[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
texinfo update (Sat Mar 1 20:23:01 EST 2008)
From: |
Karl Berry |
Subject: |
texinfo update (Sat Mar 1 20:23:01 EST 2008) |
Date: |
Sat, 01 Mar 2008 20:23:07 -0500 |
Index: po/pl.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/pl.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -r1.26 -r1.27
--- po/pl.po 29 Feb 2008 23:02:48 -0000 1.26
+++ po/pl.po 2 Mar 2008 01:02:51 -0000 1.27
@@ -1,14 +1,14 @@
# Polish translation for texinfo.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
-# Jakub Bogusz <address@hidden>, 2003-2007.
+# Jakub Bogusz <address@hidden>, 2003-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 4.9.92\n"
+"Project-Id-Version: texinfo 4.11.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-04 17:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-01 14:30+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -231,10 +231,8 @@
msgstr "Wpis indeksu: "
#: info/indices.c:324
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"Przej¶cie do nastêpnego pasuj±cego elementu z ostatniego `\\[index-search]'"
+msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
+msgstr "Przej¶cie do nastêpnego pasuj±cego elementu z ostatniego
`\\[index-search]'"
#: info/indices.c:334
msgid "No previous index search string."
@@ -260,8 +258,7 @@
#: info/indices.c:421
#, c-format
msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr ""
-"Znaleziono `%s' w %s. (`\\[next-index-match]' próbuje znale¼æ nastêpne.)"
+msgstr "Znaleziono `%s' w %s. (`\\[next-index-match]' próbuje znale¼æ
nastêpne.)"
#: info/indices.c:549
#, c-format
@@ -300,16 +297,13 @@
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub pó¼niejsza <http://www.gnu.org/"
-"licenses/gpl.html>\n"
-"To jest oprogramowanie wolnodostêpne: mo¿na je modyfikowaæ i "
-"rozpowszechniaæ.\n"
+"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub pó¼niejsza
<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"To jest oprogramowanie wolnodostêpne: mo¿na je modyfikowaæ i
rozpowszechniaæ.\n"
"Nie ma ¯ADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
#: info/info.c:503
@@ -324,16 +318,24 @@
"\n"
"Read documentation in Info format.\n"
msgstr ""
+"Sk³adnia: %s [OPCJA]... [ELEMENT-MENU...]\n"
+"\n"
+"Przegl±danie dokumentacji w formacie Info.\n"
#: info/info.c:603
msgid ""
"Options:\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
msgstr ""
+"Opcje:\n"
+" --apropos=£AÑCUCH szukanie £AÑCUCHA we wszystkich indeksach\n"
+" wszystkich podrêczników.\n"
+" -d, --directory=KATALOG dodanie KATALOGU do INFOPATH.\n"
+" --dribble=PLIK zapamiêtanie sekwencji klawiszy w PLIKU.\n"
+" -f, --file=PLIK podanie pliku Info do odwiedzenia."
#: info/info.c:610
msgid ""
@@ -342,6 +344,10 @@
" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
msgstr ""
+" -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie
dzia³ania.\n"
+" --index-search=£AÑCUCH przej¶cie do wêz³a za £AÑCUCHEM w indeksie.\n"
+" -n, --node=WÊZE£ podanie wêz³a w pierwszym odwiedzanym pliku.\n"
+" -o, --output=PLIK zapis wybranych wêz³ów do PLIKU."
#: info/info.c:616
msgid ""
@@ -350,11 +356,14 @@
" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
msgstr ""
+" -R, --raw-escapes wypisywanie sekwencji ANSI (domy¶lne).\n"
+" --no-raw-escapes wypisywanie sekwencji jako dos³ownego
tekstu.\n"
+" --restore=PLIK czytanie pocz±tkowej sekwencji klawiszy z
PLIKU.\n"
+" -O, --show-options, --usage przej¶cie do wêz³a z opcjami linii poleceñ."
#: info/info.c:623
-#, fuzzy
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
-msgstr " -b, --speech-friendly tryb przyjazny dla syntezatorów mowy.\n"
+msgstr " -b, --speech-friendly tryb przyjazny dla syntezatorów mowy."
