trans-coord-devel
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Hints for translators about GNUN-SLOT


From: Kaloian Doganov
Subject: Re: Hints for translators about GNUN-SLOT
Date: Mon, 18 Feb 2008 22:55:17 +0200
User-agent: Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Emacs/23.0.50 (gNewSense gnu/linux)

Yavor Doganov <address@hidden> writes:

    It makes the HTML comments to propagate in the PO files, like:

I guess you have noticed that the same warning message goes to the final
ARTICLE.LANG.html too.  If this doesn't bother you, then your solution
is fine.

    (I'm not sure if this will appear in the DOM tree.

Generally comments have representation in DOM tree.  Why you are worried
about this?

    Also, I'm not sure if the indentation is right for Scheme.)

Your string literals contain multiple lines, which is fine with Scheme's
string syntax, but you must be careful with identation:

(define slot-translators-notes
  "\n<div style=\"font-size: small;\">
  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->\n
  *GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*</div>\n")

Note that, the first line of the string literal does not start with two
spaces, but the other two lines do.  This is because the string literal
starts with the first double quotation mark ("), not before that, so the
whitespace in the begining of the first line is not considered part of
the string.  If you do not want those spaces on the other lines, you
must write:

(define slot-translators-notes
  "\n<div style=\"font-size: small;\">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->\n
*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*</div>\n")

Also, the strings are somewhat unreadable, because the literal newlines
are mixed with escaped newlines (\n).  The resulted string is not so
obvious for the human reader at a first glance.  It's better if only
literal newlines are used, or only escaped newlines, not both.  Since
the latter approach is already used for multiline strings in the same
file (see `version-message' or `help-message'), we can stick to this
style.  I've modified your patch this way:

--- make-prototype      29 Jan 2008 10:50:20 -0000      1.6
+++ make-prototype      18 Feb 2008 20:19:09 -0000
@@ -69,10 +69,18 @@
   "gnun")
 
 (define slot-translators-notes
-  "\n<div style=\"font-size: small;\">*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*</div>\n")
+  (string-append
+   "\n"
+   "<div style=\"font-size: small;\">\n"
+   "<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->\n"
+   "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*</div>\n"))
 
 (define slot-translators-credits
-  "\n<div class=\"translators-credits\">*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S 
CREDITS*</div>\n")
+  (string-append
+  "\n"
+  "<div class=\"translators-credits\">\n"
+  "<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->\n"
+  "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*</div>\n"))
 
 (define autogenerated-warning
   "This file is automatically generated by GNUnited Nations!")




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]