texinfo-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

texinfo update (Tue Mar 4 18:23:01 EST 2008)


From: Karl Berry
Subject: texinfo update (Tue Mar 4 18:23:01 EST 2008)
Date: Tue, 04 Mar 2008 18:23:05 -0500

Index: po/nl.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/nl.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -r1.46 -r1.47
--- po/nl.po    29 Feb 2008 23:02:47 -0000      1.46
+++ po/nl.po    4 Mar 2008 23:07:47 -0000       1.47
@@ -1,15 +1,15 @@
-# Translation of texinfo-4.9.92 to Dutch.
-# Copyright (C) 1998, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Dutch translations for texinfo.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Ivo Timmermans <address@hidden>, 1998.
 # Freek de Kruijf <address@hidden>, 2004, 2005, 2007.
-# Benno Schulenberg <address@hidden>, 2007.
+# Benno Schulenberg <address@hidden>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo-4.9.92\n"
+"Project-Id-Version: texinfo-4.11.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-07 15:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-03 23:14+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -146,7 +146,7 @@
 
 #: info/echo-area.c:562
 msgid "Kill ring is empty"
-msgstr "Verwijderingsbuffer is leeg"
+msgstr "De verwijderingsbuffer is leeg."
 
 #: info/echo-area.c:575
 msgid "Yank back a previous kill"
@@ -211,8 +211,7 @@
 
 #: info/footnotes.c:238
 msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr ""
-"In een ander venster de voetnoten tonen die met deze pagina verbonden zijn"
+msgstr "In een ander venster de voetnoten tonen die met deze pagina verbonden 
zijn"
 
 #: info/footnotes.h:26
 msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -235,11 +234,8 @@
 msgstr "Index-item: "
 
 #: info/indices.c:324
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"Naar het volgende overeenkomende item van het laatste '\\[index-search]'-"
-"commando"
+msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' 
command"
+msgstr "Naar het volgende overeenkomende item van het laatste 
'\\[index-search]'-commando"
 
 #: info/indices.c:334
 msgid "No previous index search string."
@@ -279,8 +275,7 @@
 
 #: info/indices.c:630
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr ""
-"Alle Info-bestandsindexen doorzoeken naar een tekenreeks en een menu maken"
+msgstr "Alle Info-bestandsindexen doorzoeken naar een tekenreeks en een menu 
maken"
 
 #: info/indices.c:634
 msgid "Index apropos: "
@@ -305,8 +300,7 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
@@ -328,16 +322,23 @@
 "\n"
 "Read documentation in Info format.\n"
 msgstr ""
+"Gebruik:  %s [OPTIE]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Documentatie in Info-opmaak lezen.\n"
 
 #: info/info.c:603
 msgid ""
 "Options:\n"
-"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 "      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 "  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit."
 msgstr ""
+"Opties:\n"
+"      --apropos=TEKENREEKS     in alle Info-indexen naar deze tekenreeks 
zoeken\n"
+"  -d, --directory=MAP          deze map toevoegen aan het zoekpad 
'INFOPATH'\n"
+"      --dribble=BESTAND        toetsaanslagen in dit bestand opslaan\n"
+"  -f, --file=BESTAND           het te bekijken Info-bestand"
 
 #: info/info.c:610
 msgid ""
@@ -346,6 +347,10 @@
 "  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
 "  -o, --output=FILENAME        output selected nodes to FILENAME."
 msgstr ""
+"  -h, --help                   deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+"      --index-search=NAAM      de pagina tonen waarnaar dit index-item 
verwijst\n"
+"  -n, --node=PAGINANAAM        een te bezoeken pagina\n"
+"  -o, --output=BESTAND         de gekozen pagina's naar dit bestand schrijven"
 
 #: info/info.c:616
 msgid ""
@@ -354,12 +359,14 @@
 "      --restore=FILENAME       read initial keystrokes from FILENAME.\n"
 "  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node."
 msgstr ""
+"  -R, --raw-escapes            \"ruwe\" ANSI-stuurcodes schrijven 
(standaard)\n"
+"      --no-raw-escapes         stuurcodes als tekst uitschrijven\n"
+"      --restore=BESTAND        de eerste toetsaanslagen uit dit bestand 
lezen\n"
+"  -O, --show-options, --usage  de pagina met de commandoregelopties tonen"
 
 #: info/info.c:623
-#, fuzzy
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
-msgstr ""
-"  -b, --speech-friendly        uitvoer toesnijden op spraaksynthesizers\n"
+msgstr "  -b, --speech-friendly        uitvoer toesnijden op 
spraaksynthesizers"
 
 #: info/info.c:627
 msgid ""
@@ -368,6 +375,10 @@
 "      --version                display version information and exit.\n"
 "  -w, --where, --location      print physical location of Info file."
 msgstr ""
+"      --subnodes               recursief alle menu-items uitvoeren\n"
+"      --vi-keys                toetsbindingen als in 'vi' en 'less' 
gebruiken\n"
+"      --version                versie-informatie tonen en stoppen\n"
+"  -w, --where, --location      het volledige pad van het Info-bestand tonen"
 
 #: info/info.c:633
 msgid ""
@@ -378,6 +389,12 @@
 "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
 "items relative to the initial node visited."
 msgstr ""
+"\n"
+"Als 'info' zonder argumenten gestart wordt, dan toont het een overzicht van\n"
+"alle beschikbare documenten.  Als er argumenten gegeven worden, dan wordt 
het\n"
+"eerste argument begrepen als het te kiezen menu-item uit dat overzicht.\n"
+"Eventuele overige argumenten worden steeds begrepen als het te kiezen\n"
+"menu-item in de op dat moment bereikte pagina."
 
 #: info/info.c:640
 msgid ""
@@ -390,6 +407,14 @@
 "  info --subnodes -o out.txt emacs  dump entire manual to out.txt\n"
 "  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir"
 msgstr ""
+"\n"
+"Voorbeelden:\n"
+"  info                         het inhoudsmenu tonen (een compleet 
overzicht)\n"
+"  info emacs                   de eerste pagina van het Emacs-document 
tonen\n"
+"  info emacs buffers           de 'Buffers'-pagina van het Emacs-document 
tonen\n"
+"  info --show-options emacs    de pagina met de Emacs-commandoregelopties 
tonen\n"
+"  info --subnodes -o em.txt emacs  het gehele Emacs-document in 'em.txt' 
dumpen\n"
+"  info -f ./foo.info           het bestand './foo.info' tonen"
 
 #: info/info.c:649 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:474
 #: util/texindex.c:259
@@ -476,10 +501,9 @@
 
 #: info/infodoc.c:45
 msgid "Basic Info command keys\n"
-msgstr ""
+msgstr "=====  Basiscommando's van 'info'  =====\n"
 
 #: info/infodoc.c:47
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[quit-help]  Close this help window.\n"
 msgstr "\\%-10[quit-help]  Dit hulpvenster sluiten.\n"
 
@@ -489,30 +513,25 @@
 
 #: info/infodoc.c:49
 msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
-msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Korte Info-cursus oproepen.\n"
+msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Een korte Info-cursus oproepen.\n"
 
 #: info/infodoc.c:51
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[prev-line]  Move up one line.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-line]  Eén regel terugscrollen.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-line]  Eén regel omhoog.\n"
 
 #: info/infodoc.c:52
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[next-line]  Move down one line.\n"
-msgstr "\\%-10[next-line]  Eén regel verderscrollen.\n"
+msgstr "\\%-10[next-line]  Eén regel omlaag.\n"
 
 #: info/infodoc.c:53
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward one screenful.\n"
-msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Eén blad terugscrollen.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Eén blad terug (<Backspace>).\n"
 
 #: info/infodoc.c:54
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward one screenful.\n"
-msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Eén blad verderscrollen.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Eén blad verder (<Spatiebalk>).\n"
 
 #: info/infodoc.c:55
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Naar het begin van deze pagina.\n"
 
@@ -521,128 +540,96 @@
 msgstr "\\%-10[end-of-node]  Naar het einde van deze pagina.\n"
 
 #: info/infodoc.c:58
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  Naar de volgende pagina.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node]  Naar de volgende pagina.\n"
 
 #: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node]  Naar de voorgaande pagina.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node]  Naar de voorgaande pagina.\n"
 
 #: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
-msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Naar de volgende koppeling springen [*].\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Naar de volgende koppeling springen.\n"
 
 #: info/infodoc.c:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line]  De koppeling onder de cursor volgen "
-"(<Enter>).\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  De koppeling onder de cursor 
volgen (<Enter>).\n"
 
 #: info/infodoc.c:62
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[history-node]  Terug naar de laatst geziene pagina in dit venster.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node]  Terug naar de laatst geziene pagina in dit 
venster.\n"
 
 #: info/infodoc.c:63
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
 msgstr "\\%-10[up-node]  Naar de bovenliggende pagina.\n"
 
 #: info/infodoc.c:64
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  Naar het einde van deze pagina.\n"
+msgstr "\\%-10[top-node]  Naar de eerste pagina van dit document.\n"
 
 #: info/infodoc.c:65
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  Naar het einde van deze pagina.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node]  Naar de hoofd-inhoudspagina.\n"
 
 #: info/infodoc.c:67
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
-msgstr "  %-10s  Achterwaarts zoeken naar een tekenreeks.\n"
+msgstr "\\%-10[search]  Voorwaarts zoeken naar een tekenreeks.\n"
 
 #: info/infodoc.c:68
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node]  Naar de voorgaande pagina.\n"
+msgstr "\\%-10[search-previous]  Vorige zoeken.\n"
 
 #: info/infodoc.c:69
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
-msgstr "  %-10s  Achterwaarts zoeken naar een tekenreeks.\n"
+msgstr "\\%-10[search-next]  Volgende zoeken.\n"
 
 #: info/infodoc.c:70
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
 "              select the node referenced by the first entry found.\n"
 msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Naar een tekenreeks zoeken in de index van dit Info-"
-"bestand,\n"
-"              en de pagina behorend bij het eerste gevonden item "
-"selecteren.\n"
+"\\%-10[index-search]  Naar een tekenreeks zoeken in de index van dit 
Info-bestand,\n"
+"              en de pagina behorend bij het eerste gevonden item 
selecteren.\n"
 
 #: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
-msgstr "Huidige operatie annuleren"
+msgstr "\\%-10[abort-key]  Huidige operatie annuleren of beëindigen.\n"
 
 #: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
 msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"1...9       Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina kiezen.\n"
+msgstr "1...9       Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina 
kiezen.\n"
 
 #: info/infodoc.c:75
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[last-menu-item]  Het laatste item uit het menu op deze pagina "
-"kiezen.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Het laatste item uit het menu op deze pagina 
kiezen.\n"
 
 #: info/infodoc.c:76
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
-msgstr "  %-10s  Een menu-item kiezen door diens naam op te geven;\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item]  Een menu-item kiezen door diens naam op te geven.\n"
 
 #: info/infodoc.c:77
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[xref-item]  Een kruisverwijzing volgen door diens naam op te geven.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item]  Een kruisverwijzing volgen door diens naam op te 
geven.\n"
 
 #: info/infodoc.c:78
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
-msgstr ""
-"  %-10s  Naar een pagina gaan door diens naam op te geven; er mag een\n"
+msgstr "\\%-10[goto-node]  Naar een pagina gaan door diens naam op te geven.\n"
 
 #: info/infodoc.c:79
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  Naar de volgende pagina.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Naar de volgende pagina op dit niveau.\n"
 
 #: info/infodoc.c:80
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node]  Naar de voorgaande pagina.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  Naar de voorgaande pagina op dit niveau.\n"
 
 #: info/infodoc.c:87
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
 msgstr ""
-"Basiscommando's in Info-vensters\n"
-"================================\n"
+"Basiscommando's van 'info'\n"
+"==========================\n"
 
 #: info/infodoc.c:90
 #, c-format
@@ -657,7 +644,7 @@
 #: info/infodoc.c:92
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
-msgstr "  %-10s  Korte Info-cursus oproepen.\n"
+msgstr "  %-10s  Een korte Info-cursus oproepen.\n"
 
 #: info/infodoc.c:96
 #, c-format
@@ -675,12 +662,12 @@
 msgstr "  %-10s  Naar de bovenliggende pagina.\n"
 
 #: info/infodoc.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
 "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 msgstr ""
-"\\%-10[menu-item]  Een menu-item kiezen door diens naam op te geven;\n"
+"  %-10s  Een menu-item kiezen door diens naam op te geven;\n"
 "              dit selecteert een andere pagina.\n"
 
 #: info/infodoc.c:101
@@ -706,13 +693,12 @@
 #: info/infodoc.c:105
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-msgstr "  %-10s  Naar de inhoudspagina; hetzelde als 'g (DIR)'.\n"
+msgstr "  %-10s  Naar de hoofd-inhoudspagina.\n"
 
 #: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
-msgstr ""
-"  %-10s  Naar de eerste pagina van dit document; hetzelfde als 'g Top'.\n"
+msgstr "  %-10s  Naar de eerste pagina van dit document.\n"
 
 #: info/infodoc.c:108
 msgid ""
@@ -725,12 +711,12 @@
 #: info/infodoc.c:110
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
-msgstr "  %-10s  Eén blad verderscrollen.\n"
+msgstr "  %-10s  Eén blad verder.\n"
 
 #: info/infodoc.c:111
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
-msgstr "  %-10s  Eén blad terugscrollen.\n"
+msgstr "  %-10s  Eén blad terug.\n"
 
 #: info/infodoc.c:112
 #, c-format
@@ -745,12 +731,12 @@
 #: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
-msgstr "  %-10s  Eén regel verderscrollen.\n"
+msgstr "  %-10s  Eén regel omlaag.\n"
 
 #: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
-msgstr "  %-10s  Eén regel terugscrollen.\n"
+msgstr "  %-10s  Eén regel omhoog.\n"
 
 #: info/infodoc.c:117
 msgid ""
@@ -761,10 +747,9 @@
 "-------------------------\n"
 
 #: info/infodoc.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-msgstr ""
-"  %-10s  Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina kiezen.\n"
+msgstr "  %-10s  Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina 
kiezen.\n"
 
 #: info/infodoc.c:120
 #, c-format
@@ -775,21 +760,18 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-"              file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
+"              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
 msgstr ""
 "  %-10s  Naar een tekenreeks zoeken in de index van dit Info-bestand,\n"
-"              en de pagina behorend bij het eerste gevonden item "
-"selecteren.\n"
+"              en de pagina behorend bij het eerste gevonden item 
selecteren.\n"
 
 #: info/infodoc.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
 msgstr ""
-"\\%-10[goto-node]  Naar een pagina gaan door diens naam op te geven; er mag "
-"een\n"
+"  %-10s  Naar een pagina gaan door diens naam op te geven; er mag een\n"
 "              bestandsnaam meegegeven worden via (BESTANDSNAAM)PAGINANAAM.\n"
 
 #: info/infodoc.c:127
@@ -800,11 +782,11 @@
 msgstr "  %-10s  Voorwaarts zoeken naar een tekenreeks.\n"
 
 #: info/infodoc.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-msgstr "  %-10s  Voorwaarts zoeken naar een tekenreeks.\n"
+msgstr "  %-10s  Achterwaarts zoeken naar een tekenreeks.\n"
 
 #: info/infodoc.c:310
 msgid "The current search path is:\n"
@@ -1040,10 +1022,9 @@
 
 #: info/infomap.c:990
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update 
it"
 msgstr ""
-"Ongeldig infokey-bestand '%s' (foute magische nummers) --\n"
+"Ongeldig infokey-bestand '%s' (onjuiste magische nummers) --\n"
 "voer 'infokey' uit om het op orde te brengen"
 
 #: info/infomap.c:999
@@ -1055,24 +1036,21 @@
 
 #: info/infomap.c:1015
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update 
it"
 msgstr ""
-"Ongeldig infokey-bestand '%s' (foute sectielengte) --\n"
+"Ongeldig infokey-bestand '%s' (onjuiste sectielengte) --\n"
 "voer 'infokey' uit om het op orde te brengen"
 
 #: info/infomap.c:1036
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update 
it"
 msgstr ""
-"Ongeldig infokey-bestand '%s' (foute sectiecode) --\n"
+"Ongeldig infokey-bestand '%s' (onjuiste sectiecode) --\n"
 "voer 'infokey' uit om het op orde te brengen"
 
 #: info/infomap.c:1171
 msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-msgstr ""
-"Foute gegevens in infokey-bestand -- enkele toetstoewijzingen zijn genegeerd"
+msgstr "Foute gegevens in infokey-bestand -- enkele toetstoewijzingen zijn 
genegeerd"
 
 #: info/infomap.c:1221
 msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
@@ -1162,16 +1140,12 @@
 #: info/search.c:161
 #, c-format
 msgid "regexp error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fout in reguliere expressie: %s"
 
 #: info/session.c:164
 #, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item."
-msgstr ""
-"Welkom bij Info versie %s.  Typ \\[get-help-window] voor hulp, \\[menu-item] "
-"om een menu-item te kiezen."
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item."
+msgstr "Welkom bij Info versie %s.  Typ <\\[get-help-window]> voor hulp, 
<Spatiebalk> om te bladeren."
 
