trans-coord-devel
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

trans-coord/gnun philosophy/open-source-misses-...


From: Yavor Doganov
Subject: trans-coord/gnun philosophy/open-source-misses-...
Date: Fri, 29 Feb 2008 21:25:08 +0000

CVSROOT:        /sources/trans-coord
Module name:    trans-coord
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   08/02/29 21:25:08

Modified files:
        gnun/philosophy: open-source-misses-the-point.bg.html 
        gnun/philosophy/po: open-source-misses-the-point.bg.po 
                            open-source-misses-the-point.pot 
Added files:
        gnun           : provide.bg.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/provide.bg.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.3&r2=1.4
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/po/open-source-misses-the-point.bg.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.1&r2=1.2
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pot?cvsroot=trans-coord&r1=1.1&r2=1.2

Patches:
Index: philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html
===================================================================
RCS file: 
/sources/trans-coord/trans-coord/gnun/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html     20 Feb 2008 21:25:15 
-0000      1.3
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html     29 Feb 2008 21:25:07 
-0000      1.4
@@ -147,6 +147,13 @@
 кратък и ясен начин да се обясни 
официалното значение на „отворен код“.  
 Това води до задълбочаване на 
объркването.</p>
 
+<p>Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea that it 
+means &ldquo;not using the GNU GPL&rdquo;.  It tends to accompany a 
+misundertanding of &ldquo;free software&rdquo;, equating it to 
+&ldquo;GPL-covered software&rdquo;.  These are equally mistaken, since the 
+GNU GPL is considered an open source license, and most of the open source 
+licenses are considered free software licenses.</p>
+
 <h3>Различните ценности могат да доведат до 
почти едни и същи изводи&hellip;но 
 не винаги</h3>
 
@@ -312,7 +319,10 @@
 етичен въпрос.</p>
 
 
-<div style="font-size: small;"><b>Бележки на преводача</b>:
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<b>Бележки на преводача</b>:
 <ol>
 <li id="TransNote1">В оригинал „free speech, not free beer“ 
(англ.) —
 двете различни значения изпъкват ясно в 
този израз.  На англ. език
@@ -346,7 +356,10 @@
 </p>
 
 
-<div class="translators-credits"><b>Превод</b>: Явор Доганов 
<a 
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Превод</b>: Явор Доганов <a 
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2007 г.</div>
 <p>Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод
 чрез
@@ -358,7 +371,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2008/02/20 21:25:15 $
+$Date: 2008/02/29 21:25:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.bg.po
===================================================================
RCS file: 
/sources/trans-coord/trans-coord/gnun/philosophy/po/open-source-misses-the-point.bg.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.bg.po    18 Feb 2008 12:02:37 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.bg.po    29 Feb 2008 21:25:08 
-0000      1.2
@@ -6,13 +6,13 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-06 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 16:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-18 14:01+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:4
@@ -358,15 +358,26 @@
 "кратък и ясен начин да се обясни 
официалното значение на „отворен код“.  "
 "Това води до задълбочаване на 
объркването."
 
