[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
trans-coord/gnun/gnu/po linux-and-gnu.bg.po
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
trans-coord/gnun/gnu/po linux-and-gnu.bg.po |
Date: |
Wed, 13 Feb 2008 12:52:18 +0000 |
CVSROOT: /sources/trans-coord
Module name: trans-coord
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 08/02/13 12:52:18
Added files:
gnun/gnu/po : linux-and-gnu.bg.po
Log message:
Populate from the existing translation and update.
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/gnu/po/linux-and-gnu.bg.po?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
Patches:
Index: linux-and-gnu.bg.po
===================================================================
RCS file: linux-and-gnu.bg.po
diff -N linux-and-gnu.bg.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ linux-and-gnu.bg.po 13 Feb 2008 12:52:18 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,545 @@
+# Bulgarian translation of http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html
+# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Yavor Doganov <address@hidden>, 2007, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-10 16:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-13 14:49+0200\n"
+"Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit"
+
+# type: Content of: <title>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:4
+msgid "Linux and GNU - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "ÐинÑÐºÑ Ð¸ GNU - ÐÑоекÑÑÑ GNU - ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°
Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (ФСС)"
+
+# type: Attribute 'title' of: <link>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:8
+msgid "What's New"
+msgstr "Ðакво ново"
+
+# type: Attribute 'title' of: <link>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:9
+msgid "New Free Software"
+msgstr "Ðов Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ"
+
+# type: Content of: <h2>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:13
+msgid "Linux and the GNU Project"
+msgstr "ÐинÑÐºÑ Ð¸ пÑоекÑÑÑ GNU"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:15
+msgid ""
+"<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong>"
+msgstr ""
+"<strong>Ð¾Ñ <a href=\"http://www.stallman.org/\">РиÑаÑд
СÑолман</a></strong>"
+
+# type: Content of: <div><blockquote><p>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:18
+msgid ""
+"For more information see also the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/"
+"Linux FAQ</a>, and <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why GNU/Linux?</a>"
+msgstr ""
+"Ðа повеÑе инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñе ÑÑÑо <a
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">ЧÐРза "
+"GNU/ÐинÑкÑ</a> и <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.bg.html\">ÐаÑо
GNU/ÐинÑкÑ?</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:25
+msgid ""
+"Many computer users run a modified version of <a href=\"/philosophy/"
+"categories.html#TheGNUsystem\">the GNU system</a> every day, without "
+"realizing it. Through a peculiar turn of events, the version of GNU which "
+"is widely used today is often called “Linux”, and many of its "
+"users are <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\"> not aware</a> "
+"that it is basically the GNU system, developed by the <a href=\"/gnu/gnu-"
+"history.html\">GNU Project</a>."
+msgstr ""
+"Ðного компÑÑÑÑни поÑÑебиÑели използваÑ
пÑоменена веÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#TheGNUsystem\">ÑиÑÑемаÑа GNU</a>
вÑеки ден, без "
+"да го оÑÑзнаваÑ. ÐоÑади ÑÑÑанно ÑÑеÑение
на обÑÑоÑÑелÑÑваÑа, веÑÑиÑÑа на "
+"GNU, коÑÑо ÑиÑоко Ñе използва Ð´Ð½ÐµÑ ÑеÑÑо
бива наÑиÑана âÐинÑкÑâ, и много "
+"поÑÑебиÑели <a
href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">не Ñа наÑÑно</"
+"a>, Ñе Ñова е в обÑи линии ÑиÑÑемаÑа GNU,
ÑазÑабоÑвана Ð¾Ñ <a href=\"/gnu/gnu-"
+"history.bg.html\">пÑоекÑа GNU</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:35
+msgid ""
+"There really is a Linux, and these people are using it, but it is just a "
+"part of the system they use. Linux is the kernel: the program in the system "
+"that allocates the machine's resources to the other programs that you run. "
+"The kernel is an essential part of an operating system, but useless by "
+"itself; it can only function in the context of a complete operating system. "
+"Linux is normally used in combination with the GNU operating system: the "
+"whole system is basically GNU with Linux added, or GNU/Linux. All the so-"
+"called “Linux” distributions are really distributions of GNU/"
+"Linux."