 #: info/session.c:625
 msgid "Move down to the next line"
@@ -1203,16 +1177,15 @@
 
 #: info/session.c:1152
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
-msgstr ""
-"Er is geen voorgaande of bovenliggende van deze pagina binnen dit document."
+msgstr "Er is geen voorgaande of bovenliggende van deze pagina binnen dit 
document."
 
 #: info/session.c:1214
 msgid "Move forwards or down through node structure"
-msgstr "Voorwaarts of omlaag door de paginastructuur lopen"
+msgstr "Voorwaarts of omlaag door de paginastructuur"
 
 #: info/session.c:1230
 msgid "Move backwards or up through node structure"
-msgstr "Achterwaarts of omhoog door de paginastructuur lopen"
+msgstr "Achterwaarts of omhoog door de paginastructuur"
 
 #: info/session.c:1324
 msgid "Scroll forward in this window"
@@ -1227,10 +1200,8 @@
 msgstr "Binnen de pagina verderscrollen in dit venster"
 
 #: info/session.c:1348
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"Binnen de pagina verderscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "Binnen de pagina verderscrollen in dit venster en de venstergrootte 
instellen"
 
 #: info/session.c:1356
 msgid "Scroll backward in this window"
@@ -1245,11 +1216,8 @@
 msgstr "Binnen de pagina terugscrollen in dit venster"
 
 #: info/session.c:1381
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"Binnen de pagina terugscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "Binnen de pagina terugscrollen in dit venster en de venstergrootte 
instellen"
 
 #: info/session.c:1389
 msgid "Move to the start of this node"
@@ -1321,16 +1289,15 @@
 
 #: info/session.c:1802
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
-msgstr ""
+msgstr "Het gebruik van reguliere expressies bij zoekopdrachten aan-/uitzetten"
 
 #: info/session.c:1806
-#, fuzzy
 msgid "Using regular expressions for searches."
-msgstr "Fout in reguliere expressie '%s': %s"
+msgstr "Zoeken gebruikt reguliere expressies."
 
 #: info/session.c:1807
 msgid "Using literal strings for searches."
-msgstr ""
+msgstr "Zoeken gebruikt letterlijke tekst."
 
 #: info/session.c:1978
 msgid "Select the Next node"
@@ -1350,7 +1317,7 @@
 
 #: info/session.c:2028 info/session.c:2061
 msgid "This window has no additional nodes"
-msgstr "Dit venster heeft geen extra pagina's"
+msgstr "Dit venster heeft geen extra pagina's."
 
 #: info/session.c:2034
 msgid "Select the first node in this file"
@@ -1367,7 +1334,7 @@
 #: info/session.c:2107
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
-msgstr "Dit menu heeft geen %d items."
+msgstr "Dit menu heeft minder dan %d items."
 
 #: info/session.c:2301 info/session.c:2302
 #, c-format
@@ -1393,8 +1360,7 @@
 
 #: info/session.c:2453
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr ""
-"De naam van een voetnoot of kruisverwijzing lezen en diens pagina selecteren"
+msgstr "De naam van een voetnoot of kruisverwijzing lezen en diens pagina 
selecteren"
 
 #: info/session.c:2459
 msgid "Move to the start of this node's menu"
@@ -1458,7 +1424,7 @@
 
 #: info/session.c:3036
 msgid "Select the node `(dir)'"
-msgstr "Naar de overzichts- of inhoudspagina"
+msgstr "Naar de hoofd-inhoudspagina"
 
 #: info/session.c:3053 info/session.c:3055
 #, c-format
@@ -1541,23 +1507,21 @@
 msgstr "Een tekenreeks lezen en daar achterwaarts naar zoeken"
 
 #: info/session.c:3802 info/session.c:3808
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
-msgstr "%s%snaar [%s]: "
+msgstr "%s%s%s [\"%s\"]: "
 
 #: info/session.c:3803 info/session.c:3809
 msgid "Regexp search"
-msgstr ""
+msgstr "Zoeken naar expressie"
 
 #: info/session.c:3804 info/session.c:3810
-#, fuzzy
 msgid " case-sensitively"
-msgstr " hooflettergevoelig "
+msgstr " (hooflettergevoelig)"
 
 #: info/session.c:3805 info/session.c:3811
-#, fuzzy
 msgid " backward"
-msgstr "Achterwaarts zoeken"
+msgstr " (achterwaarts)"
 
 #: info/session.c:3809
 msgid "Search"
@@ -1584,18 +1548,16 @@
 msgstr "Naar een tekenreeks zoeken terwijl u deze intypt"
 
 #: info/session.c:3983
-#, fuzzy
 msgid "Regexp I-search backward: "
-msgstr "Achterwaarts typend-zoeken: "
+msgstr "Achterwaarts typend-zoeken naar expressie: "
 
 #: info/session.c:3984
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Achterwaarts typend-zoeken: "
 
 #: info/session.c:3986
-#, fuzzy
 msgid "Regexp I-search: "
-msgstr "Typend-zoeken: "
+msgstr "Typend-zoeken naar expressie: "
 
 #: info/session.c:3987
 msgid "I-search: "
@@ -1640,8 +1602,7 @@
 
 #: info/session.c:4659
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
-msgstr ""
-"Commando uitvoeren dat behooort bij de kleinelettervariant van deze toets"
+msgstr "Commando uitvoeren behorend bij de kleinelettervariant van deze toets"
 
 #: info/session.c:4670
 #, c-format
@@ -1664,8 +1625,7 @@
 
 #: info/session.c:4897
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
-msgstr ""
-"Een nieuw numeriek argument beginnen (of het huidige met 4 vermenigvuldigen)"
+msgstr "Een nieuw numeriek argument beginnen (of het huidige met 4 
vermenigvuldigen)"
 
 #: info/session.c:4912
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
@@ -1682,14 +1642,11 @@
 
 #: info/variables.c:41
 msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr ""
-"Indien 'aan', dan verandert het openen of sluiten van een venster de grootte "
-"van andere vensters"
+msgstr "Indien 'aan', dan verandert het openen of sluiten van een venster de 
grootte van andere vensters"
 
 #: info/variables.c:45
 msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
-msgstr ""
-"Indien 'aan', dan flitst het scherm in plaats van een belsignaal te geven"
+msgstr "Indien 'aan', dan flitst het scherm in plaats van een belsignaal te 
geven"
 
 #: info/variables.c:49
 msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
@@ -1697,20 +1654,15 @@
 
 #: info/variables.c:53
 msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr ""
-"Indien 'aan', dan worden bestanden die gedecomprimeerd moesten worden "
-"verwijderd"
+msgstr "Indien 'aan', dan worden bestanden die gedecomprimeerd moesten worden 
verwijderd"
 
 #: info/variables.c:56
 msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
-msgstr ""
-"Indien 'aan', dan licht het overeenkomende deel van de zoektekenreeks op"
+msgstr "Indien 'aan', dan licht het overeenkomende deel van de zoektekenreeks 
op"
 
 #: info/variables.c:60
 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
-msgstr ""
-"Stelt in wat er gebeurt als er aan het eind van een pagina gescrolled moet "
-"worden"
+msgstr "Stelt in wat er gebeurt als er aan het eind van een pagina gescrolled 
moet worden"
 
 #: info/variables.c:65
 msgid "Same as scroll-behaviour"
@@ -1718,8 +1670,7 @@
 
 #: info/variables.c:69
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr ""
-"Het aantal regels dat gescrolled wordt als de cursor uit het venster gaat"
+msgstr "Het aantal regels dat gescrolled wordt als de cursor uit het venster 
gaat"
 
 #: info/variables.c:73
 msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
@@ -1794,13 +1745,15 @@
 msgstr "\tTyp '%s --help' voor een volledige lijst van opties.\n"
 
 #: install-info/install-info.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
-msgstr "Gebruik:  %s [OPTIE]... TEXINFO-BESTAND...\n"
+msgstr "Gebruik:  %s [OPTIE]... [INFO-BESTAND [INHOUDSBESTAND]]\n"
 
 #: install-info/install-info.c:505
 msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
 msgstr ""
+"De items die voorkomen in INFO-BESTAND toevoegen aan of\n"
+"verwijderen uit het Info-inhoudsbestand INHOUDSBESTAND."
 
 #: install-info/install-info.c:508
 msgid ""
@@ -1815,22 +1768,35 @@
 "                      equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
 " --dry-run           same as --test."
 msgstr ""
+"Opties:\n"
+" --debug              tonen wat er gedaan wordt\n"
+" --delete             de items van INFO-BESTAND uit INHOUDSBESTAND 
verwijderen;\n"
+"                        geen nieuwe items toevoegen\n"
+" --description=TEKST  de beschrijving van een item; wanneer samen gebruikt 
met\n"
+"                        '--name', is dit equivalent aan '--entry'\n"
+" --dir-file=NAAM      de bestandsnaam van het Info-inhoudsbestand;\n"
+"                        equivalent aan het argument INHOUDSBESTAND\n"
+" --dry-run            hetzelfde als '--test'"
 
 #: install-info/install-info.c:520
 msgid ""
 " --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry.\n"
 "                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-"                       by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
 "                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
 "                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
 "                       from information in the Info file itself.\n"
 "                      When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
 "                      TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
-"                      entry as determined from the Info file is not "
-"present,\n"
+"                      entry as determined from the Info file is not 
present,\n"
 "                      and the basename of the Info file isn't found either."
 msgstr ""
+" --entry=TEKST        deze tekst toevoegen als een Info-inhoudsitem;\n"
+"                        de TEKST moet de vorm van een Info-menu-item 
hebben,\n"
+"                        met nul of meer extra regels beginnend met 
witruimte;\n"
+"                        indien u meer dan één item opgeeft, worden ze 
allemaal\n"
+"                        toegevoegd; als u geen items opgeeft, worden deze 
uit\n"
+"                        het gegeven Info-bestand gehaald"
 
 #: install-info/install-info.c:532
 msgid ""
@@ -1846,6 +1812,15 @@
 " --no-indent         do not format new entries in the DIR file.\n"
 " --quiet             suppress warnings."
 msgstr ""
+" --help               deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+" --info-dir=MAP       hetzelfde als '--dir-file=MAP/dir'\n"
+" --info-file=BESTAND  een Info-bestand waarvan de items opgenomen moeten 
worden;\n"
+"                        equivalent aan het argument INFO-BESTAND\n"
+" --item=TEKST         hetzelfde als '--entry=TEKST'\n"
+" --keep-old           geen items vervangen, en lege secties niet 
verwijderen\n"
+" --menuentry=TEKST    hetzelfde als '--name=TEKST'\n"
+" --no-indent          nieuwe items in het inhoudsbestand niet opmaken\n"
+" --quiet              waarschuwingen onderdrukken"
 
 #: install-info/install-info.c:545
 msgid ""
@@ -1857,11 +1832,21 @@
 " --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
 "                      If you specify more than one section, all the entries\n"
 "                       are added in each of the sections.\n"
-"                      If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
 "                       from information in the Info file itself.\n"
 " --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
 msgstr ""
+" --regex=EXPRESSIE    de gevonden items toevoegen aan alle secties die aan 
deze\n"
+"                        reguliere expressie voldoen (daarbij verschil 
tussen\n"
+"                        hoofd- en kleine letters negeren)\n"
+" --remove             hetzelfde als '--delete'\n"
+" --remove-exactly     alleen verwijderen als de infobestandsnaam exact 
klopt;\n"
+"                        achtervoegsels als .info en .gz worden genegeerd\n"
+" --section=SECTIE     de gevonden items aan deze sectie van de inhoud 
toevoegen;\n"
+"                        als u meer dan één sectie opgeeft, worden de items 
aan\n"
+"                        al die secties toegevoegd; als u geen secties 
opgeeft,\n"
+"                        wordt de informatie uit het Info-bestand zelf 
gehaald\n"
+" --section EXP SEC    hetzelfde asl '--regex=EXP --section=SEC --add-once'"
 
 #: install-info/install-info.c:558
 msgid ""
@@ -1869,15 +1854,16 @@
 " --test              suppress updating of DIR-FILE.\n"
 " --version           display version information and exit."
 msgstr ""
+" --silent             waarschuwingen onderdrukken\n"
+" --test               het INHOUDSBESTAND niet bijwerken, slechts doen alsof\n"
+" --version            versie-informatie tonen en stoppen"
 
 #: install-info/install-info.c:565
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
 "general questions and discussion to address@hidden"
 "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 msgstr ""
-"\n"
 "Stuur foutrapportages naar <address@hidden>,\n"
 "algemene vragen en commentaar naar <address@hidden>,\n"
 "en opmerkingen over de vertaling naar <address@hidden>.\n"
@@ -1975,7 +1961,7 @@
 #: install-info/install-info.c:2501
 #, c-format
 msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
-msgstr "geen items voor '%s' gevonden; niets verwijderd"
+msgstr "geen items voor '%s' gevonden; er is niets verwijderd"
 
 #: lib/xexit.c:54
 msgid "ferror on stdout\n"
@@ -2062,12 +2048,8 @@
 msgstr "'}' werd verwacht, maar '%c' gevonden"
 
 #: makeinfo/cmds.c:1275
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"@strong{Noot...} produceert een loze kruisverwijzing in Info; kies een ander "
-"woord om dat te vermijden"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
+msgstr "@strong{Noot...} produceert een loze kruisverwijzing in Info; kies een 
ander woord om dat te vermijden"
 
 #: makeinfo/cmds.c:1471
 #, c-format
@@ -2236,7 +2218,7 @@
 
 #: makeinfo/index.c:836 makeinfo/index.c:872
 msgid "(outside of any node)"
-msgstr "(buiten elke pagina)"
+msgstr "(buiten alle pagina's)"
 
 #: makeinfo/insertion.c:161
 msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
@@ -2244,8 +2226,7 @@
 
 #: makeinfo/insertion.c:242
 msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
-msgstr ""
-"**Interne fout**: niet bestaande uitvoersoort in insertion_type_pname()"
+msgstr "**Interne fout**: niet bestaande uitvoersoort in 
insertion_type_pname()"
 
 #: makeinfo/insertion.c:338
 msgid "Enumeration stack overflow"
@@ -2296,11 +2277,8 @@
 msgstr "@menu gevonden vóór de eerste @node; aanmaken van Top-pagina"
 
 #: makeinfo/insertion.c:1972
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
-msgstr ""
-"uw @top-pagina moet mogelijk ingepakt worden in @ifnottex in plaats van "
-"@ifinfo?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
+msgstr "uw @top-pagina moet mogelijk ingepakt worden in @ifnottex in plaats 
van @ifinfo?"
 
