trans-coord-devel
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

trans-coord/gnun provide.ar.html provide.bg.htm...


From: Yavor Doganov
Subject: trans-coord/gnun provide.ar.html provide.bg.htm...
Date: Tue, 16 Feb 2010 19:25:10 +0000

CVSROOT:        /sources/trans-coord
Module name:    trans-coord
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   10/02/16 19:25:10

Modified files:
        gnun           : provide.ar.html provide.bg.html provide.fr.html 
                         provide.ru.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/provide.ar.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.7&r2=1.8
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/provide.bg.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.12&r2=1.13
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/provide.fr.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.7&r2=1.8
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/provide.ru.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.9&r2=1.10

Patches:
Index: provide.ar.html
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/provide.ar.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- provide.ar.html     16 Nov 2009 19:25:12 -0000      1.7
+++ provide.ar.html     16 Feb 2010 19:25:07 -0000      1.8
@@ -20,22 +20,20 @@
 <!-- See validator.w3.org -->
 <h2>What We Provide</h2>
 
-<p>
-ما يقدمه ال اف.اس.اف لمستخدمي الكمبيوتر، 
علاوة على ما سبق، هو الفرصة
-لاستخدام الكمبيوتر في حرية; باستخدام <a
-href="/philosophy/free-sw.html">برمجيات حرة</a>.</p>
-
-<p>منذ عام 1985،اف.اس.اف اعلنت عن تطوير البرم
جيات الحرة لنظم التشغيل <a
-href="/gnu/gnu-history.html">الجنو</a>.  ال <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">جنو/لينكس</a> تنوع من الجنو 
هو مُستخدم
-حالياً.  نظام الجنو/هورد قائم على <a 
href="/software/hurd/hurd.html">جنو
-هورد</a>نواة، تُستخدم حالياً للبارعين و الم
تحمسين للتجربة. 
-</p>
+<p>What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to use a
+computer in freedom&mdash;using <a href="/philosophy/free-sw.html">free
+software</a>.</p>
+
+<p>Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software
+operating system <a href="/gnu/gnu-history.html">GNU</a>.  The <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> variant of GNU is already
+widely used.  The GNU/Hurd system, based on our <a
+href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a> kernel, is ready for wizards
+and enthusiasts to try.  A wide variety of GNU software in general <a
+href="/software/software.html#HowToGetSoftware">is available for
+download</a>.</p>
 
-<p>
-بصورة اعمق و  ادق، فان الاشياء التي تستطيع 
الحصول عليها من اف.س.اف
-تشمل&hellip;
-</p>
+<p>Things you can obtain directly from the FSF include:</p>
 
 <ul>
   <li><a href="http://member.fsf.org";>عضوية مشاركة</a></li>
@@ -45,17 +43,6 @@
   <li><a href="http://www.gnu.org/gear/gear.html";>تي-شيرتات و م
عدات جنو الاخرى</a></li>
 </ul>
 
-<p>
-هناك طرق كثيرة للحصول على البرنامج:
-</p>
-
-<ul>
-  <li><a href="/order/deluxe.html">توزيعات فاخرة</a></li>
-  <li><a href="http://order.fsf.org/";>استمارة الطلب </a></li>
-  <li><a href="/software/software.html#HowToGetSoftware">طرق اخرى 
للحصول على
-برمجيات الجنو</a></li>
-</ul>
-
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -78,7 +65,8 @@
 
 <p>
 Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2008 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+2006, 2008, 2009, 2010 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software
+Foundation</a>, Inc.</p>
 <p>
 Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
 worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
@@ -92,7 +80,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2009/11/16 19:25:12 $
+$Date: 2010/02/16 19:25:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -101,23 +89,20 @@
 <h4><a href="/server/standards/README.translations.html">Translations</a> of
 this page</h4>
 
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+     If you add a new language here, please
+     advise address@hidden and add it to
+      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+      - one of the lists under the section "Translations Underway"
+      - if there is a translation team, you also have to add an alias
+      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+     Please also check you have the language code right; see:
+     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+     use the 3-letter ISO 639-2.
+     Please use W3C normative character entities. -->
 <ul class="translations-list">
 <!-- Arabic -->
 <li><a 
href="provide.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>

Index: provide.bg.html
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/provide.bg.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- provide.bg.html     16 Nov 2009 19:25:12 -0000      1.12
+++ provide.bg.html     16 Feb 2010 19:25:10 -0000      1.13
@@ -20,22 +20,20 @@
 <!-- See validator.w3.org -->
 <h2>Какво осигуряваме</h2>
 