+msgstr ""
+"ÐаиÑÑина има ÐинÑÐºÑ Ð¸ Ñ
оÑаÑа го използваÑ,
но Ñова е Ñамо ÑаÑÑ Ð¾Ñ "
+"опеÑаÑионнаÑа ÑиÑÑема. ÐинÑÐºÑ Ðµ ÑдÑоÑо â
онази пÑогÑама в ÑиÑÑемаÑа, коÑÑо "
+"Ð·Ð°Ð´ÐµÐ»Ñ ÑеÑÑÑÑиÑе на маÑинаÑа за дÑÑгиÑе
пÑогÑами, коиÑо изпÑлнÑваÑе. ЯдÑоÑо "
+"е ÑÑÑеÑÑвена ÑаÑÑ Ð¾Ñ ÐµÐ´Ð½Ð° опеÑаÑионна
ÑиÑÑема, но е безполезно Ñамо по Ñебе "
+"Ñи. То може да ÑÑнкÑиониÑа Ñамо в
конÑекÑÑа на завÑÑÑена опеÑаÑионна "
+"ÑиÑÑема. ÐинÑÐºÑ Ñе използва обикновено в
комбинаÑÐ¸Ñ Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионнаÑа ÑиÑÑема "
+"GNU â ÑÑлаÑа ÑиÑÑема вÑÑÑноÑÑ Ðµ GNU, Ñ ÐинÑкÑ
каÑо добавка, или GNU/ÐинÑкÑ. "
+"ÐÑиÑки Ñака наÑеÑени âÐинÑкÑâ
диÑÑÑибÑÑии на пÑакÑика Ñа диÑÑÑибÑÑии на
GNU/"
+"ÐинÑкÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:47
+msgid ""
+"Many users do not understand the difference between the kernel, which is "
+"Linux, and the whole system, which they also call “Linux”. The "
+"ambiguous use of the name doesn't help people understand. These users often "
+"think that Linus Torvalds developed the whole operating system in 1991, with "
+"a bit of help."
+msgstr ""
+"Ðного поÑÑебиÑели не Ñа напÑлно наÑÑно за
ÑазликаÑа Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑдÑоÑо, коеÑо е "
+"ÐинÑкÑ, и ÑÑлаÑа ÑиÑÑема, коÑÑо Ñе ÑÑÑо
наÑиÑÐ°Ñ âÐинÑкÑâ. ÐвÑÑмиÑленаÑа "
+"ÑпоÑÑеба на наименованиеÑо не Ñпомага за
изÑÑнÑванеÑо на Ñова "
+"недоÑазÑмение. Тези поÑÑебиÑели ÑеÑÑо
миÑлÑÑ, Ñе ÐинÑÑ Ð¢Ð¾ÑÐ²Ð°Ð»Ð´Ñ Ðµ "
+"ÑазÑабоÑил ÑÑлаÑа ÑиÑÑема пÑез 1991 г. Ñ
малко помоÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:54
+msgid ""
+"Programmers generally know that Linux is a kernel. But since they have "
+"generally heard the whole system called “Linux” as well, they "
+"often envisage a history that would justify naming the whole system after "
+"the kernel. For example, many believe that once Linus Torvalds finished "
+"writing Linux, the kernel, its users looked around for other free software "
+"to go with it, and found that (for no particular reason) most everything "
+"necessary to make a Unix-like system was already available."
+msgstr ""
+"ÐÑогÑамиÑÑиÑе обикновено знаÑÑ, Ñе ÐинÑкÑ
е ÑдÑо. Ðо ÑÑй каÑо обикновено Ñа "
+"ÑÑвали ÑÑлаÑа ÑиÑÑема да Ñе наÑиÑа
âÐинÑкÑâ, Ñе ÑеÑÑо Ñи пÑедÑÑавÑÑ Ð¸ÑÑоÑиÑ, "
+"коÑÑо да опÑавдава кÑÑÑаванеÑо на ÑÑлаÑа
ÑиÑÑема на имеÑо на ÑдÑоÑо. "
+"ÐапÑимеÑ, мнозина вÑÑваÑ, Ñе Ñлед каÑо
ÐинÑÑ Ð¢Ð¾ÑÐ²Ð°Ð»Ð´Ñ Ðµ напиÑал ÑдÑоÑо "
+"ÐинÑкÑ, неговиÑе поÑÑебиÑели Ñа Ñе
огледали наоколо за дÑÑг Ñвободен "
+"ÑоÑÑÑеÑ, койÑо би могÑл да бÑде вклÑÑен, и
Ñа оÑкÑили (ÑÑвÑем ÑлÑÑайно), Ñе "
+"поÑÑи вÑиÑко необÑ
одимо за изгоÑвÑнеÑо на
ÑиÑÑема, подобна на âЮникÑâ, веÑе "
+"било налиÑно."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:64
+msgid ""
+"What they found was no accident—it was the not-quite-complete GNU "
+"system. The available <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
+"a> added up to a complete system because the GNU Project had been working "
+"since 1984 to make one. In the <a href=\"/gnu/manifesto.html\"> The GNU "
+"Manifesto</a> we set forth the goal of developing a free Unix-like system, "
+"called GNU. The <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\"> Initial "
+"Announcement</a> of the GNU Project also outlines some of the original plans "
+"for the GNU system. By the time Linux was started, GNU was almost finished."
