave;ncia 
p&uacute;blica 
-    de Netscape (NPL)</a>(mireu al final de la p&agrave;gina per trobar la 
NPL).</dt>
-  <dd> &Eacute;s una llic&egrave;ncia de programari lliure, per&ograve; no 
estrictament 
-    de <i>copyleft</i>. &Eacute;s una llic&egrave;ncia incompatible amb la GPL 
-    GNU. Consisteix b&agrave;sicament en la llic&egrave;ncia p&uacute;blica de 
-    Mozilla amb una cl&agrave;usula afegida que autoritza a Netscape a 
utilitzar 
-    el vostre codi <i>fins i tot en versions de car&agrave;cter propietari del 
-    programa.</i> Per descomptat, no <i>us</i> d&oacute;na perm&iacute;s per 
utilitzar 
-    <i>el seu</i> codi de manera rec&iacute;proca. Us demanem que no utilitzeu 
-    la NPL.</dd>
-  <dt>&nbsp;</dt>
-  <dt> La llic&egrave;ncia del&nbsp; Netscape Javascript.</dt>
-  <dd> Aquesta &eacute;s una disjunci&oacute; de la NPL i de la GPL GNU. Per 
aquest 
-    fet, &eacute;s una llic&egrave;ncia de programari lliure compatible amb la 
-    GPL GPL, per&ograve; no una llic&egrave;ncia de <i>copyleft</i> en sentit 
-    estricte.</dd>
-  <br>
-  &nbsp; 
-  <dl>Aquesta llic&egrave;ncia disjuntiva &eacute;s una bona tria si voleu fer 
-    el vostre paquet compatible amb la GPL i la MPL. Malgrat tot, tamb&eacute; 
-    podeu aconseguir aquesta doble compatibilitat utilitzant la LGPL o la 
llic&egrave;ncia 
-    del Guile . 
-    <p>Aquesta llic&egrave;ncia pot ser una bona tria si heu estat fent servir 
-      la MPL i voleu passar-vos a una compatible amb la GPL sense eliminar cap 
-      perm&iacute;s adquirit en versions anteriors. 
-    <dt>&nbsp;</dt>
-  </dl>
-  <dt> <a href="http://www.troll.no/qpl/";>La llic&egrave;ncia p&uacute;blica 
Qt 
-    (QPL)</a>.</dt>
-  <dd> &Eacute;s una llic&egrave;ncia de programari lliure que no &eacute;s de 
-    copyleft i que &eacute;s incompatible amb la GPL GNU. &Eacute;s una 
llic&egrave;ncia 
-    que origina problemes importants perqu&egrave; els codis modificats 
nom&eacute;s 
-    poden ser distribu&iuml;ts com a peda&ccedil;os.</dd>
-  <dt>&nbsp;</dt>
-  <dd>Us recomanem que utilitzeu programari sota la llic&egrave;ncia QPL 
nom&eacute;s 
-    quan sigui estrictament necessari, i que no la feu servir en cap programa 
-    que esteu produint.</dd>
-  <dt>&nbsp;</dt>
-  <dd>Pel fet de qu&egrave; la QPL &eacute;s incompatible amb la GPL GNU, no 
podeu 
-    enlla&ccedil;ar un programa cobert per la GPL i un altre cobert amb la 
llic&egrave;ncia 
-    Qt.</dd>
-  <dt>&nbsp;</dt>
-  <dd>Malgrat aix&ograve;, si heu escrit un programa que utilitza Qt i voleu 
distribuir-lo 
-    sota la GPL podeu fer-ho de manera f&agrave;cil. Podu resoldre el 
conflicte 
-    potencial nom&eacute;s afegint una nota del tipus:<br>
-    &nbsp; </dd>
-  <dd> 
-    <pre>
-  As a special exception, you have permission to link this program
-&nbsp; with the Qt library and distribute executables, as long as you
-&nbsp; follow the requirements of the GNU GPL in regard to all of the
-&nbsp; software in the executable aside from Qt.</pre>
-    Podeu fer aix&ograve;, legalment, si sou els propietaris del copyright. 
Afegiu-lo 
-    als fitxers de codi font, darrera la nota que diu que el programa 
&eacute;s 
-    cobert per la GPL GNU.</dd>
-  <dt>&nbsp;</dt>
-  <dt> La llic&egrave;ncia de la biblioteca de funcions est&agrave;ndar 
iMatix.</dt>
-  <dd> Aquesta &eacute;s una llic&egrave;ncia de programari lliure compatible 
-    amb la GPL.</dd>
-  <dt>&nbsp;</dt>
-  <dt> <a 
href="ftp://ftp.freesoftware.com/pub/infozip/zlib/zlib_license.html";>La 
-    llic&egrave;ncia de&nbsp; ZLib</a></dt>
-  <dd> Aquesta &eacute;s una llic&egrave;ncia de programari lliure compatible 
-    amb la GPL.</dd>
-  <dt>&nbsp;</dt>
-  <dt> La llic&egrave;ncia FreeType</dt>
-  <dd> La llic&egrave;ncia FreeType &eacute;s una llic&egrave;ncia de 
programari 
-    lliure que no &eacute;s <i>copyleft</i> i que &eacute;s incompatible amb 
la 
-    GPL per raons t&egrave;cniques. El seu &uacute;s habitual &eacute;s per a 
-    fonts, no essent la incompatibilitat per a aquell &uacute;s, un 
problema.</dd>
-</dl>
-<b>Aqu&iacute; teniu una llista de llic&egrave;ncies que no poden ser 
considerades 
-de programari lliure. Una llic&egrave;ncia que no &eacute;s de programari 
lliure 
-&eacute;s autom&agrave;ticament incompatible amb la GPL GNU.</b> 
-<dl> 
-  <dt> <a href="http://www.perl.com/language/misc/Artistic.html";>La 
llic&egrave;ncia 
-    art&iacute;stica</a>.</dt>
-  <dd> No podem dir que aquesta &eacute;s una llic&egrave;ncia de programari 
lliure 
-    perqu&egrave; &eacute;s molt vaga. Alguns apartats s&oacute;n massa 
ambigus 
-    i el seu significat no est&agrave; del tot clar. Us encoratgem a no fer-la 
-    servir, llevat de fer-la servir com a part de la llic&egrave;ncia 
disjuntiva 
-    de Perl.</dd>
-  <dt>&nbsp;</dt>
-  <dt> La llic&egrave;ncia de font p&uacute;blica d'Apple.</dt>
-  <dd> Aquesta <a href="/philosophy/apsl.html">no &eacute;s una 
llic&egrave;ncia 
-    de programari lliure</a>, pel fet de qu&egrave; el perm&iacute;s de 
distribuci&oacute; 
-    del programari pot ser revocat per Apple, a m&eacute;s d'altres raons. Si 
-    us plau no feu servir aquesta llic&egrave;ncia i us demanem que no 
utilitzeu 
-    cap tipus de programari distribu&iuml;t sota aquesta llic&egrave;ncia.</dd>
-  <dt>&nbsp;</dt>
-  <dt> La llic&egrave;ncia de codi comunitari de Sun Community.</dt>
-  <dd> Aquesta no &eacute;s una llic&egrave;ncia de programari lliure. Li 
manquen 
-    drets essencials com els de publicaci&oacute; de les versions modificades. 