-<p>
-Това, което ФСС предоставя на компютърните 
потребители, преди всичко, е
-възможността да използват компютър в 
свобода — използвайки <a
-href="/philosophy/free-sw.bg.html">свободен софтуер</a>.</p>
-
-<p>От 1985 г. насам ФСС спонсорира 
разработката на свободната операционна
-система <a href="/gnu/gnu-history.bg.html">GNU</a>.  Вариантът 
на GNU <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.bg.html">GNU/Линукс</a> вече се 
използва широко.
-Системата GNU/Hurd, базирана на нашето ядро <a
-href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, е готова да бъде 
изпробвана от
-магьосници и ентусиасти.
-</p>
+<p>What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to use a
+computer in freedom&mdash;using <a href="/philosophy/free-sw.html">free
+software</a>.</p>
+
+<p>Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software
+operating system <a href="/gnu/gnu-history.html">GNU</a>.  The <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> variant of GNU is already
+widely used.  The GNU/Hurd system, based on our <a
+href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a> kernel, is ready for wizards
+and enthusiasts to try.  A wide variety of GNU software in general <a
+href="/software/software.html#HowToGetSoftware">is available for
+download</a>.</p>
 
-<p>
-По-конкретно, нещата, с които може да се 
сдобиете от ФСС включват:
-</p>
+<p>Things you can obtain directly from the FSF include:</p>
 
 <ul>
   <li><a 
href="http://member.fsf.org";>Кандидат-членство</a></li>
@@ -47,17 +45,6 @@
 на GNU</a></li>
 </ul>
 
-<p>
-Има различни начини да получите софтуера:
-</p>
-
-<ul>
-  <li><a href="/order/deluxe.html">Луксозни 
дистрибуции</a></li>
-  <li><a href="http://order.fsf.org/";>Поръчка по 
Интернет</a></li>
-  <li><a href="/software/software.html#HowToGetSoftware">Други 
начини за сдобиване
-със софтуер на GNU</a></li>
-</ul>
-
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -80,7 +67,8 @@
 
 <p>
 Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2008 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+2006, 2008, 2009, 2010 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software
+Foundation</a>, Inc.</p>
 <p>
 Дословното копиране и разпространение на 
цялата статия са позволени за всеки
 тип носител без нужда от заплащането на 
такси, стига тази бележка и
@@ -101,7 +89,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2009/11/16 19:25:12 $
+$Date: 2010/02/16 19:25:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -110,23 +98,20 @@
 <h4><a href="/server/standards/README.translations.html">Други 
преводи</a> на
 тази страница</h4>
 
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+     If you add a new language here, please
+     advise address@hidden and add it to
+      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+      - one of the lists under the section "Translations Underway"
+      - if there is a translation team, you also have to add an alias
+      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+     Please also check you have the language code right; see:
+     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+     use the 3-letter ISO 639-2.
+     Please use W3C normative character entities. -->
 <ul class="translations-list">
 <!-- Arabic -->
 <li><a 
href="provide.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>

Index: provide.fr.html
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/provide.fr.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- provide.fr.html     16 Nov 2009 19:25:12 -0000      1.7
+++ provide.fr.html     16 Feb 2010 19:25:10 -0000      1.8
@@ -20,25 +20,20 @@
 <!-- See validator.w3.org -->
 <h2>Ce que nous proposons</h2>
 
-<p>
-Ce que la FSF propose avant tout aux utilisateurs d'ordinateurs, c'est la
-chance d'utiliser un ordinateur en toute libert&eacute; en utilisant des <a
-href="/philosophy/free-sw.fr.html">logiciels libres</a>.</p>
-
-<p>Depuis 1985, la FSF a sponsoris&eacute; le d&eacute;veloppement du
-syst&egrave;me d'exploitation libre <a
-href="/gnu/gnu-history.fr.html">GNU</a>. La variante <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.fr.html">GNU/Linux</a> de GNU est
-d&eacute;j&agrave; largement utilis&eacute;e. Le syst&egrave;me GNU/Hurd,
-bas&eacute; sur notre noyau <a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>,
-est pr&ecirc;t &agrave; &ecirc;tre essay&eacute; par les sorciers et les
-enthousiastes.
-</p>
+<p>What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to use a
+computer in freedom&mdash;using <a href="/philosophy/free-sw.html">free
+software</a>.</p>
+
+<p>Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software
+operating system <a href="/gnu/gnu-history.html">GNU</a>.  The <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> variant of GNU is already
+widely used.  The GNU/Hurd system, based on our <a
+href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a> kernel, is ready for wizards
+and enthusiasts to try.  A wide variety of GNU software in general <a
+href="/software/software.html#HowToGetSoftware">is available for
+download</a>.</p>
 
-<p>
-Plus concr&egrave;tement, les choses que vous pouvez obtenir de la FSF
-sont&hellip;
-</p>
+<p>Things you can obtain directly from the FSF include:</p>
 