+msgstr ""
+"Това, коеÑо оÑкÑили, ÑÑвÑем не било по
ÑлÑÑайноÑÑ â Ñова е било поÑÑи "
+"завÑÑÑенаÑа ÑиÑÑема GNU. ÐалиÑниÑÑ <a
href=\"/philosophy/free-sw.bg.html"
+"\">Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ</a> Ñе пÑевÑÑÑа в
завÑÑÑена ÑиÑÑема, заÑоÑо пÑоекÑÑÑ GNU "
+"е ÑабоÑил за изгÑажданеÑо Ñ Ð¾Ñ 1984 г. Ð <a
href=\"/gnu/manifesto.html"
+"\">ÐаниÑеÑÑа на GNU</a> ние Ñи поÑÑавиÑ
ме за
Ñел ÑазÑабоÑванеÑо на Ñвободна "
+"опеÑаÑионна ÑиÑÑема, подобна на âЮникÑâ,
наÑеÑена GNU. <a href=\"/gnu/"
+"initial-announcement.html\">ÐÑÑвонаÑалноÑо
обÑвление</a> на пÑоекÑа GNU ÑÑÑо "
+"оÑеÑÑава нÑкои Ð¾Ñ Ð¾ÑигиналниÑе планове за
ÑиÑÑемаÑа GNU. Ðо вÑемеÑо, когаÑо "
+"ÐинÑÐºÑ Ð±Ðµ напиÑан, GNU беÑе поÑÑи завÑÑÑена."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:76
+msgid ""
+"Most free software projects have the goal of developing a particular program "
+"for a particular job. For example, Linus Torvalds set out to write a Unix-"
+"like kernel (Linux); Donald Knuth set out to write a text formatter (TeX); "
+"Bob Scheifler set out to develop a window system (the X Window System). It's "
+"natural to measure the contribution of this kind of project by specific "
+"programs that came from the project."
+msgstr ""
+"ÐовеÑеÑо пÑоекÑи за Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¸Ð¼Ð°Ñ
за Ñел ÑазÑабоÑкаÑа на опÑеделена "
+"пÑогÑама за извÑÑÑванеÑо на опÑеделена
задаÑа. ÐапÑимеÑ, ÐинÑÑ Ð¢Ð¾ÑÐ²Ð°Ð»Ð´Ñ Ñе "
+"е заел да напиÑе ÑдÑо, подобно на ЮникÑ
(ÐинÑкÑ); Ðоналд ÐнÑÑ Ñе е заел да "
+"напиÑе пÑогÑама за ÑоÑмаÑиÑане на ÑекÑÑ
(TeX); Ðоб ШайÑÐ»ÐµÑ Ñе е заел да "
+"ÑазÑабоÑи гÑаÑиÑна ÑиÑÑема Ñ Ð¿ÑозоÑÑи (X
Window system). ÐÑÑеÑÑвено е да "
+"опÑеделÑме пÑиноÑа на Ñози вид пÑоекÑ
ÑÑез ÑпеÑиÑиÑниÑе пÑогÑами, коиÑо Ñа "
+"пÑоизлезли Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:84
+msgid ""
+"If we tried to measure the GNU Project's contribution in this way, what "
+"would we conclude? One CD-ROM vendor found that in their “Linux "
+"distribution”, <a href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNU "
+"software</a> was the largest single contingent, around 28% of the total "
+"source code, and this included some of the essential major components "
+"without which there could be no system. Linux itself was about 3%. So if "
+"you were going to pick a name for the system based on who wrote the programs "
+"in the system, the most appropriate single choice would be “GNU”."
+msgstr ""
+"Ðко Ñе опиÑаме да опÑеделим пÑиноÑа на
пÑоекÑа GNU по Ñози наÑин, какво "
+"биÑ
ме заклÑÑили? Ðдин пÑоизводиÑел на CD-ROM
оÑкÑил, Ñе в ÑÑÑ
наÑа âÐинÑÐºÑ "
+"диÑÑÑибÑÑиÑâ <a
href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">ÑоÑÑÑеÑÑÑ "
+"на GNU</a> бил най-Ð³Ð¾Ð»ÐµÐ¼Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÐ¸Ð½Ð³ÐµÐ½Ñ â около
28% Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код, и "
+"Ñова вклÑÑвало нÑкои оÑновни и необÑ
одими
компоненÑи, без коиÑо изобÑо не би "
+"могло да има ÑиÑÑема. ÐинÑÐºÑ Ð±Ð¸Ð» Ñамо
около 3%. Така Ñе ако ÑÑÑбва да "
+"избеÑеÑе име на ÑиÑÑемаÑа по Ñова кой е
напиÑал пÑогÑамиÑе, най-пÑавилниÑÑ Ð¸ "
+"единÑÑвен Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð±Ð¸ бил âGNUâ."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:95
+msgid ""
+"But that is not the deepest way to consider the question. The GNU Project "
+"was not, is not, a project to develop specific software packages. It was "
+"not a project <a href=\"/software/gcc/gcc.html\"> to develop a C compiler</"
+"a>, although we did that. It was not a project to develop a text editor, "
+"although we developed one. The GNU Project set out to develop <em>a "
+"complete free Unix-like system</em>: GNU."