#: info/info.c:627
msgid ""
@@ -363,6 +372,10 @@
" --version display version information and exit.\n"
" -w, --where, --location print physical location of Info file."
msgstr ""
+" --subnodes rekurencyjne wypisanie elementów menu.\n"
+" --vi-keys u¿ywanie klawiszy w stylu programów vi i
less.\n"
+" --version wy¶wietlenie informacji o wersji i
zakoñczenie.\n"
+" -w, --where, --location wy¶wietlenie fizycznego po³o¿enia pliku Info."
#: info/info.c:633
msgid ""
@@ -373,6 +386,13 @@
"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
"items relative to the initial node visited."
msgstr ""
+"\n"
+"Pierwszy argument nie bêd±cy opcj±, je¶li jest obecny, jest wpisem menu, od\n"
+"którego program ma zacz±æ pracê; jest poszukiwany we wszystkich plikach
`dir'\n"
+"le¿±cych w INFOPATH.\n"
+"Je¶li nie jest obecny, info ³±czy wszystkie pliki `dir' i pokazuje wynik.\n"
+"Wszystkie pozosta³e argumenty s± traktowane jako nazwy elementów menu
wzglêdem\n"
+"pocz±tkowo odwiedzonego wêz³a."
#: info/info.c:640
msgid ""
@@ -385,6 +405,14 @@
" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
msgstr ""
+"\n"
+"Przyk³ady:\n"
+" info pokazanie menu katalogów g³ównego poziomu\n"
+" info emacs rozpoczêcie od wêz³a emacs z g³ównego katalogu\n"
+" info emacs buffers rozpoczêcie od wêz³a buffers w podrêczniku
emacsa\n"
+" info --show-options emacs rozpoczêcie od wêz³a z opisem linii poleceñ
emacsa\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs zapisanie ca³ego podrêcznika do out.txt\n"
+" info -f ./foo.info pokazanie pliku ./foo.info bez szukania w
katalogu"
#: info/info.c:649 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:474
#: util/texindex.c:259
@@ -396,7 +424,7 @@
msgstr ""
"\n"
"Raporty o b³êdach prosimy wysy³aæ poczt± elektroniczn± na adres\n"
-"address@hidden, ogólne pytania i dyskusjê na address@hidden"
+"address@hidden, a ogólne pytania i dyskusjê na address@hidden"
"Strona domowa texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
#: info/info.c:683
@@ -470,12 +498,11 @@
#: info/infodoc.c:45
msgid "Basic Info command keys\n"
-msgstr ""
+msgstr "Podstawowe klawisze poleceñ Info\n"
#: info/infodoc.c:47
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
-msgstr "\\%-10[quit-help] Opuszczenie tej pomocy.\n"
+msgstr "\\%-10[quit-help] Opuszczenie tego okna pomocy.\n"
#: info/infodoc.c:48
msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
@@ -486,27 +513,22 @@
msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Uruchomienie tutoriala Info.\n"
#: info/infodoc.c:51
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-line] Przewiniêcie do ty³u o 1 liniê.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-line] Przej¶cie w górê o jedn± liniê.\n"
#: info/infodoc.c:52
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
-msgstr "\\%-10[next-line] Przewiniêcie do przodu o 1 liniê.\n"
+msgstr "\\%-10[next-line] Przewiniêcie w dó³ o jedn± liniê.\n"
#: info/infodoc.c:53
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
-msgstr "\\%-10[scroll-backward] Przewiniêcie do ty³u o stronê.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward] Przewiniêcie do ty³u o stronê ekranu.\n"
#: info/infodoc.c:54
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
-msgstr "\\%-10[scroll-forward] Przewiniêcie do przodu o stronê.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward] Przewiniêcie do przodu o stronê ekranu.\n"
#: info/infodoc.c:55
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Przej¶cie na pocz±tek tego wêz³a.\n"
@@ -515,118 +537,88 @@
msgstr "\\%-10[end-of-node] Przej¶cie na koniec tego wêz³a.\n"
#: info/infodoc.c:58
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] Przej¶cie do wêz³a \"nastêpny\" tego wêz³a.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node] Przej¶cie do nastêpnego wêz³a dokumentu.\n"
#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] Przej¶cie do wêz³a \"poprzedni\" tego wêz³a.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node] Przej¶cie do poprzeniego wêz³a dokumentu.\n"
#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[move-to-next-xref] Przej¶cie do nastêpnego odno¶nika hipertekstowego "