 #: makeinfo/insertion.c:1984
 msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
@@ -2394,8 +2372,7 @@
 #: makeinfo/macro.c:359
 #, c-format
 msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
-msgstr ""
-"'\\' in macro-expansie werd gevolgd door '%s' in plaats van een parameternaam"
+msgstr "'\\' in macro-expansie werd gevolgd door '%s' in plaats van een 
parameternaam"
 
 #: makeinfo/macro.c:401
 #, c-format
@@ -2470,14 +2447,12 @@
 msgstr ""
 "Algemene opties:\n"
 "      --error-limit=AANTAL    na dit aantal fouten stoppen (standaard %d)\n"
-"      --document-language=TAAL  te gebruiken lokalisatie (standaard C) bij "
-"het\n"
+"      --document-language=TAAL  te gebruiken lokalisatie (standaard C) bij 
het\n"
 "                                  vertalen van Texinfo-sleutelwoorden\n"
 "      --force                 uitvoerbestand behouden ook bij fouten\n"
 "      --help                  deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 "      --no-validate           controle van kruisverwijzingen onderdrukken\n"
-"      --no-warn               waarschuwingen onderdrukken (maar fouten "
-"niet)\n"
+"      --no-warn               waarschuwingen onderdrukken (maar fouten 
niet)\n"
 "  -v, --verbose               tonen wat er gedaan wordt\n"
 "      --version               versie-informatie tonen en stoppen\n"
 
@@ -2497,38 +2472,29 @@
 "      --xml                   Texinfo-XML produceren\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:377
-#, fuzzy
 msgid ""
 "General output options:\n"
 "  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
 "                                ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter "
-"output);\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter 
output);\n"
 "                                also, write to standard output by default.\n"
-"      --no-split              suppress the splitting of Info or HTML "
-"output,\n"
+"      --no-split              suppress the splitting of Info or HTML 
output,\n"
 "                                generate only one output file.\n"
 "      --number-sections       output chapter and sectioning numbers.\n"
 "  -o, --output=FILE           output to FILE (or directory if split HTML).\n"
 msgstr ""
 "Algemene uitvoeropties:\n"
-"  -E, --macro-expand BESTAND  macro-geëxpandeerde brontekst naar dit "
-"bestand\n"
+"  -E, --macro-expand=BESTAND  macro-geëxpandeerde brontekst naar dit 
bestand\n"
 "                                schrijven, eventuele @setfilename's negeren\n"
-"      --no-headers            kopregels en menu's weglaten, zodat Info-"
-"uitvoer\n"
+"      --no-headers            kopregels en menu's weglaten, zodat 
Info-uitvoer\n"
 "                                platte tekst wordt en HTML-uitvoer korter;\n"
 "                                standaard naar standaarduitvoer schrijven\n"
-"      --no-split              splitsing van Info- of HTML-uitvoer "
-"onderdrukken,\n"
+"      --no-split              splitsing van Info- of HTML-uitvoer 
onderdrukken,\n"
 "                                slechts één uitvoerbestand aanmaken\n"
 "      --number-sections       hoofdstuk- en sectienummers produceren\n"
-"  -o, --output=BESTAND        uitvoerbestand (of map indien gesplitste "
-"HTML)\n"
+"  -o, --output=BESTAND        uitvoerbestand (of map indien gesplitste 
HTML)\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:391
 #, c-format
@@ -2537,33 +2503,25 @@
 "      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
 "                                in Info output based on @documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default %"
-"d).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
 "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
 "                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-"                                which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
-"d).\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
+"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
 "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
 "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
 "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
 msgstr ""
 "Opties voor Info en platte tekst:\n"
-"      --disable-encoding      geen tekens met accenten in de uitvoer "
-"produceren\n"
+"      --disable-encoding      geen tekens met accenten in de uitvoer 
produceren\n"
 "      --enable-encoding       tekens met accenten toestaan (standaard)\n"
 "      --fill-column=AANTAL    regels afbreken op deze lengte (standaard %d)\n"
-"      --footnote-style=STIJL  voetnoten produceren volgens deze stijl; "
-"indien\n"
-"                                'end', dan aan het einde van de pagina "
-"waarin\n"
+"      --footnote-style=STIJL  voetnoten produceren volgens deze stijl; 
indien\n"
+"                                'end', dan aan het einde van de pagina 
waarin\n"
 "                                ze zijn gedefinieerd (standaard); indien\n"
 "                                'separate', dan in een aparte pagina\n"
-"      --paragraph-indent=XX   alinea's inspringen met XX spaties (standaard %"
-"d);\n"
+"      --paragraph-indent=XX   alinea's inspringen met XX spaties (standaard 
%d);\n"
 "                                indien 'none', dan niet inspringen; indien\n"
 "                                'asis', dan bestaande inspringing behouden\n"
 "      --split-size=GETAL      bestanden opsplitsen vanaf deze grootte\n"
@@ -2580,25 +2538,20 @@
 msgstr ""
 "Opties voor HTML:\n"
 "      --css-include=BESTAND   dit bestand in de uitvoer opnemen;\n"
-"                                als BESTAND '-' is, dan standaardinvoer "
-"lezen\n"
+"                                als BESTAND '-' is, dan standaardinvoer 
lezen\n"
 "      --css-ref=URL           een referentie naar een CSS-bestand genereren\n"
 "      --transliterate-file-names\n"
-"                              bestandsnamen met alleen ASCII-tekens "
-"produceren\n"
+"                              bestandsnamen met alleen ASCII-tekens 
produceren\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:418
 #, c-format
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
-"      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default %"
-"d).\n"
-"                                If VAL is 0, ignorable whitespace is "
-"dropped.\n"
+"      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                If VAL is 0, ignorable whitespace is 
dropped.\n"
 msgstr ""
 "Opties voor XML en Docbook:\n"
-"      --output-indent=GETAL   XML-elementen met dit aantal spaties "
-"inspringen\n"
+"      --output-indent=GETAL   XML-elementen met dit aantal spaties 
inspringen\n"
 "                                (standaard %d); indien 0, dan witruimte die\n"
 "                                weggelaten mag worden laten vervallen\n"
 
@@ -2661,12 +2614,10 @@
 "  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
 "  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
 msgstr ""
-"  De standaarden voor de '@if...'-opdrachten hangen af van de "
-"uitvoeropmaak:\n"
+"  De standaarden voor de '@if...'-opdrachten hangen af van de 
uitvoeropmaak:\n"
 "  als HTML gemaakt wordt, staat '--ifhtml' aan en de anderen niet;\n"
 "  als Info gemaakt wordt, staat '--ifinfo' aan en de anderen niet;\n"
-"  als platte tekst gemaakt wordt, staat '--ifplaintext' aan en de anderen "
-"niet;\n"
+"  als platte tekst gemaakt wordt, staat '--ifplaintext' aan en de anderen 
niet;\n"
 "  als XML gemaakt wordt, staat '--ifxml' aan en de anderen niet.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:461
@@ -2676,29 +2627,22 @@
 "  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            write DocBook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard "
-"output\n"
+"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard 
output\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
-"menus\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
 msgstr ""
 "Voorbeelden:\n"
-"  makeinfo foo.texi                 Info schrijven (naar foo's "
-"@setfilename)\n"
-"  makeinfo --html foo.texi          HTML schrijven (naar foo's "
-"@setfilename)\n"
-"  makeinfo --xml foo.texi           Texinfo-XML schrijven (naar "
-"@setfilename)\n"
-"  makeinfo --docbook foo.texi       DocBook-XML schrijven (naar "
-"@setfilename)\n"
+"  makeinfo foo.texi                 Info schrijven (naar foo's 
@setfilename)\n"
+"  makeinfo --html foo.texi          HTML schrijven (naar foo's 
@setfilename)\n"
+"  makeinfo --xml foo.texi           Texinfo-XML schrijven (naar 
@setfilename)\n"
+"  makeinfo --docbook foo.texi       DocBook-XML schrijven (naar 
@setfilename)\n"
 "  makeinfo --no-headers foo.texi    platte tekst naar standaarduitvoer\n"
 "\n"
 "  makeinfo --html --no-headers foo.texi  HTML zonder kopregels en menu's\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    Info met genummerde secties\n"
-"  makeinfo --no-split foo.texi           één Info-bestand ongeacht de "
-"grootte\n"
+"  makeinfo --no-split foo.texi           één Info-bestand ongeacht de 
grootte\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:619
 #, c-format
@@ -2724,15 +2668,12 @@
 #: makeinfo/makeinfo.c:732
 #, c-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Argument van --paragraph-indent moet numeriek, 'none' of 'asis' zijn, "
-"niet '%s'.\n"
+msgstr "%s: Argument van --paragraph-indent moet numeriek, 'none' of 'asis' 
zijn, niet '%s'.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Argument van --footnote-style moet 'separate' of 'end' zijn, niet '%s'.\n"
+msgstr "%s: Argument van --footnote-style moet 'separate' of 'end' zijn, niet 
'%s'.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:825
 #, c-format
@@ -2773,8 +2714,7 @@
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1719
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
 msgstr ""
 "%s: Macro-uitvoerbestand '%s' wordt verwijderd wegens fouten;\n"
 "gebruik '--force' om het te behouden.\n"
@@ -2918,8 +2858,7 @@
 
 #: makeinfo/node.c:922
 msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-msgstr ""
-"Dit @anchor-commando wordt genegeerd; verwijzingen ernaar zullen niet werken"
+msgstr "Dit @anchor-commando wordt genegeerd; verwijzingen ernaar zullen niet 
werken"
 
 #: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1163
 msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
@@ -2942,17 +2881,13 @@
 #: makeinfo/node.c:1359
 #, c-format
 msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr ""
-"%s verwijst naar niet-bestaande pagina '%s' (misschien een onjuiste "
-"sectieindeling?)"
+msgstr "%s verwijst naar niet-bestaande pagina '%s' (misschien een onjuiste 
sectieindeling?)"
 
 # In de volgende meldingen zijn Next, Prev en Up duidelijker indien onvertaald.
 #: makeinfo/node.c:1459
 #, c-format
 msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr ""
-"Het 'Next'-veld van pagina '%s' wijst nergens naar (misschien een onjuiste "
-"sectieindeling?)"
+msgstr "Het 'Next'-veld van pagina '%s' wijst nergens naar (misschien een 
onjuiste sectieindeling?)"
 
 #: makeinfo/node.c:1462
 #, c-format
@@ -2978,8 +2913,8 @@
 #, c-format
 msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
 msgstr ""
-"Pagina '%s' heeft geen menu-item voor '%s' ondanks dat het het 'Omhoog'-doel "
-"is"
+"Pagina '%s' bevat geen menu-item voor '%s'\n"
+"ondanks dat de eerste het 'Up'-doel van de laatste is"
 
 #: makeinfo/node.c:1634
 #, c-format
@@ -3037,11 +2972,8 @@
 msgstr "@image-bestand '%s' is onleesbaar: %s"
 
 #: makeinfo/xml.c:2014
-msgid ""
-"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
-msgstr ""
-"@headitem als laatste item in @multitable produceert foutieve Docbook-"
-"documenten"
+msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook 
documents"
+msgstr "@headitem als laatste item in @multitable produceert foutieve 
Docbook-documenten"
 
 #: makeinfo/xml.c:2150
 msgid "of"
@@ -3102,9 +3034,7 @@
 #: util/texindex.c:241
 #, c-format
 msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr ""
-"Voor een document 'foo.texi' wordt het BESTAND gewoonlijk opgegeven als 'foo."
-"%c%c'.\n"
+msgstr "Voor een document 'foo.texi' wordt het BESTAND gewoonlijk opgegeven 
als 'foo.%c%c'.\n"
 