-    Si us plau no feu servir aquesta llic&egrave;ncia i us demanem que no 
utilitzeu 
-    cap tipus de programari distribu&iuml;t sota aquesta llic&egrave;ncia.</dd>
-</dl>
-<dl> 
-  <dt> La llic&egrave;ncia Plan Nine.</dt>
-  <dd> Aquesta no &eacute;s una llic&egrave;ncia de programari lliure, ja que 
-    li manquen drets essencials com el de poder fer i utilitzar versions 
modificades. 
-    Si us plau no feu servir aquesta llic&egrave;ncia i us demanem que no 
utilitzeu 
-    cap tipus de programari distribu&iuml;t sota aquesta llic&egrave;ncia.</dd>
-</dl>
-
-<h2>
-<a NAME="DocumentationLicenses" HREF="#TOCDocumenationLicenses"></a><a 
NAME="DocumentationLicenses" href="#TOCDocumenationLicenses"></a><a 
NAME="DocumentationLicenses" href="#TOCDocumenationLicenses"></a><a 
NAME="DocumentationLicenses" href="#TOCDocumenationLicenses"></a><a 
href="#TOCDocumenationLicenses" NAME="DocumentationLicenses">Llic&egrave;ncies
-per a la documentaci&oacute;</a></h2>
-
-<dl> 
-  <dt> La <a href="/copyleft/fdl.html">llic&egrave;ncia de documentaci&oacute; 
-    lliure GNU</a>.</dt>
-  <dd> Aquesta &eacute;s una llic&egrave;ncia dirigida a l'&uacute;s de 
documentaci&oacute; 
-    lliure sota <i>copyleft</i>. Volem adoptar-la per a tots els manuals 
GNU.</dd>
-  <dt>&nbsp;</dt>
-  <dt> <a NAME="OCL"></a>La <a 
href="http://opencontent.org/opl.shtml";>llic&egrave;ncia 
-    de contingut obert (versi&oacute; 1.0)</a>.</dt>
-  <dd> No &eacute;s una llic&egrave;ncia lliure, perqu&egrave; t&eacute; 
restriccions 
-    referents al fet d'aplicar un preu a les c&ograve;pies. Us recomanem no 
utilitzar-la.</dd>
-  <dt>&nbsp;</dt>
-  <dd>Noteu que aquesta llic&egrave;ncia no &eacute;s la mateixa que la <a 
href="#RealOPL">llic&egrave;ncia 
-    de publicaci&oacute; oberta</a>. </dd>
-  <dd> 
-    <dl> 
-      <dt>&nbsp;</dt>
-    </dl>
-  </dd>
-  <dt> <a NAME="RealOPL" HREF="http://opencontent.org/openpub/";></a><a 
NAME="RealOPL" href="http://opencontent.org/openpub/";></a><a NAME="RealOPL" 
href="http://opencontent.org/openpub/";></a><a NAME="RealOPL" 
href="http://opencontent.org/openpub/";></a><a 
href="http://opencontent.org/openpub/"; NAME="RealOPL">La 
-    llic&egrave;ncia de publicaci&oacute; oberta (versi&oacute; 1.0)</a>.</dt>
-  <dd> Aquesta llic&egrave;ncia <b>pot</b> ser emprada com una 
llic&egrave;ncia 
-    de documentaci&oacute; lliure. &Eacute;s una llic&egrave;ncia de 
documentaci&oacute; 
-    lliure sota copyleft <b>sempre que</b> el propietari del copyright no 
exerciti 
-    cap de les &quot;OPCIONS DE LA LLIC&Egrave;NCIA&quot; llistades a la 
secci&oacute; 
-    VI de la llic&egrave;ncia. En el cas de qu&egrave; s'invoqui alguna 
d'aquestes 
-    opcions, la llic&egrave;ncia deixa der ser lliure.be used as a free 
documentation 
-    license. </dd>
-  <dt>&nbsp;</dt>
-  <dd>Aix&ograve; crea dubtes pr&agrave;ctics a l'hora d'emprar o recomanar 
aquesta 
-    llicencia. Si la recomaneu sota l'advert&egrave;ncia &quot;no feu servir 
cap 
-    de les opcions&quot;, pot ser que el vostre oient acabi oblidant-se de 
l'advertiment, 
-    faci servir alguna de les opcions, i el manual esdevingui no lliure. I 
sense 
-    que l'autor ho faci a prop&ograve;sit! 
-    <p>De manera similar, si alg&uacute; utilitza aquesta llic&egrave;ncia 
sense 
-      cap de les opcions que fan el manual lliure, alg&uacute; m&eacute;s pot 
-      decidir imitar-vos, i posteriorment canviar de pensament sobre les 
opcions 
-      tot pensant-se que &eacute;s nom&eacute;s un detall sense cap 
import&agrave;ncia. 
