web-translators-pl
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gnu-pl] wwwgnudiff - raport nr 294


From: Wojciech Kotwica
Subject: [gnu-pl] wwwgnudiff - raport nr 294
Date: Wed, 12 May 2004 05:32:15 +0200

--- prev/www/licenses/gpl-faq.pl.html   Mon Apr 19 05:28:13 2004
+++ curr/www/licenses/gpl-faq.pl.html   Wed May 12 05:29:30 2004
@@ -258,4 +258,7 @@
   Dlaczego nie stosujecie GPL do podrêczników?</a></li>
 
+  <li><a href="#FontException" name="TOCFontException">
+  W jaki sposób GPL stosuje siê do fontów?</a></li>
+
   </ul>
 
@@ -507,5 +510,5 @@
 <hr />
 
-<dl>
+<dl class="ss">
 
 <dt><b><a href="#TOCWhatDoesGPLStandFor" name="WhatDoesGPLStandFor">
@@ -864,5 +867,5 @@
 Je¶li biblioteki, które do³±czasz zalicza siê do poni¿szego wyj±tku
 wymienionego w&nbsp;GPL:
-<pre>
+<blockquote><p>
      However, as a special exception, the source code distributed need not
      include anything that is normally distributed (in either source or
@@ -870,7 +873,6 @@
      the operating system on which the executable runs, unless that
      component itself accompanies the executable.
-</pre>
-<p></p>
-<pre>
+</p></blockquote>
+<blockquote><p>
      Niemniej jednak, jako wyj±tek specjalny, dystrybuowany (w formie
      ¼ród³owej albo binarnej) kod ¼ród³owy nie musi obejmowaæ niczego,
@@ -878,5 +880,5 @@
      (kompilator, j±dro itd.) systemu operacyjnego, na którym pracuje
      czê¶æ wykonywalna, o ile sam taki komponent towarzyszy tej czê¶ci.
-</pre>
+</p></blockquote>
 <p>
 to nie musisz robiæ niczego specjalnego, ¿eby ich u¿ywaæ&nbsp;&ndash; wymóg
@@ -892,21 +894,21 @@
 poza GPL. Informacja o&nbsp;prawach autorskich i&nbsp;nota licencyjna 
zezwalaj±ce
 na konsolidacjê z&nbsp;programem FOO:</p>
-<pre>
+<blockquote><p>
    Copyright (C) yyyy  &lt;name of copyright holder&gt;
-
+<br />
     This program is free software; you can redistribute it and/or modify
     it under the terms of the GNU General Public License as published by
     the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
     (at your option) any later version.
-
+<br />
     This program is distributed in the hope that it will be useful,
     but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
     MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
     GNU General Public License for more details.
-
+<br />
     You should have received a copy of the GNU General Public License
     along with this program; if not, write to the Free Software
     Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA
-
+<br />
     In addition, as a special exception, &lt;name of copyright
     holder&gt; gives permission to link the code of this program with
@@ -918,9 +920,8 @@
     file, but you are not obligated to do so.  If you do not wish to
     do so, delete this exception statement from your version.
-</pre>
-<p></p>
-<pre>
+</p></blockquote>
+<blockquote><p>
    Copyright (C) rrrr  &lt;nazwa posiadacza praw autorskich&gt;
-
+<br />
     Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; mo¿esz go
     rozprowadzaæ dalej i/lub modyfikowaæ na warunkach Powszechnej
@@ -928,5 +929,5 @@
     Oprogramowania - wed³ug wersji 2 tej Licencji lub (wed³ug Twojego
     wyboru) której¶ z pó¼niejszych wersji.
-
+<br />
     Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadziej±, i¿ bêdzie on
     u¿yteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domy¶lnej
@@ -934,10 +935,10 @@
     ZASTOSOWAÑ. W celu uzyskania bli¿szych informacji siêgnij do
     Powszechnej Licencji Publicznej GNU.
-
+<br />
     Z pewno¶ci± wraz z niniejszym programem otrzyma³e¶ te¿ egzemplarz
     Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);
     je¶li nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., 59 Temple
     Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA
-
+<br />
     Dodatkowo, w ramach wyj±tku specjalnego, &lt;nazwa posiadacza praw
     autorskich&gt; udziela zezwolenia na konsolidacjê tego programu
@@ -950,5 +951,5 @@
     takiego obowi±zku. Je¶li nie tego chcesz, usuñ niniejsze o¶wiadczenie
     ze swojej wersji.
-</pre>
+</p></blockquote>
 <p>
 Wyj±tek ten mo¿e byæ prawnie upe³nomocniony wy³±cznie przez posiadaczy
@@ -1236,13 +1237,12 @@
 zwi±zanej z pakietem].
 GPL stanowi:
-<pre>
+<blockquote><p>
     You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise
     of the rights granted herein.
-</pre>
-<p></p>
-<pre>
+</p></blockquote>
+<blockquote><p>
     Na korzystanie przez odbiorcê z udzielonych w niniejszej Licencji praw
     nie mo¿esz narzucaæ ju¿ dalszych ograniczeñ.
-</pre>
+</p></blockquote>
 <p>
 Klauzula og³oszeniowa stanowi takie w³a¶nie dalsze ograniczenie, zatem jest
@@ -1326,9 +1326,9 @@
 o&nbsp;tym, ¿e plik jest rozprowadzany na warunkach GNU GPL, powiniene¶ dodaæ
 tekst:
-<pre>
+<blockquote><p>
     Linking FOO statically or dynamically with other modules is making a
     combined work based on FOO.  Thus, the terms and conditions of the GNU
     General Public License cover the whole combination.
-
+<br />
     As a special exception, the copyright holders of FOO give you
     permission to link FOO with independent modules that communicate with
@@ -1341,5 +1341,5 @@
     Public License plus this exception.  An independent module is a module
     which is not derived from or based on FOO.
-
+<br />
     Note that people who make modified versions of FOO are not obligated
     to grant this special exception for their modified versions; it is
@@ -1348,11 +1348,10 @@
     exception also makes it possible to release a modified version which
     carries forward this exception.
-</pre>
-<p></p>
-<pre>
+</p></blockquote>
+<blockquote><p>
     Konsolidacja statyczna lub dynamiczna z innymi modu³ami jest
     tworzeniem pracy z³o¿onej, opartej na FOO. St±d te¿, ca³o¶æ
     pracy jest objêta warunkami Powszechnej Licencji Publicznej GNU.
-
+<br />
     W ramach wyj±tku specjalnego, posiadacze praw autorskich do FOO
     udzielaj± Ci zezwolenia na konsolidacjê FOO z niezale¿nymi modu³ami,
@@ -1366,5 +1365,5 @@
     Modu³ niezale¿ny to modu³, który nie pochodzi od FOO ani nie jest
     na nim oparty.
-
+<br />
     Zwróæ uwagê, ¿e osoby tworz±ce zmodyfikowane wersje FOO nie s±
     zobowi±zane do przyznawania tego wyj±tku specjalnego dla swoich
@@ -1373,5 +1372,5 @@
     wyj±tek umo¿liwia wydawanie tak¿e takich zmienionych wersji, które
     go sobie kolejno przekazuj±.
-</pre>
+</p></blockquote>
 </dd>
 