 #: util/texindex.c:243
 #, c-format
@@ -3134,342 +3064,3 @@
 #, c-format
 msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
 msgstr "item %s volgt op een item met een alternatieve naam"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
-#~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-#~ msgstr "\\%-10[search]  Voorwaarts zoeken naar een tekenreeks.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
-#~ "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
-#~ "NODENAME.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[goto-node]  Naar een pagina gaan door diens naam op te geven; er "
-#~ "mag een\n"
-#~ "              bestandsnaam meegegeven worden via (BESTANDSNAAM)"
-#~ "PAGINANAAM.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\\%-10[next-node]  Move to the next node of current section.\n"
-#~ msgstr "\\%-10[next-node]  Naar de volgende pagina.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
-#~ "node] (DIR)'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[dir-node]  Naar de inhoudspagina; hetzelfde als '\\[goto-node] "
-#~ "(DIR)'.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] "
-#~ "Top'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[top-node]  Naar de eerste pagina van dit document; hetzelfde als "
-#~ "'\\[goto-node] Top'.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
-#~ "              and select the node in which the previous occurrence is "
-#~ "found.\n"
-#~ msgstr "\\%-10[search-backward]  Achterwaarts zoeken naar een tekenreeks.\n"
-
-#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "--- Gebruik '\\[history-node]' of '\\[kill-node]' om af te sluiten ---\n"
-
-#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link [*].\n"
-#~ msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref]  Naar de vorige koppeling springen [*].\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[*]    Command acts within this node or the entire document, depending "
-#~ "on\n"
-#~ "the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[*] Deze commando's werken binnen de huidige pagina of over het gehele "
-#~ "document\n"
-#~ "afhankelijk van de waarde van de variabele 'cursor-movement-scrolls'.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Read documentation in Info format.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
-#~ "manuals.\n"
-#~ "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
-#~ "      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
-#~ "  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
-#~ "  -h, --help                   display this help and exit.\n"
-#~ "      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
-#~ "  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
-#~ "  -o, --output=FILENAME        output selected nodes to FILENAME.\n"
-#~ "  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
-#~ "      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
-#~ "      --restore=FILENAME       read initial keystrokes from FILENAME.\n"
-#~ "  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node.\n"
-#~ "%s      --subnodes               recursively output menu items.\n"
-#~ "  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
-#~ "      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
-#~ "      --version                display version information and exit.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
-#~ "from;\n"
-#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
-#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
-#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
-#~ "items relative to the initial node visited.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples:\n"
-#~ "  info                       show top-level dir menu\n"
-#~ "  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
-#~ "  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
-#~ "  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line "
-#~ "options\n"
-#~ "  info --subnodes -o out.txt emacs  dump entire manual to out.txt\n"
-#~ "  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik:  %s [OPTIE]... [MENU-ITEM...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Documentatie in Info-opmaak lezen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opties:\n"
-#~ "      --apropos=TEKENREEKS     in alle Info-indexen naar deze tekenreeks "
-#~ "zoeken\n"
-#~ "  -d, --directory=MAP          deze map toevoegen aan het zoekpad "
-#~ "'INFOPATH'\n"
-#~ "      --dribble=BESTAND        toetsaanslagen in dit bestand opslaan\n"
-#~ "  -f, --file=BESTAND           het te bekijken Info-bestand\n"
-#~ "  -h, --help                   deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-#~ "      --index-search=NAAM      de pagina tonen waarnaar dit index-item "
-#~ "verwijst\n"
-#~ "  -n, --node=PAGINANAAM        een te bezoeken pagina\n"
-#~ "  -o, --output=BESTAND         de gekozen pagina's naar dit bestand "
-#~ "schrijven\n"
-#~ "  -R, --raw-escapes            \"ruwe\" ANSI-stuurcodes schrijven "
-#~ "(standaard)\n"
-#~ "      --no-raw-escapes         stuurcodes als tekst uitschrijven\n"
-#~ "      --restore=BESTAND        de eerste toetsaanslagen uit dit bestand "
-#~ "lezen\n"
-#~ "  -O, --show-options, --usage  de pagina met de commandoregelopties "
-#~ "tonen\n"
-#~ "%s      --subnodes               recursief alle menu-items uitvoeren\n"
-#~ "      --vi-keys                toetsbindingen als in 'vi' en 'less' "
-#~ "gebruiken\n"
-#~ "      --version                versie-informatie tonen en stoppen\n"
-#~ "  -w, --where, --location      het volledige pad van het Info-bestand "
-#~ "tonen\n"
-#~ "\n"
-#~ "Als 'info' zonder argumenten gestart wordt, dan toont het een overzicht "
-#~ "van\n"
-#~ "alle beschikbare documenten.  Als er argumenten gegeven worden, dan wordt "
-#~ "het\n"
-#~ "eerste argument begrepen als het te kiezen menu-item uit dat overzicht.\n"
-#~ "Eventuele overige argumenten worden steeds begrepen als het te kiezen\n"
-#~ "menu-item in de op dat moment bereikte pagina.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voorbeelden:\n"
-#~ "  info                         het inhoudsmenu tonen (compleet "
-#~ "overzicht)\n"
-#~ "  info emacs                   de eerste pagina van het Emacs-document "
-#~ "tonen\n"
-#~ "  info emacs buffers           de 'Buffers'-pagina van het Emacs-document "
-#~ "tonen\n"
-#~ "  info --show-options emacs    de pagina met de Emacs-commandoregelopties "
-#~ "tonen\n"
-#~ "  info --subnodes -o em.txt emacs  het gehele Emacs-document in 'em.txt' "
-#~ "dumpen\n"
-#~ "  info -f ./foo.info           het bestand './foo.info' tonen\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
-#~ msgstr "              dit selecteert een andere pagina.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
-#~ "NODENAME.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "              bestandsnaam meegegeven worden via (BESTANDSNAAM)"
-#~ "PAGINANAAM.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-#~ msgstr "                                                                    
    \n"
-
-#~ msgid "Following Next node..."
-#~ msgstr "Naar volgende gegaan."
-
-#~ msgid "Selecting first menu item..."
-#~ msgstr "Naar eerste menu-item gegaan."
-
-#~ msgid "Selecting Next node..."
-#~ msgstr "Naar volgende gegaan."
-
-#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
-#~ msgstr "Naar volgende gegaan, na %d keer omhoog."
-
-#~ msgid "Moving Prev in this window."
-#~ msgstr "Naar voorgaande gegaan."
-
-#~ msgid "Moving Up in this window."
-#~ msgstr "Naar bovenliggende gegaan."
-
-#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item."
-#~ msgstr "Naar laatste menu-item van voorgaande gegaan."
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Function"
-#~ msgstr "Functie"
-
-#~ msgid "Macro"
-#~ msgstr "Macro"
-
-#~ msgid "Special Form"
-#~ msgstr "Speciaal formulier"
-
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "Variabele"
-
-#~ msgid "User Option"
-#~ msgstr "Gebruikersoptie"
-
-#~ msgid "Instance Variable"
-#~ msgstr "Instantievariabele"
-
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "Methode"
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Naamloos"
-
-#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
-#~ msgstr "Dit is %s, gemaakt door 'makeinfo' versie %s van %s.\n"
-
-#~ msgid "Next:"
-#~ msgstr "Volgende:"
-
-#~ msgid "Previous:"
-#~ msgstr "Voorgaande:"
-
-#~ msgid "Up:"
-#~ msgstr "Omhoog:"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Menu"
-
-#~ msgid "Cross"
-#~ msgstr "Kruis"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Voorgaande"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Omhoog"
-
-#~ msgid "see "
-#~ msgstr "zie "
-
-#~ msgid "See section ``%s'' in "
-#~ msgstr "Zie sectie ‘%s’ in "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " --debug           report what is being done.\n"
-#~ " --delete          delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
-#~ "                     don't insert any new entries.\n"
-#~ " --dir-file=NAME   specify file name of Info directory file.\n"
-#~ "                     This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
-#~ " --entry=TEXT      insert TEXT as an Info directory entry.\n"
-#~ "                     TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
-#~ "                     plus zero or more extra lines starting with "
-#~ "whitespace.\n"
-#~ "                     If you specify more than one entry, they are all "
-#~ "added.\n"
-#~ "                     If you don't specify any entries, they are "
-#~ "determined\n"
-#~ "                     from information in the Info file itself.\n"
-#~ " --help            display this help and exit.\n"
-#~ " --info-file=FILE  specify Info file to install in the directory.\n"
-#~ "                     This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
-#~ " --info-dir=DIR    same as --dir-file=DIR/dir.\n"
-#~ " --item=TEXT       same as --entry TEXT.\n"
-#~ "                     An Info directory entry is actually a menu item.\n"
-#~ " --quiet           suppress warnings.\n"
-#~ " --remove          same as --delete.\n"
-#~ " --remove-exactly  only remove if the info file name matches exactly;\n"
-#~ "                     .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n"
-#~ " --section=SEC     put this file's entries in section SEC of the "
-#~ "directory.\n"
-#~ "                     If you specify more than one section, all the "
-#~ "entries\n"
-#~ "                     are added in each of the sections.\n"
-#~ "                     If you don't specify any sections, they are "
-#~ "determined\n"
-#~ "                     from information in the Info file itself.\n"
-#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not "
-#~ "exist,\n"
-#~ "                     look for a section matching basic regular expression "
-#~ "R\n"
-#~ "                     (and ignoring case) before starting a new section.\n"
-#~ " --test            suppress updating of DIR-FILE.\n"
-#~ " --silent          suppress warnings.\n"
-#~ " --version         display version information and exit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik:  %s [OPTIE]... [INFO-BESTAND [INHOUDSBESTAND]]\n"
-#~ "\n"
-#~ "De items die voorkomen in INFO-BESTAND toevoegen aan of\n"
-#~ "verwijderen uit het Info-inhoudsbestand INHOUDSBESTAND.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opties:\n"
-#~ " --debug           tonen wat er gedaan wordt\n"
-#~ " --delete          de items van INFO-BESTAND uit INHOUDSBESTAND "
-#~ "verwijderen;\n"
-#~ "                     geen nieuwe items toevoegen\n"
-#~ " --dir-file=NAAM   de bestandsnaam van het Info-inhoudsbestand;\n"
-#~ "                     equivalent aan het argument INHOUDSBESTAND\n"
-#~ " --entry=TEKST     deze tekst toevoegen als een Info-inhoudsitem;\n"
-#~ "                     de TEKST moet de vorm van een Info-menu-item "
-#~ "hebben,\n"
-#~ "                     met nul of meer extra regels beginnend met "
-#~ "witruimte;\n"
-#~ "                     indien u meer dan één item opgeeft, worden ze "
-#~ "allemaal\n"
-#~ "                     toegevoegd; als u geen items opgeeft, worden deze "
-#~ "uit\n"
-#~ "                     het gegeven Info-bestand gehaald\n"
-#~ " --help            deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-#~ " --info-file=BEST  een Info-bestand waarvan de items opgenomen moeten "
-#~ "worden;\n"
-#~ "                     equivalent aan het argument INFO-BESTAND\n"
-#~ " --info-dir=MAP    hetzelfde als '--dir-file=MAP/dir'\n"
-#~ " --item=TEKST      hetzelfde als '--entry=TEKST'\n"
-#~ " --quiet           waarschuwingen onderdrukken\n"
-#~ " --remove          hetzelfde als '--delete'\n"
-#~ " --section=SECTIE  de gevonden items aan deze sectie van de inhoud "
-#~ "toevoegen;\n"
-#~ "                     indien u meer dan één sectie opgeeft, worden de "
-#~ "items aan\n"
-#~ "                     al die secties toegevoegd; indien u geen secties "
-#~ "opgeeft,\n"
-#~ "                     dan wordt de informatie uit het Info-bestand zelf "
-#~ "gehaald\n"
-#~ " --section-regex=E als een item wordt toegevoegd in een sectie die niet "
-#~ "bestaat,\n"
-#~ "                     dan zoeken naar een sectie die overeenkomt met de "
-#~ "gegeven\n"
-#~ "                     reguliere expressie E (verschil tussen hoofd- en "
-#~ "kleine\n"
-#~ "                     letters negeren), anders een nieuwe sectie aanmaken\n"
-#~ " --test            het INHOUDSBESTAND niet bijwerken, slechts doen alsof\n"
-#~ " --silent          waarschuwingen onderdrukken\n"
-#~ " --version         versie-informatie tonen en stoppen\n"
-
-#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
-#~ msgstr "menu-item '%s' bestaat al, voor bestand '%s'"
Index: po/vi.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/vi.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -r1.17 -r1.18
--- po/vi.po    29 Feb 2008 23:02:48 -0000      1.17
+++ po/vi.po    4 Mar 2008 23:07:47 -0000       1.18
@@ -1,20 +1,21 @@
 # Vietnamese translation for TexInfo.
-# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Clytie Siddall <address@hidden>, 2006-2007.
-#
+# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the texinfo-4.11.92 
package.
+# Clytie Siddall <address@hidden>, 2006-2008.
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 4.9.92\n"
+"Project-Id-Version: texinfo 4.11.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-04 23:30+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-04 21:46+1030\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
 
 #: gnulib/lib/error.c:125
 msgid "Unknown system error"
@@ -209,8 +210,7 @@
 
 #: info/footnotes.c:238
 msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr ""
-"Hiển thị các cước chú liên quan đến nút thông tin này trong 
cửa sổ khác"
+msgstr "Hiển thị các cước chú liên quan đến nút thông tin này 
trong cửa sổ khác"
 
 #: info/footnotes.h:26
 msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -233,11 +233,8 @@
 msgstr "Mục nhập chỉ mục: "
 
 #: info/indices.c:324
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"Tới mục chỉ mục khớp kế tiếp từ lệnh «[index-search]» 
(tìm kiếm chỉ mục) cuối "
-"cùng."
+msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' 
command"
+msgstr "Tới mục chỉ mục khớp kế tiếp từ lệnh 
«[index-search]» (tìm kiếm chỉ mục) cuối cùng."
 
 #: info/indices.c:334
 msgid "No previous index search string."
@@ -263,8 +260,7 @@
 #: info/indices.c:421
 #, c-format
 msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr ""
-"Tìm thấy « %s » trong %s. (« \\[next-index-match] » thử tìm điều 
kế tiếp.)"
+msgstr "Tìm thấy « %s » trong %s. (« \\[next-index-match] » thử tìm 
điều kế tiếp.)"
 
 # Type: text
 # Description
@@ -280,9 +276,7 @@
 
 #: info/indices.c:630
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr ""
-"Grovel mọi chỉ mục của tập tin thông tin (info) tìm chuỗi và 
xây dựng trình "
-"đơn"
+msgstr "Grovel mọi chỉ mục của tập tin thông tin (info) tìm 
chuỗi và xây dựng trình đơn"
 
 #: info/indices.c:634
 msgid "Index apropos: "
@@ -307,8 +301,7 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
@@ -330,16 +323,23 @@
 "\n"
 "Read documentation in Info format.\n"
 msgstr ""
+"Sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... [MỤC_TRÌNH_ĐƠN...]\n"
+"\n"
+"Đọc tài liệu hướng dẫn theo định dạng Info.\n"
 
 #: info/info.c:603
 msgid ""
 "Options:\n"
-"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 "      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 "  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit."
 msgstr ""
+"Tùy chọn:\n"
+"  -k, --apropos=CHUỖI         tra cứu chuỗi này trong mọi chỉ 
mục của mọi sổ tay.\n"
+"  -d, --directory=THƯ_MỤC          thêm thư mục này vào đường 
dẫn INFOPATH.\n"
+"      --dribble=TẬP_TIN       lưu các cú bấm phím vào tập tin nà
y.\n"
+"  -f, --file=TẬP_TIN          ghi rõ tập tin Info cần thăm."
 
 #: info/info.c:610
 msgid ""
@@ -348,6 +348,10 @@
 "  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
 "  -o, --output=FILENAME        output selected nodes to FILENAME."
 msgstr ""
+"  -h, --help                   hiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n"
+"      --index-search=CHUỖI    đi tới nút được ngụ ý bởi 
chuỗi chỉ mục này.\n"
+"  -n, --node=TÊN_NÚT          ghi rõ nút trong tập tin Info được 
thăm đầu tiên.\n"
+"  -o, --output=TẬP_TIN        xuất các nút đã chọn vào tập tin 
này."
 