-      El resultat pot ser que aquest manual acabi sent no lliure.</p>
-  </dd>
-  <dd>Per tant, mentre que els manuals publicats a l'empara d'aquesta 
llic&egrave;ncia 
-    es poden considerar documentaci&oacute; lliure si no s'exerceix cap de les 
-    opcions de llic&egrave;ncia, &eacute;s preferible utilitzar la 
Llic&egrave;ncia 
-    de documentaci&oacute; lliure GNU i estalviar-se riscos.</dd>
-  <dd>&nbsp;</dd>
-  <dt>&nbsp; </dt>
-  <dd>
-    <p>Noteu tamb&eacute; que aquesta llic&egrave;ncia no &eacute;s correspon 
-      amb la <a href="#OCL">llic&egrave;ncia de contingut obert</a>. Aquestes 
-      dues llic&egrave;ncies solen confondre's una amb l'altra.
-  </dd>
-</dl>
-<hr>
-<p>Torna a la&nbsp; <a href="../home.ca.html">p&agrave;gina principal del 
GNU</a>. 
-</p>
-<p>Envieu si us plau els vostres comentaris o preguntes relatius a la&nbsp; 
FSF 
-  i el GNU a l'adre&ccedil;a <i><a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></i>. 
-  Hi ha tamb&eacute; <a href="/#ContactInfo">altres vies de contactar</a> amb 
-  la FSF. </p>
-<p>Envieu si us plau els comentaris d'aquestes p&agrave;gines web a 
l'adre&ccedil;a 
-  <i><a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></i>, envieu altres 
-  questions a l'adre&ccedil;a <i><a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></i>. 
-<p>Copyright (C) 1999,2000 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St - 
Suite 
-  330, Boston, MA 02110, USA 
-<p>La c&ograve;pia i distribuci&oacute; literals d'aquest article est&agrave; 
-  autoritzada en qualsevol medi, sempre que aquesta nota sigui visible. 
-<p>Tradu&iuml;da:<!-- hhmts start -->28 juny del 2000 david<!-- hhmts end -->
-<hr>
-</body>
-</html>
+<!doctype html public "-//w3c//dtd html 4.0 transitional//en">
+
+<html>
+
+<head>
+
+   <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
+
+   <meta name="language" content="catalan">
+
+   <title>Llista de llic&egrave;ncies -  Projecte GNU - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="http://www.gnu.org/gnu.css"; />
+<link REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+
+</head>
+
+<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF" link="#1F00FF" vlink="#9900DD" 
alink="#FF0000">
+
+<p><a href="#translations">Traduccions</a> d'aquesta pàgina</p>
+
+<h3>
+
+Llista de llic&egrave;ncies i comentaris sobre elles</h3>
+
+<p><a href="/graphics/philosophicalgnu.ca.html"><img 
SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg" ALT="[imatge d'un GNU filòsof]" 
height=200 width=160></a>
+</p>
+
+
+<h2>
+
+Taula de Continguts</h2>
+
+
+
+<ul>
+
+<li>
+
+<a NAME="TOCIntroduction" HREF="#Introduction"></a><a NAME="TOCIntroduction" 
href="#Introduction"></a><a NAME="TOCIntroduction" href="#Introduction"></a><a 
NAME="TOCIntroduction" href="#Introduction"></a><a href="#Introduction" 
NAME="TOCIntroduction">Introducci&oacute;</a></li>
+
+
+
+<li>
+
+<a NAME="TOCSoftwareLicenses" HREF="#SoftwareLicenses"></a><a 
NAME="TOCSoftwareLicenses" href="#SoftwareLicenses"></a><a 
NAME="TOCSoftwareLicenses" href="#SoftwareLicenses"></a><a 
NAME="TOCSoftwareLicenses" href="#SoftwareLicenses"></a><a 
href="#SoftwareLicenses" NAME="TOCSoftwareLicenses">Llic&egrave;ncies
+
+de programari</a></li>
+
+
+
+<li>
+
+<a NAME="TOCDocumentationLicenses" HREF="#DocumentationLicenses"></a><a 
NAME="TOCDocumentationLicenses" href="#DocumentationLicenses"></a><a 
NAME="TOCDocumentationLicenses" href="#DocumentationLicenses"></a><a 
NAME="TOCDocumentationLicenses" href="#DocumentationLicenses"></a><a 
href="#DocumentationLicenses" NAME="TOCDocumentationLicenses">Llic&egrave;ncies
+
+per a la documentaci&oacute;</a></li>
+
+</ul>
+
+
+
+<hr>
+
+<h2>
+
+<a NAME="Introduction" HREF="#TOCIntroduction"></a><a NAME="Introduction" 
href="#TOCIntroduction"></a><a NAME="Introduction" 
href="#TOCIntroduction"></a><a NAME="Introduction" 
href="#TOCIntroduction"></a><a href="#TOCIntroduction" 
NAME="Introduction">Introducci&oacute;</a></h2>
+
+Classifiquem una llic&egrave;ncia d'acord amb els seg&uuml;ents 
par&agrave;metres:
+
+<ul>
+
+<li>
+
+Si pot ser considerada una llic&egrave;ncia de programari lliure.</li>
+
+
+
+<li>
+
+Si &eacute;s una llic&egrave;ncia del tipus "copyleft".</li>
+
+
+
+  <li> Si &eacute;s&nbsp; compatible amb la GPL GNU. ( Aix&ograve; vol dir que 
+
+    podeu combinar un m&ograve;dul que fou distribu&iuml;t sota aquella 
llic&egrave;ncia 
+
+    amb un m&ograve;dul cobert per la GPL per fer un programa m&eacute;s 
gran.)</li>
+
+
+
+<li>
+
+Si causa cap altre problema particular.</li>
+
+</ul>
+
+Si uls cal ajut per escollir una llic&egrave;ncia, avaluar-la o teniu altres
+
+preguntes sobre el tema, podeu escriure'ns a <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden></a>.