+msgstr ""
+"Ðо Ñова не е най-пÑавилниÑÑ Ð¸ задÑлбоÑен
наÑин да Ñе подÑ
оди кÑм вÑпÑоÑа. "
+"ÐÑоекÑÑÑ GNU не е бил, и не е, пÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð·Ð°
ÑазÑабоÑване на оÑделни ÑоÑÑÑеÑни "
+"пакеÑи. Ðе е бил пÑÐ¾ÐµÐºÑ <a
href=\"/software/gcc/gcc.html\">за ÑазÑабоÑкаÑа "
+"на компилаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° Си</a>, вÑпÑеки Ñе ние Ñме
го напÑавили. Ðе е бил пÑÐ¾ÐµÐºÑ "
+"за ÑазÑабоÑванеÑо на ÑекÑÑов ÑедакÑоÑ,
вÑпÑеки, Ñе ние Ñме ÑазÑабоÑили "
+"ÑакÑв. ÐÑоекÑÑÑ GNU Ñе е заел Ñ
ÑазÑабоÑкаÑа на <em>ÑÑлоÑÑна опеÑаÑионна "
+"ÑиÑÑема, подобна на âЮникÑâ</em> â GNU."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:103
+msgid ""
+"Many people have made major contributions to the free software in the "
+"system, and they all deserve credit for their software. But the reason it "
+"is <em>an integrated system</em>—and not just a collection of useful "
+"programs—is because the GNU Project set out to make it one. We made a "
+"list of the programs needed to make a <em>complete</em> free system, and we "
+"systematically found, wrote, or found people to write everything on the "
+"list. We wrote essential but unexciting <a href=\"#unexciting\">(1)</a> "
+"components because you can't have a system without them. Some of our system "
+"components, the programming tools, became popular on their own among "
+"programmers, but we wrote many components that are not tools <a href="
+"\"#nottools\">(2)</a>. We even developed a chess game, GNU Chess, because a "
+"complete system needs games too."
+msgstr ""
+"Ðного Ñ
оÑа Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÑÑÑеÑÑвен пÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ ÐºÑм
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑÐµÑ Ð² ÑиÑÑемаÑа и вÑиÑки "
+"Ñе заÑлÑÐ¶Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñизнание. Ðо пÑиÑинаÑа
Ñова да е <em>инÑегÑиÑана ÑиÑÑема</"
+"em>, а не Ñамо колекÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¸ пÑогÑами,
е заÑоÑо пÑоекÑÑÑ GNU Ñе е бил "
+"заел да Ñ Ð¸Ð·Ð³Ñади каÑо Ñакава. Ðие
напÑавиÑ
ме ÑпиÑÑк Ñ Ð¿ÑогÑами, необÑ
одими "
+"за <em>завÑÑÑена</em> Ñвободна ÑиÑÑема и
ÑиÑÑемаÑиÑно напиÑаÑ
ме или "
+"намеÑиÑ
ме Ñ
оÑа, коиÑо да напиÑаÑ, вÑиÑко
Ð¾Ñ ÑпиÑÑка. ÐапиÑаÑ
ме ÑÑÑеÑÑвени, "
+"но не Ñолкова вÑлнÑваÑи <a href=\"#unexciting\">(1)</a>
компоненÑи, понеже "
+"не може да има ÑиÑÑема без ÑÑÑ
. ÐÑкои оÑ
наÑиÑе ÑиÑÑемни компоненÑи, "
+"инÑÑÑÑменÑиÑе за пÑогÑамиÑане, ÑÑанаÑ
а
извеÑÑни ÑÑед пÑогÑамиÑÑиÑе Ñами по "
+"Ñебе Ñи. Ðо ние напиÑаÑ
ме и много
компоненÑи, коиÑо не Ñа инÑÑÑÑменÑи <a "
+"href=\"#nottools\">(2)</a>. ÐоÑи ÑазÑабоÑиÑ
ме и игÑа
на ÑаÑ
, GNU Chess, "
+"понеже една ÑÑлоÑÑна ÑиÑÑема има нÑжда и
Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñи игÑи."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:119
+msgid ""
+"By the early 90s we had put together the whole system aside from the "
+"kernel. We had also started a kernel, the <a href=\"/software/hurd/hurd.html"
+"\">GNU Hurd</a>, which runs on top of Mach. Developing this kernel has been "
+"a lot harder than we expected; <a href=\"/software/hurd/hurd-and-linux.html"
+"\">the GNU Hurd started working reliably in 2001</a>, but it is a long way "
+"from being ready for people to use in general."
+msgstr ""
+"Ðо ÑÑедаÑа на 90-Ñе години веÑе бÑÑ
ме
изгÑадили ÑÑлаÑа ÑиÑÑема без ÑдÑоÑо. "
+"ÐапоÑнаÑ
ме ÑазÑабоÑкаÑа и на ÑдÑо, <a
href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNU "
+"Hurd</a>, коеÑо Ñе изпÑлнÑва вÑÑÑ
Ñ
микÑоÑдÑоÑо Mach. РазÑабоÑкаÑа на Ñова "
+"ÑдÑо Ñе оказа доÑÑа по-ÑÑÑдна, оÑколкоÑо
оÑакваÑ
ме; <a href=\"/software/hurd/"
+"hurd-and-linux.html\">GNU Hurd запоÑна да ÑабоÑи
ÑÑабилно пÑез 2001 г.</a>, "
+"но доÑÑа пÑÑ ÑÑÑбва да бÑде изминаÑ,
докаÑо Ñ
оÑаÑа Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° го ползваÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:128
+msgid ""
+"Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux. Once "
+"Torvalds wrote Linux, it fit into the last major gap in the GNU system. "
+"People could then <a href=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/Historic/"
+"old-versions/RELNOTES-0.01\"> combine Linux with with the GNU system</a> to "
+"make a complete free system: a Linux-based version of the GNU system; the "
+"GNU/Linux system, for short."