 #: info/info.c:616
 msgid ""
@@ -356,13 +360,14 @@
 "      --restore=FILENAME       read initial keystrokes from FILENAME.\n"
 "  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node."
 msgstr ""
+"  -R, --raw-escapes            xuất các ký tự thoát ANSI « thô » 
(mặc định)\n"
+"      --no-raw-escapes        xuất các ký tự thoát dạng văn bản 
nghĩa chữ.\n"
+"      --restore=TẬP_TIN       đọc các cú bấm phím đầu tiên từ 
tập tin này.\n"
+"  -O, --show-options, --usage  \tđi tới nút chứa các tùy chọn dòng 
lệnh."
 
 #: info/info.c:623
-#, fuzzy
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
-msgstr ""
-"  -b, --speech-friendly        thân thiện với thiết bị tổng hợp 
tiếng nói.\n"
-"\t\t(_thân thiện với tiếng nói_)\n"
+msgstr "  -b, --speech-friendly        thân thiện với thiết bị tổng 
hợp tiếng nói"
 
 #: info/info.c:627
 msgid ""
@@ -371,6 +376,10 @@
 "      --version                display version information and exit.\n"
 "  -w, --where, --location      print physical location of Info file."
 msgstr ""
+"      --subnodes               xuất đệ quy các mục trình đơn.\n"
+"      --vi-keys                dùng các tổ hợp phím kiểu Vi và 
Less.\n"
+"      --version                hiển thị thông tin phiên bản rồi 
thoát\n"
+"  -w, --where, --location      in vị trí vật lý của tập tin Info."
 
 #: info/info.c:633
 msgid ""
@@ -381,6 +390,12 @@
 "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
 "items relative to the initial node visited."
 msgstr ""
+"\n"
+"Đối số đầu tiên không phải tùy chọn, nếu có, là mục 
trình đơn từ đó cần bắt đầu ;\n"
+"có tìm nó trong mọi tập tin « dir » (thư mục) trên đường 
dẫn INFOPATH.\n"
+"Không có thì Info trộn tất cả các tập tin « dir » rồi hiển 
thị kết quả.\n"
+"Bất cứ đối số còn lại nào được xử lý như tên của 
mục trình đơn\n"
+"tương đối với nút đầu tiên được thăm."
 
 #: info/info.c:640
 msgid ""
@@ -393,6 +408,14 @@
 "  info --subnodes -o out.txt emacs  dump entire manual to out.txt\n"
 "  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir"
 msgstr ""
+"\n"
+"Ví dụ :\n"
+"  info                       hiển thị trình đơn thư mục cấp 
đầu\n"
+"  info emacs                 bắt đầu ở nút emacs từ thư mục 
cấp đầu\n"
+"  info emacs buffers         bắt đầu ở nút bộ đệm bên trong 
sổ tay emacs\n"
+"  info --show-options emacs  bắt đầu ở nút chứa các tùy chọn 
dòng lệnh của emacs\n"
+"  info --subnodes -o out.txt emacs  đổ toàn bộ sổ tay vào tập tin 
« out.txt »\n"
+"  info -f ./foo.info         hiển thị tập tin « ./foo.info », không 
tìm kiếm thư mục"
 
 #: info/info.c:649 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:474
 #: util/texindex.c:259
@@ -478,12 +501,11 @@
 
 #: info/infodoc.c:45
 msgid "Basic Info command keys\n"
-msgstr ""
+msgstr "Phím lệnh Info cơ bản\n"
 
 #: info/infodoc.c:47
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[quit-help]  Close this help window.\n"
-msgstr "\\%-10[quit-help]  Thoát khỏi trợ giúp này (_thoát trợ 
giúp_).\n"
+msgstr "\\%-10[quit-help]  Đóng cửa sổ trợ giúp này.\n"
 
 #: info/infodoc.c:48
 msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
@@ -496,27 +518,22 @@
 "\t\t\t(_lấy nút trợ giúp Info_)\n"
 
 #: info/infodoc.c:51
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[prev-line]  Move up one line.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-line]  Cuộn lùi 1 dòng (_dòng trước_).\n"
+msgstr "\\%-10[prev-line]  Đi lên một dòng.\n"
 
 #: info/infodoc.c:52
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[next-line]  Move down one line.\n"
-msgstr "\\%-10[next-line]  Cuộn tới 1 dòng (_dòng kế_).\n"
+msgstr "\\%-10[next-line]  Đi xuống một dòng.\n"
 
 #: info/infodoc.c:53
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward one screenful.\n"
-msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Cuộn lùi 1 trang (_cuộn ngược_).\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Cuộn lùi 1 màn hình.\n"
 
 #: info/infodoc.c:54
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward one screenful.\n"
-msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Cuộn tới 1 trang (_cuộn tới_).\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Cuộn tới 1 màn hình.\n"
 
 #: info/infodoc.c:55
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Về đầu của nút này (_đầu của 
nút_).\n"
 
@@ -525,119 +542,88 @@
 msgstr "\\%-10[end-of-node]  Tới cuối của nút này (_cuối của 
nút_).\n"
 
 #: info/infodoc.c:58
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  Tới nút kế tiếp của nút này (_nút kế 
tiếp_).\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node]  Đi tới nút kế tiếp trong tài 
liệu.\n"
 
 #: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node]  Về nút trước của nút này (_nút 
trước_).\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node]  Đi về nút trước trong tài liệu.\n"
 
 #: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[move-to-next-xref]\t\tNhảy tới liên kết siêu văn bản kế 
tiếp [*].\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Nhảy tới siêu liên kết kế 
tiếp.\n"
 
 #: info/infodoc.c:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line]\tTheo liên kết siêu văn bản\n"
-"\tnằm dưới con trỏ (_chọn tham chiếu dòng này_)\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Theo siêu liên kết nằm 
dưới con trỏ.\n"
 
 #: info/infodoc.c:62
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[history-node]\tTới nút cuối hiển thị trong cửa sổ này.\n"
-"\t\t(_nút lịch sử_)\n"
+msgstr "\\%-10[history-node]  Trở về nút cuối cùng được xem trong 
cửa sổ này.\n"
 
 #: info/infodoc.c:63
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node]  Chuyển lên từ nút này (_lên nút_).\n"
+msgstr "\\%-10[up-node]  Đi lên một cấp.\n"
 
 #: info/infodoc.c:64
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  Tới cuối của nút này (_cuối của 
nút_).\n"
+msgstr "\\%-10[top-node]  Đi tới nút đầu của tài liệu này.\n"
 
 #: info/infodoc.c:65
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  Tới cuối của nút này (_cuối của 
nút_).\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node]  Đi tới nút « directory » (thư mục) 
chính.\n"
 
 #: info/infodoc.c:67
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
-msgstr "  %-10s  Tìm kiếm phía tới, một chuỗi đã ghi rõ,\n"
+msgstr "\\%-10[search]  Đi tới tìm một chuỗi đã ghi rõ.\n"
 
 #: info/infodoc.c:68
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node]  Về nút trước của nút này (_nút 
trước_).\n"
+msgstr "\\%-10[search-previous]  Tìm lần gặp trước.\n"
 
 #: info/infodoc.c:69
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
-msgstr "  %-10s  Tìm kiếm một chuỗi đã ghi rõ trong toàn chỉ 
mục của\n"
+msgstr "\\%-10[search-next]  Tìm lần gặp kế tiếp.\n"
 
 #: info/infodoc.c:70
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
 "              select the node referenced by the first entry found.\n"
 msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Tìm kiếm chuỗi đã xác định trong các mục 
chỉ mục của "
-"tập tin Info này, cũng chọn nút tới đó mục đầu đã tìm có 
chỉ.\n"
+"\\%-10[index-search]  Trong chỉ mục, tìm một chuỗi đã ghi rõ,\n"
+"và chọn nút được tham chiếu bởi mục nhập đầu tiên 
được tìm.\n"
 
 #: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
-msgstr "Hủy thao tác đang chạy"
+msgstr "\\%-10[abort-key]  Hủy bỏ thao tác đang chạy.\n"
 
 #: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
 msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"1...9    Chọn mục thứ nhất đến thứ chín trong trình đơn 
của nút thông tin "
-"này.\n"
+msgstr "1...9       Chọn cả mục thứ nhất đến thứ chín trong 
trình đơn của nút này.\n"
 
 #: info/infodoc.c:75
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
 msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Chọn mục cuối trong trình đơn của 
nút này.\n"
 
 #: info/infodoc.c:76
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
-msgstr "  %-10s  Chọn mục trình đơn xác định theo tên.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item]  Chọn một mục trình đơn xác định theo 
tên.\n"
 
 #: info/infodoc.c:77
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[xref-item]  \tTheo tham chiếu chéo. Đọc tên tham chiếu.\n"
-"\t\t(_mục tham chiếu chéo_)\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item]  Theo một tham chiếu chéo xác định theo 
tên.\n"
 
 #: info/infodoc.c:78
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
-msgstr "  %-10s  Tới nút xác định theo tên.\n"
+msgstr "\\%-10[goto-node]  Đi tới một nút xác định theo tên.\n"
 
 #: info/infodoc.c:79
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  Tới nút kế tiếp của nút này (_nút kế 
tiếp_).\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Đi tới nút kế tiếp ở cấp này.\n"
 
 #: info/infodoc.c:80
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node]  Về nút trước của nút này (_nút 
trước_).\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  Đi về nút trước ở cấp này.\n"
 
 #: info/infodoc.c:87
 msgid ""
@@ -678,14 +664,13 @@
 msgstr "  %-10s  Chuyển « lên » từ nút này.\n"
 
 #: info/infodoc.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
 "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 msgstr ""
-"\\%-10[menu-item]\tChọn mục trình đơn xác định theo tên.\n"
-"\tViệc chọn mục trình đơn thì gây ra chọn nút khác.\n"
-"\t\t(_mục trình đơn_)\n"
+"  %-10s  Chọn một mục trình đơn xác định theo tên.\n"
+"Việc chọn một mục trình đơn thì gây ra chọn một nút 
khác.\n"
 
 #: info/infodoc.c:101
 #, c-format
@@ -764,9 +749,9 @@
 "━━━━\n"
 
 #: info/infodoc.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-msgstr "  %-10s  Chọn mục thứ nhất đến thứ chín trong trình 
đơn của nút.\n"
+msgstr "  %-10s  Chọn cả mục thứ nhất đến thứ chín trong 
trình đơn của nút.\n"
 
 #: info/infodoc.c:120
 #, c-format
@@ -777,20 +762,19 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-"              file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
+"              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
 msgstr ""
 "  %-10s  Tìm kiếm chuỗi đã xác định trong các mục chỉ mục\n"
 "\tcủa nút Info này, cũng chọn nút tới đó mục đầu đã tìm 
có chỉ.\n"
 
 #: info/infodoc.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
 msgstr ""
-"\\%-10[goto-node]  Chuyển tới nút tên này.\n"
-"\tCũng có thể nhập vào tên tập tin, theo dạng 
(TÊN_TẬP_TIN)TÊN_NÚT.\n"
+"  %-10s  Đi tới nút xác định theo tên.\n"
+"Bạn cũng có thể ghi rõ tên tập tin, v.d. « 
(TÊN_TẬP_TIN)TÊN_NÚT ».\n"
 
 #: info/infodoc.c:127
 #, c-format
@@ -802,13 +786,13 @@
 "\tcủa nút Info này, cũng chọn nút trong đó tìm mục tương ứng 
kế tiếp.\n"
 
 #: info/infodoc.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr ""
-"  %-10s  Tìm kiếm tới chuỗi đã xác định trong các mục chỉ 
mục\n"
-"\tcủa nút Info này, cũng chọn nút trong đó tìm mục tương ứng 
kế tiếp.\n"
+"  %-10s  Đi ngược tìm một chuỗi đã ghi rõ,\n"
+"và chọn nút ở đó gặp lần tìm kế tiếp.\n"
 
 #: info/infodoc.c:310
 msgid "The current search path is:\n"
@@ -1014,8 +998,7 @@
 "\n"
 "[TTN\t\tTập Tin Nhập vào]\n"
 "\n"
-"Biên dịch tập tin mã nguồn infokey vào tập tin infokey.  Đọc 
tập tin nhập "
-"vào\n"
+"Biên dịch tập tin mã nguồn infokey vào tập tin infokey.  Đọc 
tập tin nhập vào\n"
 "\t(mặc định là « $HOME/.infokey ») và ghi tập tin khoá đã biên 
dịch ra\n"
 "\t(theo mặc định) « $HOME/.info ».\n"
 "\n"
@@ -1041,11 +1024,8 @@
 
 #: info/infomap.c:990
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Tập tin infokey « %s » không hợp lệ (số ma thuật sai): hãy 
chạy infokey để "
-"cập nhật nó"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update 
it"
+msgstr "Tập tin infokey « %s » không hợp lệ (số ma thuật sai): 
hãy chạy infokey để cập nhật nó"
 
 #: info/infomap.c:999
 #, c-format
@@ -1054,19 +1034,13 @@
 
 #: info/infomap.c:1015
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Tập tin infokey « %s » không hợp lệ (độ dài phần sai): hãy 
chạy infokey để "
-"cập nhật nó"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update 
it"
+msgstr "Tập tin infokey « %s » không hợp lệ (độ dài phần sai): 
hãy chạy infokey để cập nhật nó"
 
 #: info/infomap.c:1036
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Tập tin infokey « %s » không hợp lệ (mã phần sai): hãy chạy 
infokey để cập "
-"nhật nó"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update 
it"
+msgstr "Tập tin infokey « %s » không hợp lệ (mã phần sai): hãy 
chạy infokey để cập nhật nó"
 
 #: info/infomap.c:1171
 msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
@@ -1074,8 +1048,7 @@
 
 #: info/infomap.c:1221
 msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr ""
-"Gặp dữ liệu sai trong tập tin infokey nên bỏ qua một số cách 
thiết lập « var »"
+msgstr "Gặp dữ liệu sai trong tập tin infokey nên bỏ qua một số 
cách thiết lập « var »"
 
 #: info/m-x.c:68
 msgid "Read the name of an Info command and describe it"
@@ -1162,13 +1135,11 @@
 #: info/search.c:161
 #, c-format
 msgid "regexp error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi biểu thức chính quy: %s"
 
 #: info/session.c:164
 #, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item."
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item."
 msgstr ""
 "Chúc mừng bạn dùng trình Info phiên bản %s. Hãy gõ :\n"
 "\t \\[get-help-window]\t\tđể xem trợ giúp,\n"
@@ -1227,11 +1198,8 @@
 msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này mà còn lại trong nút này"
 
 #: info/session.c:1348
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"Cuộn tới trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và lập 
kích cỡ cửa sổ "
-"mặc định"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và 
lập kích cỡ cửa sổ mặc định"
 
 #: info/session.c:1356
 msgid "Scroll backward in this window"
@@ -1246,12 +1214,8 @@
 msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này"
 
 #: info/session.c:1381
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và lập 
kích cỡ cửa sổ "
-"mặc định"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và 
lập kích cỡ cửa sổ mặc định"
 
 #: info/session.c:1389
 msgid "Move to the start of this node"
@@ -1323,16 +1287,15 @@
 
 #: info/session.c:1802
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
-msgstr ""
+msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng biểu thức chính quy khi tìm 
kiếm"
 
 #: info/session.c:1806
-#, fuzzy
 msgid "Using regular expressions for searches."
-msgstr "Gặp lỗi trong biểu thức chính quy « %s »: %s"
+msgstr "Dùng biểu thức chính quy khi tìm kiếm."
 