-# type: Content of: <h3>
+# type: Content of: <p>
 #: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:157
+msgid ""
+"Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea that it "
+"means &ldquo;not using the GNU GPL&rdquo;.  It tends to accompany a "
+"misundertanding of &ldquo;free software&rdquo;, equating it to &ldquo;GPL-"
+"covered software&rdquo;.  These are equally mistaken, since the GNU GPL is "
+"considered an open source license, and most of the open source licenses are "
+"considered free software licenses."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h3>
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:164
 msgid "Different values can lead to similar conclusions&hellip;but not always"
 msgstr ""
 "Различните ценности могат да доведат до 
почти едни и същи изводи&hellip;но "
 "не винаги"
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:159
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:166
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -382,7 +393,7 @@
 "практика."
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:165
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:172
 msgid ""
 "Some try to disparage the free software movement by comparing our "
 "disagreement with open source to the disagreements of those radical groups.  "
@@ -398,7 +409,7 @@
 "разработката на свободен софтуер."
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:172
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:179
 msgid ""
 "As a result, people from the free software movement and the open source camp "
 "often work together on practical projects such as software development.  It "
@@ -415,7 +426,7 @@
 "до много различни действия."
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:179
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:186
 msgid ""
 "The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
 "the software will make it more powerful and reliable.  But this is not "
@@ -433,7 +444,7 @@
 "отворения код на това?"
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:187
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:194
 msgid ""
 "A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
 "ideals of free software, will say, &ldquo;I am surprised you were able to "
@@ -449,7 +460,7 @@
 "пълната ѝ загуба."
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:193
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:200
 msgid ""
 "The free software activist will say, &ldquo;Your program is very attractive, "
 "but not at the price of my freedom.  So I have to do without it.  Instead I "
@@ -462,12 +473,12 @@
 "заместител.“ Ако ценим свободата си, може 
да я поддържаме и защитаваме."
 
 # type: Content of: <h3>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:199
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:206
 msgid "Powerful, reliable software can be bad"
 msgstr "Мощният, надежден софтуер може да бъде 
лошо нещо"
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:201
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:208
 msgid ""
 "The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
 "supposition that the software is designed to serve its users.  If it is "
@@ -478,7 +489,7 @@
 "мощен и надежден, той им служи по-добре."
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:205
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:212
 msgid ""
 "But software can only be said to serve its users if it respects their "
 "freedom.  What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -497,7 +508,7 @@
 "искат да постъпват по същия начин."
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:213
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:220
 msgid ""
 "Under the pressure of the movie and record companies, software for "
 "individuals to use is increasingly designed specifically to restrict them.  "
@@ -519,7 +530,7 @@
 "реализира DRM."
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:223
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:230
 msgid ""
 "Yet some open source supporters have proposed &ldquo;open source DRM&rdquo; "
 "software.  Their idea is that by publishing the source code of programs "
@@ -536,7 +547,7 @@
 "бъде предоставен в устройства, които не ви 
позволяват да го променяте."
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:230
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:237
 msgid ""
 "This software might be &ldquo;open source,&rdquo; and use the open source "
 "development model; but it won't be free software, since it won't respect the "
@@ -552,12 +563,12 @@
 "по-лош."
 
 # type: Content of: <h3>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:237
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:244
 msgid "Fear of freedom"
 msgstr "Страх от свободата"
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:239
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:246
 msgid ""
 "The main initial motivation for the term &ldquo;open source software&rdquo; "
 "is that the ethical ideas of &ldquo;free software&rdquo; make some people "
@@ -578,7 +589,7 @@
 "че би трябвало да спрем да говорим за тези 
неща."
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:248
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:255
 msgid ""
 "However, that is what the leaders of &ldquo;open source&rdquo; decided to "
 "do.  They figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and "
@@ -593,7 +604,7 @@
 "средите на бизнеса."
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:254
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:261
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  The rhetoric of open "
 "source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -616,7 +627,7 @@
 "отвежда само до част от пътя да станат 
защитници на собствената си свобода."
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:265
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:272
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -640,7 +651,7 @@
 "любовта към свободата да изглежда като 
ексцентричност."
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:276
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:283
 msgid ""
 "That dangerous situation is exactly what we have.  Most people involved with "
 "free software say little about freedom&mdash;usually because they seek to be "
@@ -658,7 +669,7 @@
 "преимущество, вместо като стъпка назад от 
свободата."
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:284
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:291
 msgid ""
 "Proprietary add-on software and partially non-free GNU/Linux distributions "
 "find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -679,12 +690,12 @@
 "нужно да говорим повече, а не по-малко за 
свободата."
 
 # type: Content of: <h3>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:293
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:300
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Заключение"
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:295
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:302
 msgid ""
 "As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
 "software activists have to work even more to bring the issue of freedom to "
@@ -702,12 +713,12 @@
 "нашето начинание."
 