+msgstr ""
+"Ðа ÑаÑÑие, нÑмаÑе нÑжда да Ñакаме за Hurd,
понеже ÐинÑÐºÑ Ð±ÐµÑе на "
+"Ñазположение. ÐогаÑо ÐинÑÑ Ð¢Ð¾ÑвалдÑ
напиÑа ÐинÑкÑ, Ñой запÑлни поÑледнаÑа "
+"голÑма пÑазнина. ÐÑ Ñози Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑаÑÑк Ñ
оÑаÑа веÑе можеÑ
а да <a href="
+"\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/Historic/old-versions/RELNOTES-0.01"
+"\">комбиниÑÐ°Ñ ÐинÑÐºÑ ÑÑÑ ÑиÑÑемаÑа GNU</a>, за
да изгÑадÑÑ ÑÑлоÑÑна Ñвободна "
+"ÑиÑÑема, Ñ.е. веÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑиÑÑемаÑа GNU,
базиÑана на ÐинÑкÑ, или ÑÑкÑаÑено â "
+"GNU/ÐинÑкÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:137
+msgid ""
+"Making them work well together was not a trivial job. Some GNU components<a "
+"href=\"#somecomponents\">(3)</a> needed substantial change to work with "
+"Linux. Integrating a complete system as a distribution that would work "
+"“out of the box” was a big job, too. It required addressing the "
+"issue of how to install and boot the system—a problem we had not "
+"tackled, because we hadn't yet reached that point. Thus, the people who "
+"developed the various system distributions did a lot of essential work. But "
+"it was work that, in the nature of things, was surely going to be done by "
+"someone."
+msgstr ""
+"СÑбиÑанеÑо им заедно звÑÑи пÑоÑÑо, но не
беÑе незнаÑиÑелна ÑабоÑа. ÐÑÑ
а "
+"нÑжни ÑÑÑеÑÑвени пÑомени за нÑкои оÑ
компоненÑиÑе на GNU <a href="
+"\"#somecomponents\">(3)</a>, за да ÑабоÑÑÑ Ñ ÐинÑкÑ.
ÐнÑегÑиÑанеÑо на "
+"завÑÑÑена ÑиÑÑема каÑо диÑÑÑибÑÑиÑ, коÑÑо
да ÑабоÑи и да бÑде леÑна за "
+"инÑÑалиÑане ÑÑÑо беÑе огÑомна задаÑа. ТÑ
изиÑкваÑе ÑазÑеÑаванеÑо на вÑпÑоÑа "
+"как да Ñе инÑÑалиÑа и ÑÑаÑÑиÑа ÑиÑÑемаÑа
â пÑоблем, койÑо ние не бÑÑ
ме "
+"подÑ
ванали, заÑоÑо оÑе не бÑÑ
ме ÑÑигнали
до него. ХоÑаÑа, коиÑо ÑазÑабоÑиÑ
а "
+"ÑазлиÑниÑе диÑÑÑибÑÑии на ÑиÑÑемаÑа,
допÑинеÑоÑ
а знаÑиÑелно. Ðо Ñова е "
+"ÑабоÑа, коÑÑо поÑади еÑÑеÑÑвоÑо на неÑаÑа
ÑÑÑ ÑигÑÑноÑÑ ÑеÑе да бÑде "
+"ÑвÑÑÑена Ð¾Ñ Ð½Ñкой."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:148
+msgid ""
+"The GNU Project supports GNU/Linux systems as well as <em>the</em> GNU "
+"system. The <a href=\"http://fsf.org/\">FSF</a> funded the rewriting of the "
+"Linux-related extensions to the GNU C library, so that now they are well "
+"integrated, and the newest GNU/Linux systems use the current library release "
+"with no changes. The FSF also funded an early stage of the development of "
+"Debian GNU/Linux."
+msgstr ""
+"ÐÑоекÑÑÑ GNU поддÑÑжа ÑиÑÑемиÑе GNU/ÐинÑкÑ,
какÑо и <em>ÑамаÑа</em> ÑиÑÑема "
+"GNU. <a href=\"http://fsf.org/\">ФСС</a> ÑинанÑиÑа
пÑенапиÑванеÑо на "
+"ÑазÑиÑениÑÑа кÑм библиоÑекаÑа на GNU за Си,
коиÑо Ñа ÑпеÑиÑиÑни за ÐинÑкÑ, "
+"Ñака Ñе Ñега Ñе Ñа добÑе инÑегÑиÑани и
ÑÑвÑеменниÑе ÑиÑÑеми GNU/ÐинÑÐºÑ "
+"Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ ÑекÑÑоÑо издание на
библиоÑекаÑа без пÑомени. ФСС ÑпонÑоÑиÑа
ÑÑÑо "
+"и ÑÐ°Ð½Ð½Ð¸Ñ ÑÑадий на ÑазÑабоÑка на Ðебиан
GNU/ÐинÑкÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:156
+msgid ""
+"Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often "
+"called “distros”). Most of them include non-free software—"
+"their developers follow the philosophy associated with Linux rather than "
+"that of GNU. But there are also <a href=\"/links/links."