 #: info/session.c:1807
 msgid "Using literal strings for searches."
-msgstr ""
+msgstr "Dùng chuỗi nghĩa chữ khi tìm kiếm."
 
 #: info/session.c:1978
 msgid "Select the Next node"
@@ -1512,9 +1475,7 @@
 
 #: info/session.c:3426
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
-msgstr ""
-"Gửi nội dung của nút nay qua ống dẫn kiểu « INFO_PRINT_COMMAND 
» (Info in ra "
-"lệnh)"
+msgstr "Gửi nội dung của nút nay qua ống dẫn kiểu « 
INFO_PRINT_COMMAND » (Info in ra lệnh)"
 
 #: info/session.c:3461
 #, c-format
@@ -1544,23 +1505,21 @@
 msgstr "Đọc chuỗi và tìm kiếm lùi nó"
 
 #: info/session.c:3802 info/session.c:3808
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
-msgstr "%s%scho chuỗi [%s]: "
+msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
 #: info/session.c:3803 info/session.c:3809
 msgid "Regexp search"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm kiếm dùng biểu thức chính quy"
 
 #: info/session.c:3804 info/session.c:3810
-#, fuzzy
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " phân biết chữ hoa/thường "
 
 #: info/session.c:3805 info/session.c:3811
-#, fuzzy
 msgid " backward"
-msgstr "Tìm lùi"
+msgstr " ngược"
 
 #: info/session.c:3809
 msgid "Search"
@@ -1587,18 +1546,16 @@
 msgstr "Tìm kiếm tương tác chuỗi đang gõ"
 
 #: info/session.c:3983
-#, fuzzy
 msgid "Regexp I-search backward: "
-msgstr "Tìm kiếm ngược I: "
+msgstr "Tìm kiếm ngược I dùng biểu thức chính quy: "
 
 #: info/session.c:3984
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Tìm kiếm ngược I: "
 
 #: info/session.c:3986
-#, fuzzy
 msgid "Regexp I-search: "
-msgstr "Tìm kiếm I: "
+msgstr "Tìm kiếm I dùng biểu thức chính quy: "
 
 #: info/session.c:3987
 msgid "I-search: "
@@ -1782,20 +1739,16 @@
 #: install-info/install-info.c:495
 #, c-format
 msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
-msgstr ""
-"\tHãy thử lệnh trợ giúp « %s --help » để xem danh sách tùy 
chọn hoàn toàn.\n"
+msgstr "\tHãy thử lệnh trợ giúp « %s --help » để xem danh sách 
tùy chọn hoàn toàn.\n"
 
 #: install-info/install-info.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
-msgstr ""
-"Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... TTT...\n"
-"\n"
-"[TTT\t\tTập Tin Texinfo]\n"
+msgstr "Sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... [TẬP_TIN_INFO 
[TẬP_TIN_THƯ_MỤC]]\n"
 
 #: install-info/install-info.c:505
 msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
-msgstr ""
+msgstr "Thêm hoặc gỡ bỏ mục nhập trong TẬP_TIN_INFO vào/khỏi 
TẬP_TIN_THƯ_MỤC."
 
 #: install-info/install-info.c:508
 msgid ""
@@ -1810,22 +1763,38 @@
 "                      equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
 " --dry-run           same as --test."
 msgstr ""
+"Tùy chọn:\n"
+" --debug             thông báo về mỗi hành động.\n"
+" --delete            xoá các mục nhập đã tồn tại cho 
TẬP_TIN_INFO\n"
+"\t\t\t\tkhỏi TẬP_TIN_THƯ_MỤC; đừng chèn mục nhập mới. 
--description=VĂN_BẢN  \tmô tả của mục nhập là văn bản này;\n"
+"\t\t\t\tkết hợp với tùy chọn « --name » để làm cùng\n"
+"\t\t\t\tkết quả với tùy chọn « --entry ».\n"
+" --dir-file=TÊN     ghi rõ tên tập tin của tập tin thư mục 
info;\n"
+"\t\t\t\tcó cùng kết quả với đối số TẬP_TIN_THƯ_MỤC.  
--dry-run           có cùng kết quả với tùy chọn « --test »."
 
 #: install-info/install-info.c:520
 msgid ""
 " --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry.\n"
 "                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-"                       by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
 "                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
 "                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
 "                       from information in the Info file itself.\n"
 "                      When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
 "                      TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
-"                      entry as determined from the Info file is not "
-"present,\n"
+"                      entry as determined from the Info file is not 
present,\n"
 "                      and the basename of the Info file isn't found either."
 msgstr ""
+" --entry=VĂN_BẢN        chèn văn bản này dạng mục nhập tập 
tin Info.\n"
+"\tVăn bản này được ghi dưới dạng một dòng mục trình đơn 
info,\n"
+"\tđằng trước ≥0 dòng thêm bắt đầu với khoảng trắng.\n"
+"\tGhi rõ nhiều mục nhập thì tất cả được thêm.\n"
+"\tKhông ghi rõ mục nhập thì các mục nhập được xác định\n"
+"\ttừ thông tin trong tập tin Info chính nó.\n"
+"\tKhi gỡ bỏ, văn bản này ghi rõ mục nhập cần gỡ bỏ.\n"
+"\tVăn bản này chỉ được gỡ bỏ như là phương sách cuối 
cùng,\n"
+"\tnếu không có mục nhập được xác định từ tập tin Info,\n"
+"\tvà cũng không tìm thấy tên cơ bản của tập tin Info."
 
 #: install-info/install-info.c:532
 msgid ""
@@ -1841,6 +1810,17 @@
 " --no-indent         do not format new entries in the DIR file.\n"
 " --quiet             suppress warnings."
 msgstr ""
+" --help              hiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n"
+" --info-dir=THƯ_MỤC      bằng « --dir-file=THƯ_MỤC/thư_mục ».\n"
+" --info-file=TẬP_TIN    \tghi rõ tập tin Info cần cài đặt vào 
thư mục;\n"
+"\t\t\t\t\tcó cùng kết quả với đối số TẬP_TIN_INFO. 
--item=VĂN_BẢN         bằng « --entry=VĂN_BẢN ».\n"
+" --keep-old          đừng thay thế mục nhập hoặc gỡ bỏ phần 
rỗng.\n"
+" --menuentry=VĂN_BẢN    bằng « --name=VĂN_BẢN ».\n"
+" --name=VĂN_BẢN         tên của mục nhập là văn bản này;\n"
+"\t\t\t\t\tdùng cùng với tùy chọn « --description »\n"
+"                      \t\t\tthì có cùng kết quả với tùy chọn « 
--entry ».\n"
+" --no-indent         đừng định dạng mục nhập mới trong tập 
tin THƯ_MỤC\n"
+" --quiet             thu hồi cảnh báo."
 
 #: install-info/install-info.c:545
 msgid ""
@@ -1852,11 +1832,22 @@
 " --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
 "                      If you specify more than one section, all the entries\n"
 "                       are added in each of the sections.\n"
-"                      If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
 "                       from information in the Info file itself.\n"
 " --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
 msgstr ""
+" --regex=R           đặt các mục nhập của tập tin này vào mọi 
phần\n"
+"\t\t\t\ttương ứng với biểu thức chính quy R\n"
+"\t\t\t\t(không phân biệt chữ hoa/thường).\n"
+" --remove            bằng « --delete ».\n"
+" --remove-exactly    chỉ gỡ bỏ nếu tên tập tin Info tương ứng 
chính xác;\n"
+"\t\t\t\tcũng phân biệt đuôi tên tập tin như .info và .gz\n"
+" --section=PHẦN       đặt các mục nhập vào phần này của thư 
mục.\n"
+"\t\t\t\tGhi rõ nhiều phần thì tất cả các mục nhập\n"
+"\t\t\t\tđược thêm vào mỗi phần.\n"
+"\t\t\t\tKhông ghi rõ phần thì các phần được xác định\n"
+"\t\t\t\ttừ thông tin trong tập tin Info chính nó.\n"
+" --section R PHẦN     bằng « --regex=R --section=PHẦN --add-once »."
 
 #: install-info/install-info.c:558
 msgid ""
@@ -1864,18 +1855,19 @@
 " --test              suppress updating of DIR-FILE.\n"
 " --version           display version information and exit."
 msgstr ""
+" --silent            thu hồi cảnh báo.\n"
+" --test              thu hồi nâng cấp TẬP_TIN_THƯ_MỤC.\n"
+" --version           hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát."
 
 #: install-info/install-info.c:565
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
 "general questions and discussion to address@hidden"
 "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 msgstr ""
-"\n"
-"Hãy thông báo lỗi cho <address@hidden>,\n"
-"và gửi câu hỏi chung, thảo luận v.v. cho <address@hidden>.\n"
-"Trang chủ texinfo: <http://www.gnu.org/software/texinfo/>."
+"Hãy thông báo lỗi cho địa chỉ « address@hidden »,\n"
+"và gửi câu hỏi chung, thảo luận v.v. cho address@hidden"
+"Trang chủ texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 
 #: install-info/install-info.c:592
 #, c-format
@@ -1927,15 +1919,11 @@
 
 #: install-info/install-info.c:1021 install-info/install-info.c:1061
 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr ""
-"Có « START-INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info đầu) mà 
không có « END-INFO-"
-"DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info kết thúc) tương ứng"
+msgstr "Có « START-INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info đầu) 
mà không có « END-INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info kết 
thúc) tương ứng"
 
 #: install-info/install-info.c:1056
 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr ""
-"Có « END-INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info kết thúc) mà 
không có « START-"
-"INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info đầu) tương ứng"
+msgstr "Có « END-INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info kết 
thúc) mà không có « START-INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info 
đầu) tương ứng"
 
 #: install-info/install-info.c:1910 install-info/install-info.c:1920
 #, c-format
@@ -1964,15 +1952,11 @@
 
 #: install-info/install-info.c:2107
 msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"Chưa ghi rõ tập tin nhập vào. Hãy chạy lệnh trợ giúp « --help 
» để xem thông "
-"tin thêm."
+msgstr "Chưa ghi rõ tập tin nhập vào. Hãy chạy lệnh trợ giúp « 
--help » để xem thông tin thêm."
 
 #: install-info/install-info.c:2110
 msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"Chưa ghi rõ tập tin thư mục. Hãy chạy lệnh trợ giúp « --help 
» để xem thông "
-"tin thêm."
+msgstr "Chưa ghi rõ tập tin thư mục. Hãy chạy lệnh trợ giúp « 
--help » để xem thông tin thêm."
 
 #: install-info/install-info.c:2252
 #, c-format
@@ -2069,12 +2053,8 @@
 msgstr "mong đợi « } » còn gặp « %c »"
 
 #: makeinfo/cmds.c:1275
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"« @strong{Note...} » tạo một tham chiếu chéo giả trong Info; hãy 
sửa đổi để "
-"tránh nó"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
+msgstr "« @strong{Note...} » tạo một tham chiếu chéo giả trong 
Info; hãy sửa đổi để tránh nó"
 
 #: makeinfo/cmds.c:1471
 #, c-format
@@ -2254,8 +2234,7 @@
 
 #: makeinfo/insertion.c:242
 msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
-msgstr ""
-"« Broken-Type » (kiểu bị hỏng) trong « insertion_type_pname » (tên 
p kiểu chèn)"
+msgstr "« Broken-Type » (kiểu bị hỏng) trong « insertion_type_pname 
» (tên p kiểu chèn)"
 
 #: makeinfo/insertion.c:338
 msgid "Enumeration stack overflow"
@@ -2305,11 +2284,8 @@
 msgstr "gặp @menu trước @node đầu thì tạo nút « Trên »"
 
 #: makeinfo/insertion.c:1972
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
-msgstr ""
-"có lẽ nút « @top » (trên) của bạn nên được bao bọc bằng 
@ifnottex thay cho "
-"@ifinfo ?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
+msgstr "có lẽ nút « @top » (trên) của bạn nên được bao bọc 
bằng @ifnottex thay cho @ifinfo ?"
 
 #: makeinfo/insertion.c:1984
 msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
@@ -2318,8 +2294,7 @@
 #: makeinfo/insertion.c:2040
 #, c-format
 msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
-msgstr ""
-"@%s không có nghĩa bên ngoài môi trường  « @titlepage » và « 
@quotation »"
+msgstr "@%s không có nghĩa bên ngoài môi trường  « @titlepage » và 
« @quotation »"
 
 #: makeinfo/insertion.c:2054
 #, c-format
@@ -2404,8 +2379,7 @@
 #: makeinfo/macro.c:359
 #, c-format
 msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
-msgstr ""
-"« \\ » trong phần mở rộng vĩ lệnh có « %s » theo sau, thay cho 
tên tham số"
+msgstr "« \\ » trong phần mở rộng vĩ lệnh có « %s » theo sau, 
thay cho tên tham số"
 