+
+<h2>
+
+<a NAME="SoftwareLicenses" HREF="#TOCSoftwareLicenses"></a><a 
NAME="SoftwareLicenses" href="#TOCSoftwareLicenses"></a><a 
NAME="SoftwareLicenses" href="#TOCSoftwareLicenses"></a><a 
NAME="SoftwareLicenses" href="#TOCSoftwareLicenses"></a><a 
href="#TOCSoftwareLicenses" NAME="SoftwareLicenses">Llic&egrave;ncies
+
+de programari</a></h2>
+
+<b>Aqu&iacute; teniu una llista de llic&egrave;ncies que poden considerar-se 
com 
+
+a llic&egrave;ncies de programari lliure:</b> 
+
+<dl> 
+
+  <dt> La <a href="/copyleft/gpl.html">Llic&egrave;ncia P&uacute;blica General 
+
+    GNU</a> (GPL GNU abreviadament).</dt>
+
+  <dd> Aquesta &eacute;s una llic&egrave;ncia de programari lliure i &eacute;s 
+
+    tamb&eacute; una llic&egrave;ncia de copyleft. La recomanem per a la 
majoria 
+
+    de paquets de programari.</dd>
+
+  <dt>&nbsp;</dt>
+
+  <dt> La <a href="/copyleft/lesser.html">Llic&egrave;ncia P&uacute;blica 
Menys 
+
+    General</a>, (LGPL GNU abreviadament).</dt>
+
+  <dd> Aquesta &eacute;s una llic&egrave;ncia de programari lliure per&ograve; 
+
+    no &eacute;s una llic&egrave;ncia de copyleft ferma, perqu&egrave; permet 
+
+    enlla&ccedil;ar amb m&ograve;duls no lliures. &Eacute;s compatible amb la 
+
+    GPL GNU. La recomanem <a href="/philosophy/why-not-lgpl.html">nom&eacute;s 
+
+    en casos especials</a>.</dd>
+
+  <dt>&nbsp;</dt>
+
+  <dt> La llic&egrave;ncia de Guile.</dt>
+
+  <dd> Consisteix en la GPL GNU m&eacute;s una menci&oacute; especial donant 
perm&iacute;s 
+
+    general per a enlla&ccedil;ar amb programari no lliure. Com a resultat, no 
+
+    &eacute;s una llic&egrave;ncia de copyleft en el sentit estricte, 
per&ograve; 
+
+    &eacute;s compatible amb la GPL GNU. La recomanem nom&eacute;s en comptats 
+
+    casos -- normalment aquells casos en que heu de <a 
href="/philosophy/why-not-lgpl.html">considerar 
+
+    l'&uacute;s de la LGPL</a>.</dd>
+
+  <dt>&nbsp;</dt>
+
+  <dt> La llic&egrave;ncia de les unitats d'execuci&oacute; del compilador GNU 
+
+    Ada.</dt>
+
+  <dd> &Euml;s molt semblant a la llic&egrave;ncia de Guile.</dd>
+
+  <dt>&nbsp;</dt>
+
+  <dt> <a href="http://www.x.org/terms.htm";>La llic&egrave;ncia X11 </a>.</dt>
+
+  <dd> Aquesta &eacute;s una simple i permissiva llic&egrave;ncia de 
programari 
+
+    lliure que no &eacute;s de <i>copyleft</i>, compatible amb la GPL GNU. 
XFree86 
+
+    fa servir el mateix tipus de llic&egrave;ncia.</dd>
+
+  <dt>&nbsp;</dt>
+
+  <dt> <a href="http://www.xfree86.org/3.3.3/COPYRIGHT6.html";>La 
llic&egrave;ncia 
+
+    original del BSD.</a></dt>
+
+  <dd> Aquesta &eacute;s una&nbsp;&nbsp; llic&egrave;ncia de programari lliure 
+
+    simple i permissiva que no &eacute;s de <i>copyleft</i>, per&ograve; amb 
una 
+
+    seriosa imperfecci&oacute;: la "clausula d'anunci obligat". Aquest 
punt&nbsp; 
+
+    no &eacute;s cr&iacute;tic, &eacute;s a dir, no fa que el programari no 
sigui 
+
+    lliure, per&ograve; causa <a href="/philosophy/bsd.ca.html">problemes 
pr&agrave;ctics</a>, 
+
+    incloent-hi la&nbsp; incompatibilitat amb la GPL GNU.</dd>
+
+  <br>
+
+  &nbsp; 
+
+  <dl>Us demanem no utilitzar la llic&egrave;ncia BSD per al programari que 
escriviu. 
+
+    Tot i aix&ograve; no hi ha cap ra&oacute; per no fer &uacute;s del 
programari 
+
+    que ha estat distribu&iuml;t sota la llic&egrave;ncia BSD. 
+
+    <dt>&nbsp;</dt>
+
+  </dl>
+
+  <dt> <a href="http://www.xfree86.org/3.3.3/COPYRIGHT5.html";>La 
llic&egrave;ncia 
+
+    BSD modificada.</a>.</dt>
+
+  <dl>Aquesta &eacute;s la llic&egrave;ncia original BSD, nom&eacute;s 
modificada 
+
+    per l'eliminaci&oacute; de la clausula de publicitat. &Eacute;s una 
llic&egrave;ncia 
+
+    simple i permisiva de programari lliure sense copyleft que no presenta 
problemes 
+
+    particulars. &Eacute;s compatible amb la GPL GNU.</dl>
+
+  <dl>&Eacute;s arriscat recomanar l'&uacute;s de la "llic&egrave;ncia BSD", 
perqu&egrave; 
+
+    pot generar confusions i dur a l'&uacute;s de la llic&egrave;ncia BSD 
<i>original</i>.Per 
+
+    tal de minimitzar aquest risc &eacute;s una bona alternativa utilitzar la 
+
+    llic&egrave;ncia X11 de manera alternativa. 