+"html#FreeGNULinuxDistributions\"> completely free GNU/Linux distros</a>. "
+"The FSF supports computer facilities for two of these distributions, <a href="
+"\"http://ututo.org\">Ututo</a> and <a href=\"http://gnewsense.org/"
+"\">gNewSense</a>."
+msgstr ""
+"ÐÐ½ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð° много ÑазлиÑни ваÑианÑи на
ÑиÑÑемаÑа GNU/ÐинÑÐºÑ (ÑеÑÑо наÑиÑани "
+"âдиÑÑÑибÑÑииâ). ÐовеÑеÑо Ð¾Ñ ÑÑÑ
вклÑÑваÑ
неÑвободен ÑоÑÑÑÐµÑ â ÑеÑ
ниÑе "
+"ÑазÑабоÑÑиÑи ÑÐ»ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ ÑилоÑоÑиÑÑа,
ÑвÑÑзана Ñ ÐинÑкÑ, вмеÑÑо Ñази на GNU. Ðо "
+"има и <a
href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">напÑлно "
+"Ñвободни диÑÑÑибÑÑии на GNU/ÐинÑкÑ</a>. ФСС
поддÑÑжа компÑÑÑÑни ÑÑоÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"за две Ð¾Ñ Ñези диÑÑÑибÑÑии â <a
href=\"http://ututo.org\">Ututo</a> и <a "
+"href=\"http://gnewsense.org\">gNewSense</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:165
+msgid ""
+"Making a free GNU/Linux distribution is not just a matter of eliminating "
+"various non-free programs. Nowadays, the usual version of Linux contains "
+"non-free programs too. These programs are intended to be loaded into I/O "
+"devices when the system starts, and they are included, as long series of "
+"numbers, in the \"source code\" of Linux. Thus, maintaining free GNU/Linux "
+"distributions now entails maintaining a <a href=\"http://directory.fsf.org/"
+"project/linux\"> free version of Linux</a> too."
+msgstr ""
+"ÐздаванеÑо на Ñвободна диÑÑÑибÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð°
GNU/ÐинÑÐºÑ Ð½Ðµ е пÑоÑÑо вÑпÑÐ¾Ñ Ð½Ð° "
+"елиминиÑане на ÑазниÑе неÑвободни
пÑогÑами. РднеÑни дни, ÑÑандаÑÑнаÑа "
+"веÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÐинÑÐºÑ ÑÑÑо ÑÑдÑÑжа неÑвободни
пÑогÑами. Те Ñа пÑедназнаÑени да "
+"Ñе заÑÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ Ð²Ñв вÑ
одно/изÑ
одни ÑÑÑÑойÑÑва
пÑи ÑÑаÑÑиÑанеÑо на ÑиÑÑемаÑа и Ñа "
+"вклÑÑени, под ÑоÑмаÑа на дÑлги
поÑледоваÑелноÑÑи Ð¾Ñ ÑиÑла, в âизÑ
одниÑ
кодâ "
+"на ÐинÑкÑ. Така Ñе поддÑÑжанеÑо на
Ñвободни диÑÑÑибÑÑии на GNU/ÐинÑÐºÑ ÑÐ½ÐµÑ "
+"налага и поддÑÑжанеÑо на <a
href=\"http://directory.fsf.org/project/linux"
+"\">Ñвободна веÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÐинÑкÑ</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:174
+msgid ""
+"Whether you use GNU/Linux or not, please don't confuse the public by using "
+"the name “Linux” ambiguously. Linux is the kernel, one of the "
+"essential major components of the system. The system as a whole is "
+"basically the GNU system, with Linux added. When you're talking about this "
+"combination, please call it “GNU/Linux”."
+msgstr ""
+"ÐезавиÑимо дали използваÑе GNU/ÐинÑÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸
не, молим ви да не обÑÑкваÑе "
+"Ñ
оÑаÑа, каÑо използваÑе имеÑо âÐинÑкÑâ
двÑÑмиÑлено. ÐинÑÐºÑ Ðµ ÑдÑоÑо, един "
+"Ð¾Ñ Ð¾ÑновниÑе и ÑÑÑеÑÑвени компоненÑи на
ÑиÑÑемаÑа. СиÑÑемаÑа каÑо ÑÑло е "
+"малко или много ÑиÑÑемаÑа GNU, Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÐ½
ÐинÑкÑ. ÐогаÑо говоÑиÑе за Ñази "
+"комбинаÑиÑ, Ð¼Ð¾Ð»Ñ Ð½Ð°ÑиÑайÑе Ñ âGNU/ÐинÑкÑâ."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:182
+msgid ""
+"If you want to make a link on “GNU/Linux” for further reference, "
+"this page and <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\"> http://www.gnu.org/gnu/"
+"the-gnu-project.html</a> are good choices. If you mention Linux, the "
+"kernel, and want to add a link for further reference, <a href=\"http://"
+"foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux\"> http://foldoc.doc.ic.ac.uk/"
+"foldoc/foldoc.cgi?Linux</a> is a good URL to use."