 #: makeinfo/macro.c:401
 #, c-format
@@ -2462,9 +2436,7 @@
 msgid ""
 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
 "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
-msgstr ""
-"Dịch tài liệu nguồn Texinfo sang nhiều định dạng khác nhau, 
mặc định là tập "
-"tin Info thích hợp để đọc trực tuyến bằng Emacs hoặc Info 
GNU độc nhất.\n"
+msgstr "Dịch tài liệu nguồn Texinfo sang nhiều định dạng khác 
nhau, mặc định là tập tin Info thích hợp để đọc trực tuyến 
bằng Emacs hoặc Info GNU độc nhất.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:354
 #, c-format
@@ -2486,16 +2458,14 @@
 "      --document-language=CHUỖI\t miền địa phương cần dùng\n"
 "\t\tđể dịch các từ khoá Texinfo cho tài liệu xuất (mặc 
định là C).\n"
 "\t\t(_ngôn ngữ tài liệu_)\n"
-"      --force                 bảo tồn kết xuất thậm chí nếu có 
lỗi (_ép "
-"buộc_).\n"
+"      --force                 bảo tồn kết xuất thậm chí nếu có 
lỗi (_ép buộc_).\n"
 "      --help                  hiển thị trợ giúp này rồi thoát 
(_trợ giúp_)\n"
 "      --no-validate           thu hồi khả năng thầm tra tham chiếu 
chéo.\n"
 "\t\t(_không thẩm tra_)\n"
 "      --no-warn               thu hồi các cảnh báo (không phải 
lỗi).\n"
 "\t\t(_không cảnh báo_)\n"
 " -v, --verbose               diễn tả việc đang được làm (_chi 
tiết_)\n"
-"      --version              hiển thị thông tin phiên bản rồi 
thoát (_phiên "
-"bản_)\n"
+"      --version              hiển thị thông tin phiên bản rồi 
thoát (_phiên bản_)\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:369
 #, no-wrap
@@ -2513,20 +2483,15 @@
 "      --plaintext           \txuất văn bản thô thay cho Info (_nhập 
thô_).\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:377
-#, fuzzy
 msgid ""
 "General output options:\n"
 "  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
 "                                ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter "
-"output);\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter 
output);\n"
 "                                also, write to standard output by default.\n"
-"      --no-split              suppress the splitting of Info or HTML "
-"output,\n"
+"      --no-split              suppress the splitting of Info or HTML 
output,\n"
 "                                generate only one output file.\n"
 "      --number-sections       output chapter and sectioning numbers.\n"
 "  -o, --output=FILE           output to FILE (or directory if split HTML).\n"
@@ -2538,12 +2503,10 @@
 "      --no-headers           thu hồi các bộ phân cách nút, dòng 
Node:\n"
 "\t\tvà trình đơn từ kết xuất Info (thì xuất văn bản thô),\n"
 "\t\thoặc từ HTML (thì tạo kết xuất ngắn hơn);\n"
-"\t\tcũng ghi vào thiết bị xuất chuẩn theo mặc 
định.\t\t(_không có dòng "
-"đầu_)\n"
-"      --no-split              thu hồi khả năng chia tách kết xuất 
kiểu Info "
-"hay HTML,\n"
-"\t\ttạo ra chỉ một tập tin xuất (_không chia tách_).      
--number-"
-"sections       xuất các số hiệu chương và phần.\n"
+"\t\tcũng ghi vào đầu ra tiêu chuẩn theo mặc định.\t\t(_không 
có dòng đầu_)\n"
+"      --no-split              thu hồi khả năng chia tách kết xuất 
kiểu Info hoặc HTML,\n"
+"\t\ttạo ra chỉ một tập tin xuất (_không chia tách_).\n"
+"      --number-sections       xuất các số thứ tự chương và 
phần.\n"
 "\t\t(_đánh số các phần_)\n"
 "  -o, --output=TẬP_TIN\txuất ra tập tin này (vào thư mục nếu\n"
 "\t\tHTML đã chia tách) (_kết xuất_).\n"
@@ -2555,29 +2518,23 @@
 "      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
 "                                in Info output based on @documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default %"
-"d).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
 "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
 "                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-"                                which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
-"d).\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
+"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
 "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
 "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
 "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
 msgstr ""
 "Tùy chọn đối với Info và nhập thô :\n"
 "      --disable-encoding      đừng xuất các ký tự có dấu phụ và
 các ký tự\n"
-"\t\tđặc biệt trong kết xuất Info dựa vào bảng mã tài liệu "
-"@documentencoding.\n"
+"\t\tđặc biệt trong kết xuất Info dựa vào bảng mã tài liệu 
@documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       xuất các ký tự có dấu phụ và ký 
tự đặc biệt\n"
 "\t\ttrong kết xuất Info dựa vào @documentencoding.\n"
 "\t\t(_bật bảng mã_)\n"
-"      --fill-column=SỐ       ngắt các dòng Info ở số ký tự này 
(mặc định là %"
-"d).\n"
+"      --fill-column=SỐ       ngắt các dòng Info ở số ký tự này 
(mặc định là %d).\n"
 "\t\t(_tô đầy cột_)\n"
 "      --footnote-style=KIỂU_DÁNG\txuất các cước chú trong Info\n"
 "\t\ttùy theo kiểu dáng này:\n"
@@ -2587,10 +2544,8 @@
 "      --paragraph-indent=GIÁ_TRỊ\t\tthụt lề các đoạn văn Info\n"
 "\t\ttheo số dấu cách này (mặc định là %d).\n"
 "\t\t\tGIÁ TRỊ là « none » (không có) thì đừng thụt lề;\n"
-"\t\t\tGIÁ TRỊ là « asis » (như thế) thì bảo tồn sự thụt 
lề đã có.\t\t(_đoạn "
-"văn thụt lề_)\n"
-"      --split-size=SỐ        chia tách các tập tin Info ở kích cỡ 
SỐ (mặc "
-"định là %d).\n"
+"\t\t\tGIÁ TRỊ là « asis » (như thế) thì bảo tồn sự thụt 
lề đã có.\t\t(_đoạn văn thụt lề_)\n"
+"      --split-size=SỐ        chia tách các tập tin Info ở kích cỡ 
SỐ (mặc định là %d).\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:409
 msgid ""
@@ -2614,10 +2569,8 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
-"      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default %"
-"d).\n"
-"                                If VAL is 0, ignorable whitespace is "
-"dropped.\n"
+"      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                If VAL is 0, ignorable whitespace is 
dropped.\n"
 msgstr ""
 "Tùy chọn XML và Docbook:\n"
 "      --output-indent=GIÁ_TRỊ    \tthụt lề các yếu tố theo số 
dấu cách này\n"
@@ -2638,8 +2591,7 @@
 "\t\t(_các lệnh trong tên nút_)\n"
 "  -D BIẾN             \txác định biến này, như bằng @set.\n"
 "  -I THƯ_MỤC      \tphụ thêm thư mục này vào đường dẫn tìm 
kiếm @include.\n"
-"  -P THƯ_MỤC       \tthêm thư mục này vào đầu của đường 
dẫn tìm kiếm "
-"@include.\n"
+"  -P THƯ_MỤC       \tthêm thư mục này vào đầu của đường 
dẫn tìm kiếm @include.\n"
 "  -U BIẾN              \thủy xác định biến này, như bằng 
@clear.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:434
@@ -2664,11 +2616,9 @@
 "Xử lý điều kiện trong kết nhập:\n"
 "  --ifdocbook       \txử lý @ifdocbook và @docbook thậm chí nếu\n"
 "\t\tkhông tạo ra Docbook.\n"
-"  --ifhtml          \txử lý @ifhtml và @html thậm chí nếu không 
tạo ra "
-"HTML.\n"
+"  --ifhtml          \txử lý @ifhtml và @html thậm chí nếu không 
tạo ra HTML.\n"
 "  --ifinfo          \txử lý @ifinfo thậm chí nếu không tạo ra 
Info.\n"
-"  --ifplaintext     \txử lý @ifplaintext thậm chí nếu không tạo ra 
nhập "
-"thô.\n"
+"  --ifplaintext     \txử lý @ifplaintext thậm chí nếu không tạo ra 
nhập thô.\n"
 "  --iftex           \txử lý @iftex và @tex; ngụ ý « --no-split ».\n"
 "  --ifxml           \txử lý @ifxml và @xml.\n"
 "  --no-ifdocbook\tđừng xử lý văn bản @ifdocbook và @docbook.\n"
@@ -2678,8 +2628,7 @@
 "  --no-iftex       \tđừng xử lý văn bản @iftex và @tex.\n"
 "  --no-ifxml        \tđừng xử lý văn bản @ifxml và @xml.\n"
 "\n"
-"  Hơn nữa, đối với các tùy chọn « --no-ifĐỊNH_DẠNG », có 
phải xử lý văn bản "
-"@ifnotĐỊNH_DẠNG.\n"
+"  Hơn nữa, đối với các tùy chọn « --no-ifĐỊNH_DẠNG », có 
phải xử lý văn bản @ifnotĐỊNH_DẠNG.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:453
 msgid ""
@@ -2689,8 +2638,7 @@
 "  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
 "  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
 msgstr ""
-"  Giá trị mặc định cho các điều kiện @if... thì phụ thuộc 
vào định dạng "
-"xuất:\n"
+"  Giá trị mặc định cho các điều kiện @if... thì phụ thuộc 
vào định dạng xuất:\n"
 "  tạo ra HTML thì bật « --ifhtml » và các điều khác bị 
tắt;\n"
 "  tạo ra Info thì bật « --ifinfo » và các điều khác bị 
tắt;\n"
 "  tạo ra nhập thô thì bật « --ifplaintext » và các điều khác 
bị tắt;\n"
@@ -2703,20 +2651,16 @@
 "  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            write DocBook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard "
-"output\n"
+"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard 
output\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
-"menus\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
 msgstr ""
 "Mẫu thí dụ :\n"
 "  makeinfo phu.texi                      ghi Info vào @setfilename của 
phu\n"
 "  makeinfo --html phu.texi               ghi HTML vào @setfilename\n"
-"  makeinfo --xml phu.texi                ghi Texinfo XML vào @setfilename  "
-"makeinfo --docbook phu.texi            ghi DocBook XML vào @setfilename  "
-"makeinfo --no-headers phu.texi         ghi nhập thô vào thiết bị 
xuất chuẩn\n"
+"  makeinfo --xml phu.texi                ghi Texinfo XML vào @setfilename  
makeinfo --docbook phu.texi            ghi DocBook XML vào @setfilename  
makeinfo --no-headers phu.texi         ghi nhập thô vào thiết bị xuất 
chuẩn\n"
 "\n"
 "  makeinfo --html --no-headers phu.texi\n"
 " \t\tghi HTML không có dòng nút hay trình đơn\n"
@@ -2728,9 +2672,7 @@
 #: makeinfo/makeinfo.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: đang bỏ qua giá trị không được nhận ra « 
TEXINFO_OUTPUT_FORMAT » (định "
-"dạng xuất Texinfo) « %s ».\n"
+msgstr "%s: đang bỏ qua giá trị không được nhận ra « 
TEXINFO_OUTPUT_FORMAT » (định dạng xuất Texinfo) « %s ».\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:667 makeinfo/makeinfo.c:693 makeinfo/makeinfo.c:717
 #: makeinfo/makeinfo.c:761
@@ -2794,9 +2736,7 @@
 #: makeinfo/makeinfo.c:1622
 #, c-format
 msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-msgstr ""
-"%s: đang nhảy qua phần mở rộng vĩ lệnh ra thiết bị xuất 
chuẩn vì kết xuất "
-"Info đang đi ra đó.\n"
+msgstr "%s: đang nhảy qua phần mở rộng vĩ lệnh ra thiết bị 
xuất chuẩn vì kết xuất Info đang đi ra đó.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1652
 #, c-format
@@ -2805,18 +2745,13 @@
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1719
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr ""
-"%s: đang gỡ bỏ tập tin xuất vĩ lệnh « %s » do lỗi; hãy dùng 
tùy chọn « --force "
-"» (buộc) để bảo tồn nó.\n"
+msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
+msgstr "%s: đang gỡ bỏ tập tin xuất vĩ lệnh « %s » do lỗi; 
hãy dùng tùy chọn « --force » (buộc) để bảo tồn nó.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1774
 #, c-format
 msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr ""
-"%s: đang gỡ bỏ tập tin xuất « %s » do lỗi; hãy dùng tùy 
chọn « --force "
-"» (buộc) để bảo tồn nó.\n"
+msgstr "%s: đang gỡ bỏ tập tin xuất « %s » do lỗi; hãy dùng 
tùy chọn « --force » (buộc) để bảo tồn nó.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:2068
 #, c-format
@@ -2954,8 +2889,7 @@
 
 #: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1163
 msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
-msgstr ""
-"Thay đổi tên neo này, hoặc dùng tùy chọn « --no-split » (không 
chia tách)"
+msgstr "Thay đổi tên neo này, hoặc dùng tùy chọn « --no-split » 
(không chia tách)"
 
 #: makeinfo/node.c:954
 #, c-format
@@ -2974,16 +2908,12 @@
 #: makeinfo/node.c:1359
 #, c-format
 msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr ""
-"%s tham chiếu đến nút không tồn tại « %s » (có lẽ đã chia 
ra từng phần không "
-"đúng?)"
+msgstr "%s tham chiếu đến nút không tồn tại « %s » (có lẽ đã 
chia ra từng phần không đúng?)"
 
 #: makeinfo/node.c:1459
 #, c-format
 msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr ""
-"Không có gì chỉ tới trường kế tiếp của nút « %s » (có 
lẽ đã chia ra từng phần "
-"không đúng?)"
+msgstr "Không có gì chỉ tới trường kế tiếp của nút « %s » 
(có lẽ đã chia ra từng phần không đúng?)"
 
 #: makeinfo/node.c:1462
 #, c-format
@@ -3008,9 +2938,7 @@
 #: makeinfo/node.c:1602
 #, c-format
 msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr ""
-"Nút « %s » không có mục trình đơn cho « %s », không kể nút nà
y là đích Lên của "
-"nó"
+msgstr "Nút « %s » không có mục trình đơn cho « %s », không kể 
nút này là đích Lên của nó"
 
 #: makeinfo/node.c:1634
 #, c-format
@@ -3068,10 +2996,8 @@
 msgstr "Không thể đọc tập tin @image « %s »: %s"
 
 #: makeinfo/xml.c:2014
-msgid ""
-"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
-msgstr ""
-"@headitem như mục cuối của @multitable thì tạo tài liệu Docbook 
không hợp lệ"
+msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook 
documents"
+msgstr "@headitem như mục cuối của @multitable thì tạo tài liệu 
Docbook không hợp lệ"
 
 #: makeinfo/xml.c:2150
 msgid "of"
@@ -3132,9 +3058,7 @@
 #: util/texindex.c:241
 #, c-format
 msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr ""
-"Thường TẬP_TIN... được ghi rõ dạng « phu.%c%c » cho tài liệu 
dạng « phu.texi "
-"».\n"
+msgstr "Thường TẬP_TIN... được ghi rõ dạng « phu.%c%c » cho tài 
liệu dạng « phu.texi ».\n"
 