+
+    <dt>&nbsp;</dt>
+
+  </dl>
+
+  <dt> <a href="http://www.apache.org/docs/LICENSE";>La llic&egrave;ncia 
d'Apache</a>.</dt>
+
+  <dd> Aquesta &eacute;s una&nbsp;&nbsp; llic&egrave;ncia de programari lliure 
+
+    simple i permissiva que no &eacute;s de copyleft amb&nbsp; <a 
href="/philosophy/bsd.ca.html">problemes 
+
+    pr&agrave;ctics</a> similars als de la llic&egrave;ncia BSD original, 
incloent-hi 
+
+    la incompatibilitat amb la GPL GNU.</dd>
+
+  <br>
+
+  &nbsp; 
+
+  <dl>Us demanem no utilitzar la llic&egrave;ncia Apache per al programari que 
+
+    escriviu. Tot i aix&ograve; no hi ha cap ra&oacute; per no fer &uacute;s 
del 
+
+    programari que ha estat distribu&iuml;t sota aquesta llic&egrave;ncia, com 
+
+    Apache. 
+
+    <dt>&nbsp;</dt>
+
+  </dl>
+
+  <dt> <a href="http://www.zope.com/Resources/ZPL";>La llic&egrave;ncia 
de&nbsp; 
+
+    Zope</a>.</dt>
+
+  <dd> Aquesta &eacute;s una llic&egrave;ncia de programari lliure que no 
&eacute;s 
+
+    de <i>copyleft</i>, simple i moderadament permisiva que presenta <a 
href="/philosophy/bsd.ca.html">problemes 
+
+    pr&agrave;ctics</a> similars als de la llic&egrave;ncia original BSD, 
incloent-hi 
+
+    la incompatibilitat amb la GPL GNU.</dd>
+
+  <br>
+
+  &nbsp; 
+
+  <dl>Us demanem no utilitzar la llic&egrave;ncia Zope per al programari que 
escriviu. 
+
+    Tot i aix&ograve; no hi ha cap ra&oacute; per no fer &uacute;s del 
programari 
+
+    que ha estat distribu&iuml;t sota aquesta llic&egrave;ncia, com Zope. 
+
+    <dt>&nbsp;</dt>
+
+  </dl>
+
+  <dt> <a 
href="http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/license10.html";>La 
+
+    llic&egrave;ncia p&uacute;blica IBM</a></dt>
+
+  <dd> Aquesta &eacute;s una llic&egrave;ncia de programari lliure, 
per&ograve; 
+
+    incompatible amb la&nbsp; GPL.</dd>
+
+  <dt>&nbsp;</dt>
+
+  <dt> La llic&egrave;ncia p&uacute;blica del projecte LaTeX.</dt>
+
+  <dd>Aquesta llic&egrave;ncia &eacute;s una descripci&oacute; incompleta dels 
+
+    termes de distribuci&oacute; de LaTeX. Pel que tenim not&iacute;cia, 
&eacute;s 
+
+    una llic&egrave;ncia de programari lliure, per&ograve; &eacute;s 
incompatible 
+
+    amb la GPL perqu&egrave; t&eacute; requeriments que a la GPL no hi 
s&oacute;n 
+
+    presents.</dd>
+
+  <dl>Aquesta llic&egrave;ncia cont&eacute; restriccions complexes i 
desconcertants 
+
+    respecte a la publicaci&oacute; de versions modifcades, incloent-ne una 
que 
+
+    est&agrave; a la l&iacute;nia del que pot ser acceptable: que tot fitxer 
modificat 
+
+    hagi de tenir un nom nou.. 
+
+    <p>La ra&oacute; de qu&egrave; aquesta obligaci&oacute; sigui acceptable 
per 
+
+      a&nbsp; LaTeX &eacute;s que LaTeX t&eacute; una funcionalitat que permet 
+
+      mapejar noms de fitxers,&nbsp; en termes espec&iacute;fics ``usa el 
fitxer 
+
+      bar quan us demanin el fitxer foo''. Amb aquesta funcionalitat, 
l'obligaci&oacute; 
+
+      del canvi de nom &eacute;s nom&eacute;s una petita incomoditat; 
per&ograve; 
+
+      sense aquesta funcionalitat esdev&eacute; un obstacle seri&oacute;s que 
+
+      fa que el programa esdevingui no lliure. 
+
+  </dl>
+
+  <dl>&nbsp; <br>
+
+    La&nbsp; LPPL adverteix que alguns fitxers de determinades versions de 
LaTeX 
+
+    poden tenir&nbsp; restriccions addicionals que els poden fer no lliures. 
Per 
+
+    aquest motiu caldria mirar acuradament si una&nbsp; versi&oacute; de LaTeX 
+
+    &eacute;s programari lliure o no.</dl>
+
+  <dl>La&nbsp; LPPL fa la controvertida afirmaci&oacute; de&nbsp; qu&egrave; 
es 
+
+    pot considerar distribuci&oacute; el sol fet de tenir fitxers en una 
m&agrave;quina 
+
+    on m&eacute;s d'una persona hi accedeixi. Creiem que cap tribunal donaria 
+
+    suport a una afirmaci&oacute; d'aquest tipus, per&ograve; no &eacute;s cap 
+
+    bona idea que alg&uacute; comenci a difondre aquest tipus 
d'afirmacions.</dl>
+
+  <dl>No feu servir si us plau aquesta llic&egrave;ncia per cap altre 
projecte.</dl>
+
+  <dl>&nbsp; <br>
+
+    Aquests comentaris es basen en la&nbsp; versi&oacute; 1.2 (3 de setembre 
del 
+
+    1999) de la LPPL. 
+
+    <dt>&nbsp;</dt>
+
+  </dl>
+
+  <dt> La llic&egrave;ncia de Perl.</dt>
+
+  <dd> Aquesta llic&egrave;ncia &eacute;s una disjunci&oacute; de la <a 
href="http://www.perl.com/language/misc/Artistic.html";>llic&egrave;ncia 
+
+    art&iacute;stica</a> i de la GPL GNU. Tot i anomenar-se llic&egrave;ncia 
de 
+
+    programari lliure, pot no ser una llic&egrave;ncia de <i>copyleft</i> 
real. 
+
+    &Eacute;s compatible amb la GPL&nbsp; perqu&egrave; aquesta &eacute;s una 
+
+    de les alternatives.</dd>
+
+  <dt>&nbsp;</dt>
+
+  <dd>Us recomanem fer-la servir per qualsevol paquet de Perl que escriviu, 
per 
+
+    tal de promoure la coher&egrave;ncia i uniformitat a l'&agrave;rea de Per. 