@@ -1969,9 +1968,45 @@
 Z drugiej strony, GFDL zawiera klauzule, które pomagaj± wydawcom wolnych 
podrêczników zarabiaæ na sprzeda¿y kopii&nbsp;&ndash; na przyk³ad odnosz±ce siê 
do tekstów na ok³adce. Specjalne zasady dotycz±ce czê¶ci z Adnotacjami 
umo¿liwiaj± stosowanie GFDL do oficjalnych standardów. Zezwalaj± na tworzenie 
zmienionych wersji, które jednak nie mog± byæ oznakowane jako 
&bdquo;standard&rdquo;.</p>
 <p>
-Uzywaj±c GFDL, zezwalamy na zmiany w tek¶cie podrêcznika dotycz±cym spraw 
technicznych. Mo¿liwo¶æ dokonywania takich zmian jest wa¿na, poniewa¿ ci, 
którzy zmieniaj± program powinni zmieniæ dokumentacjê, aby by³a zgodna. Swoboda 
dokonywania zmian w&nbsp;tek¶cie technicznym to imperatyw moralny.</p>
+U¿ywaj±c GFDL, zezwalamy na zmiany w tek¶cie podrêcznika dotycz±cym spraw 
technicznych. Mo¿liwo¶æ dokonywania takich zmian jest wa¿na, poniewa¿ ci, 
którzy zmieniaj± program powinni zmieniæ dokumentacjê, aby by³a zgodna. Swoboda 
dokonywania zmian w&nbsp;tek¶cie technicznym to imperatyw moralny.</p>
 <p>
 Nasze podrêczniki zawieraj± tak¿e czê¶ci wyra¿aj±ce nasze stanowisko 
polityczne na temat wolnego oprogramowania. Oznaczamy je jako 
&bdquo;niezmienne&rdquo;, dziêki czemu nie mog± byæ zmieniane ani usuwane. GFDL 
zawiera odpowiednie postanowienia dla takich &bdquo;sekcji 
niezmiennych&rdquo;.</p>
 </dd>
 