 #: util/texindex.c:243
 #, c-format
@@ -3164,400 +3088,3 @@
 #, c-format
 msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
 msgstr "mục nhập %s nằm theo một mục nhập có tên phụ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
-#~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[search]  Tìm tới chuỗi đã xác định, cũng chọn nút 
trong đó\n"
-#~ "\ttìm mục tương ứng kế tiếp.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
-#~ "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
-#~ "NODENAME.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[goto-node]  Chuyển tới nút tên này.\n"
-#~ "\tCũng có thể nhập vào tên tập tin, theo dạng 
(TÊN_TẬP_TIN)TÊN_NÚT.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\\%-10[next-node]  Move to the next node of current section.\n"
-#~ msgstr "\\%-10[next-node]  Tới nút kế tiếp của nút này (_nút 
kế tiếp_).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
-#~ "node] (DIR)'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[dir-node]  \tTới nút « thư mục ». Bằng « \\[goto-node] 
(THƯ MỤC) ».\n"
-#~ "\t\t(_nút thư mục_)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] "
-#~ "Top'.\n"
-#~ msgstr "\\%-10[top-node]  Tới nút đầu. Bằng « \\[goto-node] Trên 
».\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
-#~ "              and select the node in which the previous occurrence is "
-#~ "found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[search-backward]  Tìm lùi chuỗi đã xác định, cũng chọn 
nút trong "
-#~ "đó\n"
-#~ "\ttìm mục tương ứng trước.\n"
-
-#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "--- Dùng « \\[history-node] » hay « \\[kill-node] » để thoát 
---\n"
-#~ "[history-node\t\tnút lược sử\n"
-#~ "kill node\t\t\tnút giết]\n"
-
-#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link [*].\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[move-to-prev-xref]\t\tNhảy về liên kết siêu văn bản 
trước [*].\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[*]    Command acts within this node or the entire document, depending "
-#~ "on\n"
-#~ "the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[*]\tLệnh hoạt động bên trong nút thông tin này hay bên trong 
toàn tài "
-#~ "liệu, phụ thuộc vào giá trị của biến « 
cursor-movement-scrolls » (con trỏ "
-#~ "di chuyển cuộn)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Read documentation in Info format.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
-#~ "manuals.\n"
-#~ "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
-#~ "      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
-#~ "  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
-#~ "  -h, --help                   display this help and exit.\n"
-#~ "      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
-#~ "  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
-#~ "  -o, --output=FILENAME        output selected nodes to FILENAME.\n"
-#~ "  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
-#~ "      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
-#~ "      --restore=FILENAME       read initial keystrokes from FILENAME.\n"
-#~ "  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node.\n"
-#~ "%s      --subnodes               recursively output menu items.\n"
-#~ "  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
-#~ "      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
-#~ "      --version                display version information and exit.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
-#~ "from;\n"
-#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
-#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
-#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
-#~ "items relative to the initial node visited.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples:\n"
-#~ "  info                       show top-level dir menu\n"
-#~ "  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
-#~ "  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
-#~ "  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line "
-#~ "options\n"
-#~ "  info --subnodes -o out.txt emacs  dump entire manual to out.txt\n"
-#~ "  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... [MỤC_TRÌNH_ĐƠN...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Đọc tài liệu có định dạng Info.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tùy chọn:\n"
-#~ "      --apropos=CHUỖI         tra tìm chuỗi này trong mọi chủ 
mục của mọi "
-#~ "sổ tay.\n"
-#~ "  -d, --directory=THƯ_MỤC          thêm thư mục này vào đường 
dẫn "
-#~ "INFOPATH.\n"
-#~ "      --dribble=TÊN_TẬP_TIN       ghi nhớ các động tác gõ phím 
vào tập "
-#~ "tin tên này.\n"
-#~ "  -f, --file=TÊN_TẬP_TIN          xác định tập tin Info cần 
thăm (_tập "
-#~ "tin_).\n"
-#~ "  -h, --help                   hiển thị trợ giúp này rồi thoát 
(_trợ "
-#~ "giúp_)\n"
-#~ "      --index-search=CHUỖI    tới nút thông tin tới đó chuỗi 
này chỉ "
-#~ "trong chỉ mục.\n"
-#~ "\t\t(_tìm kiếm trong chỉ mục_)\n"
-#~ "  -n, --node=TÊN_NÚT          xác định các nút thông tin trong 
tập tin "
-#~ "Info thăm thứ nhất.\n"
-#~ "  -o, --output=TÊN_TẬP_TIN        xuất ra tập tin này các nút 
thông tin "
-#~ "đã chọn.\n"
-#~ "\t\t(_kết xuất_)\n"
-#~ "  -R, --raw-escapes            xuất các ký tự thoát ANSI « thô » 
(mặc "
-#~ "định)\n"
-#~ "\t\t(_các sự thoát thô_)\n"
-#~ "      --no-raw-escapes         xuất các ký tự thoát theo văn bản 
nghĩa "
-#~ "chữ.\n"
-#~ "\t\t(_không có sự thoát thô_)\n"
-#~ "      --restore=TÊN_TẬP_TIN       đọc các động tác gõ phím 
đầu tiên từ "
-#~ "tập tin này.\n"
-#~ "\t\t(_phục hồi _)\n"
-#~ "  -O, --show-options, --usage  tới nút thông tin hiển thị các 
tùy chọn "
-#~ "dòng lệnh.\n"
-#~ "\t\t(_hiện tùy chọn, cách sử dụng_)\n"
-#~ "%s      --subnodes               xuất đệ quy các mục trình 
đơn.\n"
-#~ "\t\t(_các nút phụ_)\n"
-#~ "  -w, --where, --location      in a địa điểm vật lý của tập 
tin Info.\n"
-#~ "\t\t(_ở đâu, địa điểm_)\n"
-#~ "      --vi-keys               dùng tổ hợp phím kiểu Vi và Less 
(_các phím "
-#~ "Vi_).\n"
-#~ "      --version                hiển thị thông tin phiên bản rồi 
thoát "
-#~ "(_phiên bản_)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Đối số khác tùy chọn thứ nhất, nếu có, là mục trình 
đơn từ đó cần bắt "
-#~ "đầu ;\n"
-#~ "tìm kiếm nó trong mọi thư mục « dir » trên đường dẫn 
INFOPATH.\n"
-#~ "Không có thì Info trộn mọi tập tin « dir » rồi hiển thị 
kết quả.\n"
-#~ "Đối số còn lại nào được xử lý như tên mục trình đơn 
tương đối\n"
-#~ "với nút đầu tiên đã thăm.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mẫu thí dụ :\n"
-#~ "  info                       hiển thị trình đơn thư mục cấp 
đầu\n"
-#~ "  info emacs                 bắt đầu ở nút emacs từ thư mục 
cấp đầu\n"
-#~ "  info emacs buffers        bắt đầu ở nút buffers bên trong sổ 
tay emacs\n"
-#~ "  info --show-options emacs  bắt đầu ở nút chứa các tùy chọn 
dòng lệnh "
-#~ "emacs\n"
-#~ "  info --subnodes -o out.txt emacs  đổ toàn bộ sổ tay ra tập tin 
out.txt\n"
-#~ "  info -f ./phu.info         hiện tập tin « ./phu.info », không 
tìm kiếm "
-#~ "trong thư mục\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "              Việc chọn mục trình đơn thì gây ra nút khác 
được chọn.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
-#~ "NODENAME.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "              Cũng có thể nhập vào tên tập tin, theo dạng « 
(TÊN_TẬP_TIN)"
-#~ "TÊN_NÚT ».\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Tìm lùi chuỗi đã xác định\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-#~ msgstr "              và chọn nút trong đó tìm mục tương ứng 
kế tiếp.\n"
-
-#~ msgid "Following Next node..."
-#~ msgstr "Đang theo nút Kế..."
-
-# Type: text
-# Description
-#~ msgid "Selecting first menu item..."
-#~ msgstr "Đang chọn mục trình đơn đầu..."
-
-#~ msgid "Selecting Next node..."
-#~ msgstr "Đang chọn nút Kế..."
-
-#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
-#~ msgstr "Đang chuyển Lên %d lần, rồi Kế"
-
-#~ msgid "Moving Prev in this window."
-#~ msgstr "Đang chuyển Lùi trong cửa sổ này."
-
-#~ msgid "Moving Up in this window."
-#~ msgstr "Đang chuyển Lên trong cửa sổ này."
-
-#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item."
-#~ msgstr "Đang chuyển tới mục trình đơn cuối của « Lùi »."
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Function"
-#~ msgstr "Hàm"
-
-#~ msgid "Macro"
-#~ msgstr "Vĩ lệnh"
-
-#~ msgid "Special Form"
-#~ msgstr "Dạng đặc biệt"
-
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "Biến"
-
-#~ msgid "User Option"
-#~ msgstr "Tùy chọn người dùng"
-
-#~ msgid "Instance Variable"
-#~ msgstr "Biến tức thời"
-
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "Phương pháp"
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Không tên"
-
-#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
-#~ msgstr "Đây là %s, tạo bởi makeinfo phiên bản %s từ %s.\n"
-
-#~ msgid "Next:"
-#~ msgstr "Kế:"
-
-#~ msgid "Previous:"
-#~ msgstr "Lùi:"
-
-#~ msgid "Up:"
-#~ msgstr "Lên:"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Trình đơn"
-
-#~ msgid "Cross"
-#~ msgstr "Chéo"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Lùi"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Lên"
-
-#~ msgid "see "
-#~ msgstr "xem "
-
-#~ msgid "See section ``%s'' in "
-#~ msgstr "Xem phần « %s » trong "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " --debug           report what is being done.\n"
-#~ " --delete          delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
-#~ "                     don't insert any new entries.\n"
-#~ " --dir-file=NAME   specify file name of Info directory file.\n"
-#~ "                     This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
-#~ " --entry=TEXT      insert TEXT as an Info directory entry.\n"
-#~ "                     TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
-#~ "                     plus zero or more extra lines starting with "
-#~ "whitespace.\n"
-#~ "                     If you specify more than one entry, they are all "
-#~ "added.\n"
-#~ "                     If you don't specify any entries, they are "
-#~ "determined\n"
-#~ "                     from information in the Info file itself.\n"
-#~ " --help            display this help and exit.\n"
-#~ " --info-file=FILE  specify Info file to install in the directory.\n"
-#~ "                     This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
-#~ " --info-dir=DIR    same as --dir-file=DIR/dir.\n"
-#~ " --item=TEXT       same as --entry TEXT.\n"
-#~ "                     An Info directory entry is actually a menu item.\n"
-#~ " --quiet           suppress warnings.\n"
-#~ " --remove          same as --delete.\n"
-#~ " --remove-exactly  only remove if the info file name matches exactly;\n"
-#~ "                     .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n"
-#~ " --section=SEC     put this file's entries in section SEC of the "
-#~ "directory.\n"
-#~ "                     If you specify more than one section, all the "
-#~ "entries\n"
-#~ "                     are added in each of the sections.\n"
-#~ "                     If you don't specify any sections, they are "
-#~ "determined\n"
-#~ "                     from information in the Info file itself.\n"
-#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not "
-#~ "exist,\n"
-#~ "                     look for a section matching basic regular expression "
-#~ "R\n"
-#~ "                     (and ignoring case) before starting a new section.\n"
-#~ " --test            suppress updating of DIR-FILE.\n"
-#~ " --silent          suppress warnings.\n"
-#~ " --version         display version information and exit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... [TẬP_TIN_INFO 
[TẬP_TIN_THƯ_MỤC]]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Thêm hay gỡ bỏ mục nhập trong TẬP_TIN_INFO vào/ra 
TẬP_TIN_THƯ_MỤC Info.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tùy chọn:\n"
-#~ " --debug           thông báo việc đang được làm (_gỡ 
lỗi_).\n"
-#~ " --delete         xoá các mục nhập tồn tại ra TẬP_TIN_INFO;\n"
-#~ "\t\tđừng chèn mục nhập mới nào (_xoá_).\n"
-#~ " --dir-file=TÊN   xác định tên tập tin của tập tin thư mục 
Info.\n"
-#~ "\t\tBằng đối số TẬP_TIN_THƯ_MỤC.\n"
-#~ " --entry=VĂN_BẢN      chèn văn bản này làm mục nhập thư 
mục Info.\n"
-#~ "\t\tVăn bản này nên có dạng một dòng mục trình đơn Info,\n"
-#~ "\t\tcộng với ≥0 dòng thêm bắt đầu với khoảng trắng.\n"
-#~ "\t\tGhi rõ nhiều mục nhập thì thêm tất cả.\n"
-#~ "\t\tKhông ghi rõ mục nhập nào thì mục nhập được xác 
định\n"
-#~ "\t\ttừ thông tin trong tập tin Info chính nó (_mục nhập_).\n"
-#~ " --info-file=TẬP_TIN\tghi rõ tập tin Info cần cài đặt vào thư 
mục.\n"
-#~ "\t\tBằng đối số TẬP_TIN_INFO.\n"
-#~ " --info-dir=THƯ_MỤC \tbằng « --dir-file=THƯ_MỤC/thư_mục ».\n"
-#~ " --item=VĂN_BẢN       \tbằng « --entry VĂN_BẢN ».\n"
-#~ "\t\tMột mục nhập thư mục Info thật là một mục trình 
đơn.\n"
-#~ " --quiet           thu hồi các cảnh báo (_im_).\n"
-#~ " --remove          bằng « --delete » (_gỡ bỏ_).\n"
-#~ " --remove-exactly  \tchỉ gỡ bỏ nếu tên tập tin Info khớp 
chính xác;\n"
-#~ "\t\thậu phương .info và/hay .gz bị bỏ qua.\n"
-#~ " --section=PHẦN\t\tđể các mục nhập của tập tin này vào 
phần thư mục này.\n"
-#~ "\t\tGhi rõ nhiều phần thì mọi mục nhập được thêm vào 
mỗi phần.\n"
-#~ "\t\tKhông ghi rõ phần nào thì phần được xác định từ 
thông tin\n"
-#~ "\t\ttrong tập tin Info chính nó.\n"
-#~ " --section-regex=BTCQ\tThêm mục nhập vào phần chưa tồn tại\n"
-#~ "\t\tthì tìm phần tương ứng với biểu thức chính quy cơ 
bản BTCQ\n"
-#~ "\t\t(cũng không phân biệt chữ hoa/thường) trước khi bắt 
đầu phần mới.\n"
-#~ "\t\t(_phần biểu thức chính quy_)\n"
-#~ " --test            thu hồi khả năng cập nhật TẬP_TIN_THƯ_MỤC 
(_thá»­ ra_).\n"
-#~ " --silent          thu hồi các cảnh báo (_câm_).\n"
-#~ " --version         hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát 
(_phiên bản_).\n"
-
-#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
-#~ msgstr "mục trình đơn « %s » đã có, cho tập tin « %s »"
-
-#~ msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[menu-digit]  Chọn mục thứ nhất đến thứ chính trong 
trình đơn của "
-#~ "nút.\n"
-#~ "\t\t(_chữ số trình đơn_)\n"
-
-#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
-#~ msgstr "nút « %s » đã được tham chiếu %d lần"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
-#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không bảo đảm gì cả. Bạn có thể phân phối nó với 
điều kiện của\n"
-#~ "Quyền Công Chung Gnu (GPL).\n"
-#~ "Để tìm thấy thông tin thêm thì hãy xem tập tin có tên 
COPYING.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "              file, and select the node referenced by the first entry "
-#~ "found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "              tập tin info này, và chọn nút được tham chiếu\n"
-#~ "bởi mục nhập thứ nhất được tìm.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
-#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bản quyền © %s Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
-#~ "Không bảo đảm gì cả. Bạn có thể phân phối lại phần 
mềm này\n"
-#~ "với điều kiện của Quyền công chung Gnu (GPL).\n"
-#~ "Để gọi thông tin thêm về chủ đề này thì hãy xem tập tin 
có tên COPYING.\n"
-
-#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
-#~ msgstr "« @quote-arg » (đối số trích dẫn) chỉ hữu ích cho 
bộ lệnh đối số đơn"
-
-#~ msgid "Table of Contents"
-#~ msgstr "Mục lục"
-
-#~ msgid "Short Contents"
-#~ msgstr "Mục lục ngắn"
-
-#~ msgid "keep temporary files around after processing"
-#~ msgstr "giữ lại các tập tin tạm thời sau khi xử lý"
-
-#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
-#~ msgstr "không giữ lại các tập tin tạm thời sau khi xử lý 
(mặc định)"
P po/nl.po
P po/vi.po




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]