 # type: Content of: <h4>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:302
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:309
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Бележки"
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:305
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:312
 msgid ""
 "Joe Barr wrote an article called <a href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/";
 "LWD010523vcontrol4/\">Live and let license</a> that gives his perspective on "
@@ -718,7 +729,7 @@
 "\">3</a></sup></a>, която представя неговите 
възгледи по този въпрос."
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:310
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:317
 msgid ""
 "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/lakhaniwolf.";
 "pdf\">paper on the motivation of free software developers</a> says that a "
@@ -735,7 +746,8 @@
 "етичен въпрос."
 
 # type: Content of: <div>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:318
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:327
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 "<b>Бележки на преводача</b>:\n"
@@ -755,7 +767,7 @@
 "</ol>"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:325
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:334
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
@@ -770,7 +782,7 @@
 "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:334
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:343
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2007 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
 "distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
@@ -781,7 +793,8 @@
 "тази бележка да бъде запазена."
 
 # type: Content of: <div><div>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:341
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:352
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<b>Превод</b>: Явор Доганов <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
@@ -789,11 +802,11 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:343
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:354
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:355
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:366
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Други преводи на тази страница"

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.pot
===================================================================
RCS file: 
/sources/trans-coord/trans-coord/gnun/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pot,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.pot      6 Feb 2008 21:25:14 
-0000       1.1
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.pot      29 Feb 2008 21:25:08 
-0000      1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-06 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 16:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -239,13 +239,24 @@
 "source.&rdquo; That makes for worse confusion."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h3>
+# type: Content of: <p>
 #: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:157
+msgid ""
+"Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea that it "
+"means &ldquo;not using the GNU GPL&rdquo;.  It tends to accompany a "
+"misundertanding of &ldquo;free software&rdquo;, equating it to "
+"&ldquo;GPL-covered software&rdquo;.  These are equally mistaken, since the "
+"GNU GPL is considered an open source license, and most of the open source "
+"licenses are considered free software licenses."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h3>
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:164
 msgid "Different values can lead to similar conclusions&hellip;but not always"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:159
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:166
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -255,7 +266,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:165
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:172
 msgid ""
 "Some try to disparage the free software movement by comparing our "
 "disagreement with open source to the disagreements of those radical groups.  "
@@ -265,7 +276,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:172
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:179
 msgid ""
 "As a result, people from the free software movement and the open source camp "
 "often work together on practical projects such as software development.  It "
@@ -276,7 +287,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:179
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:186
 msgid ""
 "The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
 "the software will make it more powerful and reliable.  But this is not "
@@ -287,7 +298,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:187
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:194
 msgid ""
 "A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
 "ideals of free software, will say, &ldquo;I am surprised you were able to "
@@ -297,7 +308,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:193
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:200
 msgid ""
 "The free software activist will say, &ldquo;Your program is very attractive, "
 "but not at the price of my freedom.  So I have to do without it.  Instead I "
@@ -306,12 +317,12 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h3>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:199
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:206
 msgid "Powerful, reliable software can be bad"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:201
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:208