+<dt><b><a href="#TOCFontException" name="FontException">
+W jaki sposób GPL stosuje siê do fontów?</a></b></dt>
+<dd>
+Licencjonowanie fontów jest z³o¿on± kwesti±, która wymaga gruntownego
+rozwa¿enia. Ni¿ej podany wyj±tek licencyjny jest eksperymentalny, ale
+zaaprobowany do ogólnego zastosowania. bêdziemy wdziêczni za sugestie
+na ten temat&nbsp;&ndash; prosimy przesy³aæ je na adres
+<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.
+<p>
+Chc±c u¿yæ takiego wyj±tku,
+do informacji licencyjnej ka¿dego pliku pakietu (na ile to mo¿liwe),
+po fragmencie mówi±cym o&nbsp;tym, ¿e plik jest rozprowadzany na warunkach
+GNU GPL, powiniene¶ dodaæ tekst:</p>
+<blockquote><p>
+As a special exception, if you create a document which uses
+this font, and embed this font or unaltered portions of this font into
+the document, this font does not by itself cause the resulting
+document to be covered by the GNU General Public License.  This
+exception does not however invalidate any other reasons why the
+document might be covered by the GNU General Public License.  If you
+modify this font, you may extend this exception to your version of the
+font, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so,
+delete this exception statement from your version.
+</p></blockquote>
+<blockquote><p>
+W ramach specjalnego wyj±tku, je¶li tworzysz dokument, który korzysta
+z&nbsp;tego fontu i&nbsp;osadzasz ten font lub jego niezmienione
+czê¶ci w&nbsp;dokumencie, to sam font nie powoduje objêcia powsta³ego
+dokumentu Powszechn± Licencj± Publiczn± GNU. Wyj±tek ten nie uniewa¿nia
+jednak¿e innych powodów, dla których dokument mo¿e byæ objêty Powszechn±
+Licencj± Publiczn± GNU. Je¿eli zmodyfikujesz ten font, mo¿esz rozszerzyæ
+niniejszy wyj±tek na swoj± wersjê fontu, ale nie masz takiego obowi±zku.
+Je¶li nie tego chcesz, usuñ niniejsze o¶wiadczenie ze swojej wersji.
+</p></blockquote>
+</dd>
+
 <dt><b><a href="#TOCGPLTranslations" name="GPLTranslations">
 Czy istniej± t³umaczenia GPL na inne jêzyki?</a></b></dt>
@@ -2014,16 +2049,15 @@
 T³umaczenie niezatwierdzone nie ma mocy prawnej i powinno to byæ w nim
 stwierdzone wprost. Powinno byæ oznaczone jak ni¿ej:</p>
-<pre>
+<blockquote><p>
     This translation of the GPL is informal, and not officially approved
     by the Free Software Foundation as valid.  To be completely sure of
     what is permitted, refer the original GPL (in English).
-</pre>
-<p></p>
-<pre>
+</p></blockquote>
+<blockquote><p>
     To t³umaczenie GPL jest nieformalne i nie jest oficjalnie zatwierdzone
     przez Free Software Foundation jako wi±¿±ce. Pe³n± pewno¶æ, co do tego,
     co jest dozwolone, uzyskasz odwo³uj±c siê do oryginalnej GPL (w jêzyku
     angielskim).
-</pre>
+</p></blockquote>
 <p>
 Ale niezatwierdzone t³umaczenie mo¿e s³u¿yæ jako wskazówka, co do
@@ -2140,5 +2174,5 @@
 [
   <a href="/licenses/gpl-faq.cs.html">&#x010c;esky</a>
-  <a href="/licenses/gpl-faq.html">English</a>
+| <a href="/licenses/gpl-faq.html">English</a>
 | <a href="/licenses/gpl-faq.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>
 | <a href="/licenses/gpl-faq.it.html">Italiano</a>
@@ -2182,5 +2216,5 @@
 Aktualizowane:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2004/04/18 17:26:14 $ $Author: wkotwica $
+$Date: 2004/05/11 11:17:54 $ $Author: wkotwica $
 <!-- timestamp end -->
 </p>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]