+
+    Fora de Perl, us animem a no fer-la servir. Feu servir millor la GNU 
GPL.<br>
+
+    &nbsp; </dd>
+
+  <dt> <a href="http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html";>La llic&egrave;ncia 
p&uacute;blica 
+
+    de Mozilla (MPL)</a>.</dt>
+
+  <dd> &Eacute;s una llic&egrave;ncia de programari lliure que no &eacute;s 
estrictament 
+
+    de <i>copyleft</i>. A difer&egrave;ncia de la llic&egrave;ncia X11 aquesta 
+
+    cont&eacute; algunes restriccions complexes que la fan incompatible amb la 
+
+    GPL GNU. Aix&ograve; en termes pr&agrave;ctics implica que un m&ograve;dul 
+
+    cobert per la GPL i un m&ograve;dul cober amb la MPL no poden ser 
enlla&ccedil;ats 
+
+    des d'un punt de vista legal. Us animem a no fer servir la MPL per aquest 
+
+    motiu.</dd>
+
+  <dt>&nbsp;</dt>
+
+  <dt> <a href="http://bits.netizen.com.au/licenses/NOSL/";>La llic&egrave;ncia 
+
+    de codi obert de Netizen (NOSL), versi&oacute; 1.0</a>.</dt>
+
+  <dd> &Eacute;s una llic&egrave;ncia de programari lliure que &eacute;s en 
l&iacute;nies 
+
+    generals semblant a la MPL (versi&oacute; 1.1). A l'igual que la MPL, la 
NOSL 
+
+    inclou algunes restriccions complexes que la fan incompatible amb la GPL 
GNU, 
+
+    per la qual cosa un m&ograve;dul cobert amb la GPL no pot ser legalment 
enlla&ccedil;at 
+
+    amb un de cobert per la NOSL. Per aquesta ra&oacute; us demanem que no 
l'utilitzeu.</dd>
+
+  <dt>&nbsp;</dt>
+
+  <dt> <a href="http://www.netbeans.org/license.html";>La llic&egrave;ncia 
p&uacute;blica 
+
+    de Sun</a>.</dt>
+
+  <dd> &Eacute;s en l&iacute;nies generals igual a la llic&egrave;ncia 
p&uacute;blica 
+
+    de Mozilla: una llic&egrave;ncia de programari lliure incompatible amb la 
+
+    GPL GNU. Si us plau no la confoneu amb la &quot;llic&egrave;ncia de codi 
comunitari 
+
+    Sun&quot;, que no &eacute;s una llic&egrave;ncia de programari lliure.</dd>
+
+  <dt>&nbsp;</dt>
+
+  <dt> <a href="http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html";>La llic&egrave;ncia 
p&uacute;blica 
+
+    de Netscape (NPL)</a> (mireu al final de la p&agrave;gina per trobar la 
NPL).</dt>
+
+  <dd> &Eacute;s una llic&egrave;ncia de programari lliure, per&ograve; no 
estrictament 
+
+    de <i>copyleft</i>. &Eacute;s una llic&egrave;ncia incompatible amb la GPL 
+
+    GNU. Consisteix b&agrave;sicament en la llic&egrave;ncia p&uacute;blica de 
+
+    Mozilla amb una cl&agrave;usula afegida que autoritza a Netscape a 
utilitzar 
+
+    el vostre codi <i>fins i tot en versions de car&agrave;cter propietari del 
+
+    programa.</i> Per descomptat, no <i>us</i> d&oacute;na perm&iacute;s per 
utilitzar 
+
+    <i>el seu</i> codi de manera rec&iacute;proca. Us demanem que no utilitzeu 
+
+    la NPL.</dd>
+
+  <dt>&nbsp;</dt>
+
+  <dt> La llic&egrave;ncia del&nbsp; Netscape Javascript.</dt>
+
+  <dd> Aquesta &eacute;s una disjunci&oacute; de la NPL i de la GPL GNU. Per 
aquest 
+
+    fet, &eacute;s una llic&egrave;ncia de programari lliure compatible amb la 
+
+    GPL GPL, per&ograve; no una llic&egrave;ncia de <i>copyleft</i> en sentit 
+
+    estricte.</dd>
+
+  <br>
+
+  &nbsp; 
+
+  <dl>Aquesta llic&egrave;ncia disjuntiva &eacute;s una bona tria si voleu fer 
+
+    el vostre paquet compatible amb la GPL i la MPL. Malgrat tot, tamb&eacute; 
+
+    podeu aconseguir aquesta doble compatibilitat utilitzant la LGPL o la 
llic&egrave;ncia 
+
+    del Guile . 
+
+    <p>Aquesta llic&egrave;ncia pot ser una bona tria si heu estat fent servir 
+
+      la MPL i voleu passar-vos a una compatible amb la GPL sense eliminar cap 
+
+      perm&iacute;s adquirit en versions anteriors. 
+
+    <dt>&nbsp;</dt>
+
+  </dl>
+
+  <dt> <a href="http://www.troll.no/qpl/";>La llic&egrave;ncia p&uacute;blica 
Qt 
+
+    (QPL)</a>.</dt>
+
+  <dd> &Eacute;s una llic&egrave;ncia de programari lliure que no &eacute;s de 
+
+    copyleft i que &eacute;s incompatible amb la GPL GNU. &Eacute;s una 
llic&egrave;ncia 
+
+    que origina problemes importants perqu&egrave; els codis modificats 
nom&eacute;s 
+
+    poden ser distribu&iuml;ts com a peda&ccedil;os.</dd>
+
+  <dt>&nbsp;</dt>
+
+  <dd>Us recomanem que utilitzeu programari sota la llic&egrave;ncia QPL 
nom&eacute;s 
+
+    quan sigui estrictament necessari, i que no la feu servir en cap programa 
+
+    que esteu produint.</dd>
+
+  <dt>&nbsp;</dt>
+
+  <dd>Pel fet de qu&egrave; la QPL &eacute;s incompatible amb la GPL GNU, no 
podeu 
+
+    enlla&ccedil;ar un programa cobert per la GPL i un altre cobert amb la 
llic&egrave;ncia 
+
+    Qt.</dd>
+
+  <dt>&nbsp;</dt>
+
+  <dd>Malgrat aix&ograve;, si heu escrit un programa que utilitza Qt i voleu 
distribuir-lo 
+
+    sota la GPL podeu fer-ho de manera f&agrave;cil. Podu resoldre el 
conflicte 
+
+    potencial nom&eacute;s afegint una nota del tipus:</dd>
+
+
+    <pre>
+
+  As a special exception, you have permission to link this program
+&nbsp; with the Qt library and distribute executables, as long as you
+&nbsp; follow the requirements of the GNU GPL in regard to all of the
+&nbsp; software in the executable aside from Qt.</pre>
+
+  <dd> 
+    Podeu fer aix&ograve;, legalment, si sou els propietaris del copyright. 