 msgid ""
 "The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
 "supposition that the software is designed to serve its users.  If it is "
@@ -319,7 +330,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:205
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:212
 msgid ""
 "But software can only be said to serve its users if it respects their "
 "freedom.  What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -330,7 +341,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:213
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:220
 msgid ""
 "Under the pressure of the movie and record companies, software for "
 "individuals to use is increasingly designed specifically to restrict them.  "
@@ -343,7 +354,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:223
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:230
 msgid ""
 "Yet some open source supporters have proposed &ldquo;open source DRM&rdquo; "
 "software.  Their idea is that by publishing the source code of programs "
@@ -354,7 +365,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:230
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:237
 msgid ""
 "This software might be &ldquo;open source,&rdquo; and use the open source "
 "development model; but it won't be free software, since it won't respect the "
@@ -364,12 +375,12 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h3>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:237
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:244
 msgid "Fear of freedom"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:239
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:246
 msgid ""
 "The main initial motivation for the term &ldquo;open source software&rdquo; "
 "is that the ethical ideas of &ldquo;free software&rdquo; make some people "
@@ -382,7 +393,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:248
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:255
 msgid ""
 "However, that is what the leaders of &ldquo;open source&rdquo; decided to "
 "do.  They figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and "
@@ -392,7 +403,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:254
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:261
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  The rhetoric of open "
 "source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -406,7 +417,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:265
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:272
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -420,7 +431,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:276
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:283
 msgid ""
 "That dangerous situation is exactly what we have.  Most people involved with "
 "free software say little about freedom&mdash;usually because they seek to be "
@@ -431,7 +442,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:284
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:291
 msgid ""
 "Proprietary add-on software and partially non-free GNU/Linux distributions "
 "find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -444,12 +455,12 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h3>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:293
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:300
 msgid "Conclusion"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:295
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:302
 msgid ""
 "As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
 "software activists have to work even more to bring the issue of freedom to "
@@ -460,12 +471,12 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:302
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:309
 msgid "Footnotes"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:305
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:312
 msgid ""
 "Joe Barr wrote an article called <a "
 "href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/LWD010523vcontrol4/\";>Live and let "
@@ -473,7 +484,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:310
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:317
 msgid ""
 "Lakhani and Wolf's <a "
 "href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/lakhaniwolf.pdf\";>paper on the "
@@ -483,13 +494,14 @@
 "not support the view that this is an ethical issue."
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 # type: Content of: <div>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:318
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:327
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:325
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:334
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
@@ -499,25 +511,26 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:334
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:343
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2007 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
 "distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
 "this notice is preserved."
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 # type: Content of: <div><div>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:341
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:352
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 
 #.  timestamp start 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:343
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:354
 msgid "Updated:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><h4>
-#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:355
+#: ../../philosophy/po/open-source-misses-the-point.proto:366
 msgid "Translations of this page"
 msgstr ""