 <ul>
   <li><a href="http://member.fsf.org";>Associate Membership</a></li>
@@ -50,17 +45,6 @@
 GNU</a></li>
 </ul>
 
-<p>
-Il existe plusieurs fa&ccedil;ons d'obtenir les logiciels&nbsp;:
-</p>
-
-<ul>
-  <li><a href="/order/deluxe.html">Distributions Deluxe</a></li>
-  <li><a href="http://order.fsf.org/";>Formulaire de commande en ligne</a></li>
-  <li><a href="/software/software.fr.html#HowToGetSoftware">Autres moyens
-d'obtenir les logiciels GNU</a></li>
-</ul>
-
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -83,7 +67,8 @@
 
 <p>
 Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2008 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+2006, 2008, 2009, 2010 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software
+Foundation</a>, Inc.</p>
 <p>
 La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet article
 est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice
@@ -98,7 +83,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
 
-$Date: 2009/11/16 19:25:12 $
+$Date: 2010/02/16 19:25:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -107,23 +92,20 @@
 <h4><a href="/server/standards/README.fr.translations.html">Traductions</a> de
 cette page</h4>
 
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+     If you add a new language here, please
+     advise address@hidden and add it to
+      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+      - one of the lists under the section "Translations Underway"
+      - if there is a translation team, you also have to add an alias
+      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+     Please also check you have the language code right; see:
+     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+     use the 3-letter ISO 639-2.
+     Please use W3C normative character entities. -->
 <ul class="translations-list">
 <!-- Arabic -->
 <li><a 
href="provide.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>

Index: provide.ru.html
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/provide.ru.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- provide.ru.html     16 Nov 2009 19:25:12 -0000      1.9
+++ provide.ru.html     16 Feb 2010 19:25:10 -0000      1.10
@@ -20,22 +20,20 @@
 <!-- See validator.w3.org -->
 <h2>Наши услуги</h2>
 
-<p>
-Что дает FSF пользователям компьютеров? 
Главным образом это возможность
-использовать компьютер "свободно", т.е. 
использовать
-<a href="/philosophy/free-sw.html">свободное программное 
обеспечение</a>.</p>
-
-<p>С 1985 года FSF спонсирует разработку 
свободной
-операционной системы <a 
href="/gnu/gnu-history.html">GNU</a>.
-Сейчас широко используется вариант 
операционной системы GNU -
-<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>. Энтузиасты и 
"колдуны"
-могут попробовать систему GNU/Hurd, 
основанную на нашем ядре
-"<a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>".
-</p>
+<p>What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to use a
+computer in freedom&mdash;using <a href="/philosophy/free-sw.html">free
+software</a>.</p>
+
+<p>Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software
+operating system <a href="/gnu/gnu-history.html">GNU</a>.  The <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> variant of GNU is already
+widely used.  The GNU/Hurd system, based on our <a
+href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a> kernel, is ready for wizards
+and enthusiasts to try.  A wide variety of GNU software in general <a
+href="/software/software.html#HowToGetSoftware">is available for
+download</a>.</p>
 
-<p>
-Фонд свободного программного обеспечения 
(FSF) предлагает:
-</p>
+<p>Things you can obtain directly from the FSF include:</p>
 
 <ul>
   <li><a href="http://member.fsf.org";>Членство</a></li>
@@ -47,17 +45,6 @@
 GNU</a></li>
 </ul>
 
-<p>
-Вы можете получить программное 
обеспечение следующими способами:
-</p>
-
-<ul>
-  <li><a href="/order/deluxe.html">Полный набор</a></li>
-  <li><a href="http://order.fsf.org/";>Форма для on-line 
заказов</a></li>
-  <li><a href="/software/software.html#HowToGetSoftware">Другие 
способы получить
-программное обеспечение GNU</a></li>
-</ul>
-
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -80,7 +67,8 @@
 
 <p>
 Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2008 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+2006, 2008, 2009, 2010 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software
+Foundation</a>, Inc.</p>
 <p>
 Разрешается дословное копирование и 
распространение этой статьи целиком
 по всему миру, без каких-либо гонораров, на 
любом носителе,
@@ -94,7 +82,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2009/11/16 19:25:12 $
+$Date: 2010/02/16 19:25:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -103,23 +91,20 @@
 <h4><a href="/server/standards/README.translations.html">Переводы</a> 
этой
 страницы</h4>
 
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+     If you add a new language here, please
+     advise address@hidden and add it to
+      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+      - one of the lists under the section "Translations Underway"
+      - if there is a translation team, you also have to add an alias
+      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+     Please also check you have the language code right; see:
+     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+     use the 3-letter ISO 639-2.
+     Please use W3C normative character entities. -->
 <ul class="translations-list">
 <!-- Arabic -->
 <li><a 
href="provide.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]