+msgstr ""
+"Ðко иÑкаÑе да напÑавиÑе Ñ
ипеÑвÑÑзка за
повеÑе инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° âGNU/ÐинÑкÑâ, "
+"Ñази ÑÑÑаниÑа и <a
href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">http://www.gnu.org/gnu/"
+"the-gnu-project.html</a> Ñа добÑÑ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ. Ðко пÑк
ÑпоменаваÑе ÑдÑоÑо ÐинÑÐºÑ "
+"и иÑкаÑе да добавиÑе вÑÑзка за повеÑе
инÑоÑмаÑиÑ, Ñо ÑполÑÑлив адÑеÑ, койÑо "
+"можеÑе да използваÑе, е <a
href=\"http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc."
+"cgi?Linux\">http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:191
+msgid ""
+"Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
+"free Unix-like operating system. This system is known as BSD, and it was "
+"developed at UC Berkeley. It was non-free in the 80s, but became free in "
+"the early 90s. A free operating system that exists today is almost "
+"certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD system."
+msgstr ""
+"ÐопÑлнение: ÐÑвен GNU, един дÑÑг пÑоекÑ
незавиÑимо издаде Ñвободна "
+"опеÑаÑионна ÑиÑÑема, подобна на ЮникÑ.
Тази ÑиÑÑема е познаÑа каÑо BSD и е "
+"била ÑазÑабоÑена в ÐалиÑоÑнийÑкиÑ
ÑнивеÑÑиÑÐµÑ Ð² ÐÑÑкли. Ð¢Ñ Ð±ÐµÑе неÑвободна "
+"пÑез 80-Ñе, но ÑÑана Ñвободна в наÑалоÑо на
90-Ñе години. Ðдна Ñвободна "
+"опеÑаÑионна ÑиÑÑема, ÑÑÑеÑÑвÑваÑа днеÑ, е
поÑÑи ÑÑÑ ÑигÑÑноÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° "
+"ÑиÑÑемаÑа GNU, или ÑазновидноÑÑ Ð½Ð°
ÑиÑÑемаÑа BSD."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:199
+msgid ""
+"People sometimes ask whether BSD too is a version of GNU, like GNU/Linux. "
+"The BSD developers were inspired to make their code free software by the "
+"example of the GNU Project, and explicit appeals from GNU activists helped "
+"persuade them, but the code had little overlap with GNU. BSD systems today "
+"use some GNU programs, just as the GNU system and its variants use some BSD "
+"programs; however, taken as wholes, they are two different systems that "
+"evolved separately. The BSD developers did not write a kernel and add it to "
+"the GNU system, and a name like GNU/BSD would not fit the situation.<a href="
+"\"#gnubsd\">(4)</a>"
+msgstr ""
+"ХоÑаÑа понÑкога пиÑÐ°Ñ Ð´Ð°Ð»Ð¸ BSD ÑÑÑо е
веÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° GNU, какÑо GNU/ÐинÑкÑ. "
+"РазÑабоÑÑиÑиÑе на BSD бÑÑ
а вдÑÑ
новени да
напÑавÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð° Ñи Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ "
+"по пÑимеÑа на пÑоекÑа GNU и опÑеделени
пÑизиви на акÑивиÑÑи на GNU помогнаÑ
а "
+"Ñе да бÑÐ´Ð°Ñ Ñбедени, но кодÑÑ Ð½Ð° BSD има
малко пÑипокÑиване Ñ GNU. ÐÐ½ÐµÑ "
+"ÑиÑÑемиÑе BSD Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð½Ñкои пÑогÑами на
GNU, какÑо и ÑиÑÑемаÑа GNU и "
+"ваÑианÑиÑе Ñ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð½Ñкои пÑогÑами на
BSD. Ðо взеÑи заедно, Ñе Ñа две "
+"ÑазлиÑни ÑиÑÑеми, коиÑо Ñа Ñе Ñазвили
оÑделно. РазÑабоÑÑиÑиÑе на BSD не "
+"пÑоÑÑо Ñа напиÑали ÑдÑо, коеÑо поÑле Ñа
добавили кÑм ÑиÑÑемаÑа GNU, Ñака Ñе "
+"име каÑо GNU/BSD би било неподÑ
одÑÑо.<a
href=\"#gnubsd\">(4)</a>"
+
+# type: Content of: <h3>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:210
+msgid "Notes:"
+msgstr "Ðележки:"
+
+# type: Content of: <ol><li>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:213
+msgid ""
+"<a id=\"unexciting\"></a>These unexciting but essential components include "
+"the GNU assembler, GAS and the linker, GLD, both are now part of the <a href="
+"\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a> package, <a href=\"/software/tar/"
+"\">GNU tar</a>, and more."
+msgstr ""
+"<a id=\"unexciting\"></a>Тези не Ñак Ñолкова
вÑлнÑваÑи, но ÑÑÑеÑÑвени "
+"компоненÑи вклÑÑÐ²Ð°Ñ Ð°ÑемблеÑа на GNU (GAS) и
ÑвÑÑзваÑаÑа пÑогÑама (GLD), "
+"коиÑо веÑе Ñа ÑаÑÑ Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа <a
href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</"
+"a>, <a href=\"/software/tar/\">GNU tar</a>, и оÑе."