Afegiu-lo 
+
+    als fitxers de codi font, darrera la nota que diu que el programa 
&eacute;s 
+
+    cobert per la GPL GNU.</dd>
+
+  <dt>&nbsp;</dt>
+
+  <dt> La llic&egrave;ncia de la biblioteca de funcions est&agrave;ndar 
iMatix.</dt>
+
+  <dd> Aquesta &eacute;s una llic&egrave;ncia de programari lliure compatible 
+
+    amb la GPL.</dd>
+
+  <dt>&nbsp;</dt>
+
+  <dt> <a 
href="ftp://ftp.freesoftware.com/pub/infozip/zlib/zlib_license.html";>La 
+
+    llic&egrave;ncia de&nbsp; ZLib</a></dt>
+
+  <dd> Aquesta &eacute;s una llic&egrave;ncia de programari lliure compatible 
+
+    amb la GPL.</dd>
+
+  <dt>&nbsp;</dt>
+
+  <dt> La llic&egrave;ncia FreeType</dt>
+
+  <dd> La llic&egrave;ncia FreeType &eacute;s una llic&egrave;ncia de 
programari 
+
+    lliure que no &eacute;s <i>copyleft</i> i que &eacute;s incompatible amb 
la 
+
+    GPL per raons t&egrave;cniques. El seu &uacute;s habitual &eacute;s per a 
+
+    fonts, no essent la incompatibilitat per a aquell &uacute;s, un 
problema.</dd>
+
+</dl>
+
+<b>Aqu&iacute; teniu una llista de llic&egrave;ncies que no poden ser 
considerades 
+
+de programari lliure. Una llic&egrave;ncia que no &eacute;s de programari 
lliure 
+
+&eacute;s autom&agrave;ticament incompatible amb la GPL GNU.</b> 
+
+<dl> 
+
+  <dt> <a href="http://www.perl.com/language/misc/Artistic.html";>La 
llic&egrave;ncia 
+
+    art&iacute;stica</a>.</dt>
+
+  <dd> No podem dir que aquesta &eacute;s una llic&egrave;ncia de programari 
lliure 
+
+    perqu&egrave; &eacute;s molt vaga. Alguns apartats s&oacute;n massa 
ambigus 
+
+    i el seu significat no est&agrave; del tot clar. Us encoratgem a no fer-la 
+
+    servir, llevat de fer-la servir com a part de la llic&egrave;ncia 
disjuntiva 
+
+    de Perl.</dd>
+
+  <dt>&nbsp;</dt>
+
+  <dt> La llic&egrave;ncia de font p&uacute;blica d'Apple.</dt>
+
+  <dd> Aquesta <a href="/philosophy/apsl.ca.html">no &eacute;s una 
llic&egrave;ncia 
+
+    de programari lliure</a>, pel fet de qu&egrave; el perm&iacute;s de 
distribuci&oacute; 
+
+    del programari pot ser revocat per Apple, a m&eacute;s d'altres raons. Si 
+
+    us plau no feu servir aquesta llic&egrave;ncia i us demanem que no 
utilitzeu 
+
+    cap tipus de programari distribu&iuml;t sota aquesta llic&egrave;ncia.</dd>
+
+  <dt>&nbsp;</dt>
+
+  <dt> La llic&egrave;ncia de codi comunitari de Sun Community.</dt>
+
+  <dd> Aquesta no &eacute;s una llic&egrave;ncia de programari lliure. Li 
manquen 
+
+    drets essencials com els de publicaci&oacute; de les versions modificades. 
+
+    Si us plau no feu servir aquesta llic&egrave;ncia i us demanem que no 
utilitzeu 
+
+    cap tipus de programari distribu&iuml;t sota aquesta llic&egrave;ncia.</dd>
+
+</dl>
+
+<dl> 
+
+  <dt> La llic&egrave;ncia Plan Nine.</dt>
+
+  <dd> Aquesta no &eacute;s una llic&egrave;ncia de programari lliure, ja que 
+
+    li manquen drets essencials com el de poder fer i utilitzar versions 
modificades. 