Index: provide.bg.html
===================================================================
RCS file: provide.bg.html
diff -N provide.bg.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ provide.bg.html     29 Feb 2008 21:25:07 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,189 @@
+<!--#include virtual="/server/header.bg.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Какво осигуряваме - Проектът GNU - 
Фондация за свободен софтуер (ФСС)</title>
+<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
+<link href="/gnu.css" rel="stylesheet" />
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
+<meta http-equiv="imagetoolbar" content="no" />
+<meta name="author" content="Free Software Foundation, Inc" />
+<meta name="features" content="WAI AA, XHTML, CSS, Semantic Markup, Tableless 
Design, Freedom" />
+<link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="Какво ново" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; />
+<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 
+ Please make sure to properly nest your tags 
+ and ensure that your final document validates 
+ consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards 
+ See validator.w3.org -->
+<!--#include virtual="/server/banner.bg.html" -->
+
+
+
+
+
+
+
+<h2>Какво осигуряваме</h2>
+
+<p>
+Това, което ФСС предоставя на компютърните 
потребители, преди всичко, е 
+възможността да използват компютър в 
свобода — използвайки <a 
+href="/philosophy/free-sw.bg.html">свободен софтуер</a>.</p>
+
+<p>От 1985 г. насам ФСС спонсорира 
разработката на свободната операционна 
+система <a href="/gnu/gnu-history.bg.html">GNU</a>.  Вариантът 
на GNU <a 
+href="/gnu/linux-and-gnu.bg.html">GNU/Линукс</a> вече се 
използва широко.  
+Системата GNU/Hurd, базирана на нашето ядро <a 
+href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, е готова да бъде 
изпробвана от 
+магьосници и ентусиасти.
+</p>
+
+<p>
+По-конкретно, нещата, с които може да се 
сдобиете от ФСС включват:
+</p>
+
+<ul>
+  <li><a 
href="http://member.fsf.org";>Кандидат-членство</a></li>
+  <li><a href="http://patron.fsf.org";>Корпоративно 
подпомагане</a></li>
+  <li><a href="http://directory.fsf.org/GNU/";>Софтуер</a></li>
+  <li><a href="/doc/doc.html">Документация и книги за 
философията на свободния 
+софтуер</a></li>
+  <li><a href="http://www.gnu.org/gear/gear.html";>Фланелки и 
други принадлежности 
+на GNU</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+Има различни начини да получите софтуера:
+</p>
+
+<ul>
+  <li><a href="/order/deluxe.html">Луксозни 
дистрибуции</a></li>
+  <li><a href="http://order.fsf.org/";>Поръчка по 
Интернет</a></li>
+  <li><a href="/software/software.html#HowToGetSoftware">Други 
начини за сдобиване 
+със софтуер на GNU</a></li>
+</ul>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.bg.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Моля, отправяйте въпроси относно GNU по 
е-поща: <a 
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>, телефон: 
+1-617-542-5942 
+или факс: +1-617-542-2652.
+</p>
+
+<p>
+Моля, изпращайте доклади за счупени х
ипервръзки и други предложения относно 
+уеб-страниците на <a 
href="/people/webmeisters.html">уеб-екипа на GNU</a> до 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Авторски права &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 
2003, 2004, 
+2005, 2006, 2007, 2008 <a href="http://www.fsf.org";>Фондация за 
свободен 
+софтуер</a></p>
+<address>Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, 
MA 
+02110-1301 USA</address>
+<p>
+Дословното копиране и разпространение на 
цялата статия са позволени за всеки 
+тип носител без нужда от заплащането на 
такси, стига тази бележка и 
+бележката за авторските права да бъдат 
запазени.  
+</p>
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Превод:</b> Явор Доганов <a 
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2008 г.</div>
+<p>Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод
+чрез
+<a href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-bg";>системата за
+проследяване на грешки</a>
+на <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bg/";>проекта за
+превод на www.gnu.org</a>.  Благодарим Ви!</p>
+ <p><!-- timestamp start -->
+Последно обновяване:
+
+$Date: 2008/02/29 21:25:07 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<div id="translations">
+<h4><a href="/server/standards/README.translations.html">Други 
преводи</a> на 
+тази страница</h4>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    
+ verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     
+ with the webmasters first. 
+ Please make sure the copyright date is consistent with the document 
+ and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." 
+ Please keep this list alphabetical, and in the original 
+ language if possible, otherwise default to English 
+ If you do not have it English, please comment what the 
+ English is.  If you add a new language here, please 
+ advise address@hidden and add it to 
+    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG 
+    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html 
+      one of the lists under the section "Translations Underway" 
+    - if there is a translation team, you also have to add an alias 
+      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases 
+ Please also check you have the 2 letter language code right versus 
+     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Bosnian -->
+<li><a href="provide.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="provide.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="provide.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="provide.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a 
href="provide.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="provide.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="provide.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="provide.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Croatian -->
+<li><a href="provide.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li>
+<!-- Indonesian -->
+<li><a href="provide.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="provide.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a href="provide.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a href="provide.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<!-- Norwegian (Nynorsk) -->
+<li><a href="provide.nn.html">Norsk (Nynorsk)</a>&nbsp;[nn]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="provide.pl.html">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Portuguese -->
+<li><a href="provide.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a>&nbsp;[pt]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a 
href="provide.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a 
href="provide.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<!-- Swedish -->
+<li><a href="provide.sv.html">Svenska</a>&nbsp;[sv]</li>
+<!-- Turkish -->
+<li><a href="provide.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
+<!-- Ukrainian -->
+<li><a 
href="provide.uk.html">&#x0423;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<li><a 
href="provide.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<li><a 
href="provide.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]