+
+# type: Content of: <ol><li>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:219
+msgid ""
+"<a id=\"nottools\"></a>For instance, The Bourne Again SHell (BASH), the "
+"PostScript interpreter <a href=\"/software/ghostscript/ghostscript.html"
+"\">Ghostscript</a>, and the <a href=\"/software/libc/libc.html\">GNU C "
+"library</a> are not programming tools. Neither are GNUCash, GNOME, and GNU "
+"Chess."
+msgstr ""
+"<a id=\"nottools\"></a>ÐапÑимеÑ, инÑеÑпÑеÑаÑоÑа на
обвивкаÑа Bourne Again "
+"SHell (BASH), инÑеÑпÑеÑаÑоÑа на PostScript <a
href=\"/software/ghostscript/"
+"ghostscript.html\">Ghostscript</a>, и <a href=\"/software/libc/libc.html"
+"\">библиоÑекаÑа на GNU за Си</a> не Ñа
пÑогÑамни инÑÑÑÑменÑи. ÐиÑо пÑк "
+"GNUCash, GNOME и GNU Chess."
+
+# type: Content of: <ol><li>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:226
+msgid ""
+"<a id=\"somecomponents\"></a>For instance, the <a href=\"/software/libc/libc."
+"html\">GNU C library</a>."
+msgstr ""
+"<a id=\"somecomponents\"></a>ÐапÑимеÑ, <a
href=\"/software/libc/libc.html"
+"\">библиоÑекаÑа на GNU за Си</a>."
+
+# type: Content of: <ol><li>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:230
+msgid ""
+"<a id=\"gnubsd\"></a>On the other hand, in the years since this article was "
+"written, the GNU C Library has been ported to the FreeBSD kernel, which made "
+"it possible to combine the GNU system with that kernel. Just as with GNU/"
+"Linux, these are indeed variants of GNU, and are therefore called GNU/"
+"kFreeBSD and GNU/kNetBSD depending on the kernel of the system. Ordinary "
+"users on typical desktops can hardly distinguish between GNU/Linux and GNU/"
+"*BSD."
+msgstr ""
+"<a id=\"gnubsd\"></a>ÐÑ Ð´ÑÑга ÑÑÑана, в годиниÑе
Ñлед напиÑванеÑо на Ñази "
+"ÑÑаÑиÑ, библиоÑекаÑа на GNU за Си беÑе
адапÑиÑана кÑм ÑдÑоÑо FreeBSD, коеÑо "
+"напÑави вÑзможно комбиниÑанеÑо на
ÑиÑÑемаÑа GNU Ñ Ñова ÑдÑо. ТоÑно какÑо и "
+"GNU/ÐинÑкÑ, Ñова Ñа вÑÑÑноÑÑ Ð²Ð°ÑианÑи на GNU и
ÑледоваÑелно Ñе наÑиÑÐ°Ñ GNU/"
+"kFreeBSD и GNU/kNetBSD в завиÑимоÑÑ Ð¾Ñ Ñова Ñ ÐºÐ¾Ðµ
ÑдÑо ÑабоÑи ÑиÑÑемаÑа. "
+"ÐбикновениÑе поÑÑебиÑели на ÑипиÑна
ÑабоÑна ÑÑеда ÑÑÑдно биÑ
а могли да "
+"ÑазлиÑÐ°Ñ GNU/ÐинÑÐºÑ Ð¸ GNU/*BSD."
+
+# type: Content of: <div>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:247
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:255
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа: <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Ðма и дÑÑги
наÑини за <a href=\"/"
+"contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ, изпÑаÑайÑе
доклади за ÑÑÑпени "
+"Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии (или
пÑедложениÑ) на е-поÑа: <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:265
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐижÑе <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">ÐокÑменÑаÑиÑÑа
"
+"за пÑеводаÑи</a> за инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°
кооÑдиниÑанеÑо и подаванеÑо на пÑеводи на "
+"Ñази ÑÑаÑиÑ."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:272
+msgid ""
+"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard M. "
+"Stallman <br /> Verbatim copying and distribution of this entire article is "
+"permitted in any medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"ÐвÑоÑÑки пÑава © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Ð
иÑаÑд Ð. "
+"СÑолман <br /> ÐоÑловноÑо копиÑане и
ÑазпÑоÑÑÑанение на ÑÑлаÑа ÑÑаÑÐ¸Ñ Ñа "
+"позволени за вÑеки Ñип ноÑиÑел без нÑжда
Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°ÑанеÑо на ÑакÑи, ÑÑига Ñази "
+"бележка да бÑде запазена."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:280
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>ÐÑевод</b>: Ð¯Ð²Ð¾Ñ Ðоганов <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>, 2007, 2008 г."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:282
+msgid "Updated:"
+msgstr "ÐоÑледно обновÑване:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#: ../../gnu/po/linux-and-gnu.proto:290
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ÐÑÑги пÑеводи на Ñази ÑÑÑаниÑа"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- trans-coord/gnun/gnu/po linux-and-gnu.bg.po,
Yavor Doganov <=