+
+    Si us plau no feu servir aquesta llic&egrave;ncia i us demanem que no 
utilitzeu 
+
+    cap tipus de programari distribu&iuml;t sota aquesta llic&egrave;ncia.</dd>
+
+</dl>
+
+
+
+<h2>
+
+<a NAME="DocumentationLicenses" HREF="#TOCDocumenationLicenses"></a><a 
NAME="DocumentationLicenses" href="#TOCDocumenationLicenses"></a><a 
NAME="DocumentationLicenses" href="#TOCDocumenationLicenses"></a><a 
NAME="DocumentationLicenses" href="#TOCDocumenationLicenses"></a><a 
href="#TOCDocumentationLicenses" NAME="DocumentationLicenses">Llic&egrave;ncies
+
+per a la documentaci&oacute;</a></h2>
+
+
+
+<dl> 
+
+  <dt> La <a href="/copyleft/fdl.html">llic&egrave;ncia de documentaci&oacute; 
+
+    lliure GNU</a>.</dt>
+
+  <dd> Aquesta &eacute;s una llic&egrave;ncia dirigida a l'&uacute;s de 
documentaci&oacute; 
+
+    lliure sota <i>copyleft</i>. Volem adoptar-la per a tots els manuals 
GNU.</dd>
+
+  <dt>&nbsp;</dt>
+
+  <dt> <a NAME="OCL"></a>La <a 
href="http://opencontent.org/opl.shtml";>llic&egrave;ncia 
+
+    de contingut obert (versi&oacute; 1.0)</a>.</dt>
+
+  <dd> No &eacute;s una llic&egrave;ncia lliure, perqu&egrave; t&eacute; 
restriccions 
+
+    referents al fet d'aplicar un preu a les c&ograve;pies. Us recomanem no 
utilitzar-la.</dd>
+
+  <dt>&nbsp;</dt>
+
+  <dd>Noteu que aquesta llic&egrave;ncia no &eacute;s la mateixa que la <a 
href="#RealOPL">llic&egrave;ncia 
+
+    de publicaci&oacute; oberta</a>. </dd>
+
+  <dd> 
+
+    <dl> 
+
+      <dt>&nbsp;</dt>
+
+    </dl>
+
+  </dd>
+
+  <dt> <a NAME="RealOPL" HREF="http://opencontent.org/openpub/";></a><a 
NAME="RealOPL" href="http://opencontent.org/openpub/";></a><a NAME="RealOPL" 
href="http://opencontent.org/openpub/";></a><a NAME="RealOPL" 
href="http://opencontent.org/openpub/";></a><a 
href="http://opencontent.org/openpub/"; NAME="RealOPL">La 
+
+    llic&egrave;ncia de publicaci&oacute; oberta (versi&oacute; 1.0)</a>.</dt>
+
+  <dd> Aquesta llic&egrave;ncia <b>pot</b> ser emprada com una 
llic&egrave;ncia 
+
+    de documentaci&oacute; lliure. &Eacute;s una llic&egrave;ncia de 
documentaci&oacute; 
+
+    lliure sota copyleft <b>sempre que</b> el propietari del copyright no 
exerciti 
+
+    cap de les &quot;OPCIONS DE LA LLIC&Egrave;NCIA&quot; llistades a la 
secci&oacute; 
+
+    VI de la llic&egrave;ncia. En el cas de qu&egrave; s'invoqui alguna 
d'aquestes 
+
+    opcions, la llic&egrave;ncia deixa der ser lliure.be used as a free 
documentation 
+
+    license. </dd>
+
+  <dt>&nbsp;</dt>
+
+  <dd>Aix&ograve; crea dubtes pr&agrave;ctics a l'hora d'emprar o recomanar 
aquesta 
+
+    llicencia. Si la recomaneu sota l'advert&egrave;ncia &quot;no feu servir 
cap 
+
+    de les opcions&quot;, pot ser que el vostre oient acabi oblidant-se de 
l'advertiment, 
+
+    faci servir alguna de les opcions, i el manual esdevingui no lliure. I 
sense 
+
+    que l'autor ho faci a prop&ograve;sit! 
+
+    <p>De manera similar, si alg&uacute; utilitza aquesta llic&egrave;ncia 
sense 
+
+      cap de les opcions que fan el manual lliure, alg&uacute; m&eacute;s pot 
+
+      decidir imitar-vos, i posteriorment canviar de pensament sobre les 
opcions 
+
+      tot pensant-se que &eacute;s nom&eacute;s un detall sense cap 
import&agrave;ncia. 
+
+      El resultat pot ser que aquest manual acabi sent no lliure.</p>
+
+  </dd>
+
+  <dd>Per tant, mentre que els manuals publicats a l'empara d'aquesta 
llic&egrave;ncia 
+
+    es poden considerar documentaci&oacute; lliure si no s'exerceix cap de les 
+
+    opcions de llic&egrave;ncia, &eacute;s preferible utilitzar la 
Llic&egrave;ncia 
+
+    de documentaci&oacute; lliure GNU i estalviar-se riscos.</dd>
+
+  <dd>
+
+    <p>Noteu tamb&eacute; que aquesta llic&egrave;ncia no &eacute;s correspon 
+
+      amb la <a href="#OCL">llic&egrave;ncia de contingut obert</a>. Aquestes 
+
+      dues llic&egrave;ncies solen confondre's una amb l'altra.
+
+  </dd>
+
+</dl>
+
+<hr>
+
+<div class="translations">
+<p><a id="translations"></a>
+<b>Traduccions d'aquesta p&agrave;gina</b>:<br />
+
+[
+  <a href="/philosophy/license-list.html">Angl&egrave;s</a>
+| <a href="/philosophy/license-list.ca.html">Catal&agrave;</a> 
+| <a href="/philosophy/license-list.ja.html">Japon&egrave;s</a>
+| <a href="/philosophy/license-list.ru.html">Rus</a> 
+]
+</p>
+</div>
+
+<div class="copyright">
+
+
+<p>Torna a la&nbsp; <a href="/home.ca.html">p&agrave;gina principal del 
GNU</a>. 
+
+</p>
+
+<p>Envieu si us plau els vostres comentaris o preguntes relatius a la&nbsp; 
FSF 
+
+  i el GNU a l'adre&ccedil;a <i><a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></i>. 
+
+  Hi ha tamb&eacute; <a href="/#ContactInfo">altres vies de contactar</a> amb 
+
+  la FSF. 
+
+<br />
+
+Envieu si us plau els comentaris d'aquestes p&agrave;gines web a 
l'adre&ccedil;a 
+
+  <i><a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></i>, envieu altres 
+
+  questions a l'adre&ccedil;a <i><a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></i>. </p>
+
+<p>Copyright (C) 1999,2000 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St - 
Suite 
+
+  330, Boston, MA 02110, USA 
+<br />
+
+La c&ograve;pia i distribuci&oacute; literals d'aquest article est&agrave; 
+
+  autoritzada en qualsevol medi, sempre que aquesta nota sigui visible. </p>
+
+<p>Tradu&iuml;da: <!-- hhmts start -->28 juny del 2000 david<!-- hhmts end -->
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2006/05/04 16:02:00 $ $Author: puigpe $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</body>
+
+</html>
+




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]