-"[*].\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Przej¶cie do nastêpnego odno¶nika
hipertekstowego.\n"
#: info/infodoc.c:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Przej¶cie za odno¶nikiem hipertekstowym "
-"pod kursorem.\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Przej¶cie za odno¶nikiem
hipertekstowym pod kursorem.\n"
#: info/infodoc.c:62
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[history-node] Przej¶cie do ostatniego wêz³a widocznego w tym oknie.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node] Przej¶cie do ostatniego wêz³a widocznego w tym
oknie.\n"
#: info/infodoc.c:63
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node] Przej¶cie do wêz³a \"w górê\" tego wêz³a.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Przej¶cie o jeden poziom w górê.\n"
#: info/infodoc.c:64
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] Przej¶cie na koniec tego wêz³a.\n"
+msgstr "\\%-10[top-node] Przej¶cie do g³ównego wêz³a dokumentu.\n"
#: info/infodoc.c:65
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] Przej¶cie na koniec tego wêz³a.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node] Przej¶cie do wêz³a g³ównego katalogu.\n"
#: info/infodoc.c:67
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
-msgstr " %-10s Szukanie podanego ³añcucha w ty³\n"
+msgstr "\\%-10[search] Szukanie podanego ³añcucha w przód\n"
#: info/infodoc.c:68
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] Przej¶cie do wêz³a \"poprzedni\" tego wêz³a.\n"
+msgstr "\\%-10[search-previous] Szukanie poprzedniego wyst±pienia.\n"
#: info/infodoc.c:69
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
-msgstr " %-10s Szukanie podanego ³añcucha w ty³\n"
+msgstr "\\%-10[search-next] Szukanie nastêpnego wyst±pienia.\n"
#: info/infodoc.c:70
-#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
" select the node referenced by the first entry found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Szukanie podanego ³añcucha we wpisach indeksu tego "
-"pliku Info\n"
+"\\%-10[index-search] Szukanie podanego ³añcucha we wpisach indeksu tego
pliku Info\n"
" i wybranie wêz³a wskazywanego przez pierwszy znaleziony wpis.\n"
#: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
-msgstr "Anulowanie bie¿±cej operacji"
+msgstr "\\%-10[abort-key] Anulowanie bie¿±cej operacji.\n"
#: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"1...9 Wybranie pierwszego ... dziewi±tego elementu z menu wêz³a.\n"
+msgstr "1...9 Wybranie pierwszego ... dziewi±tego elementu z menu
wêz³a.\n"
#: info/infodoc.c:75
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
msgstr "\\%-10[last-menu-item] Wybranie ostatniego elementu z menu wêz³a.\n"
#: info/infodoc.c:76
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
-msgstr " %-10s Wybranie elementu menu zadanego nazw±.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item] Wybranie elementu menu zadanego nazw±.\n"
#: info/infodoc.c:77
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[xref-item] Przej¶cie za odsy³aczem. Odczytuje nazwê odsy³acza.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item] Przej¶cie za odsy³aczem zadanym nazw±.\n"
#: info/infodoc.c:78
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
-msgstr " %-10s Przej¶cie do wêz³a zadanego nazw±.\n"
+msgstr "\\%-10[goto-node] Przej¶cie do wêz³a zadanego nazw±.\n"
#: info/infodoc.c:79
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] Przej¶cie do wêz³a \"nastêpny\" tego wêz³a.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Przej¶cie do nastêpnego wêz³a danego poziomu.\n"
#: info/infodoc.c:80
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] Przej¶cie do wêz³a \"poprzedni\" tego wêz³a.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Przej¶cie do poprzedniego wêz³a danego poziomu.\n"
#: info/infodoc.c:87
msgid ""
@@ -667,12 +659,12 @@
msgstr " %-10s Przej¶cie do wêz³a `w górê' tego wêz³a.\n"
#: info/infodoc.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[menu-item] Wybranie elementu menu zadanego nazw±.\n"
+" %-10s Wybranie elementu menu zadanego nazw±.\n"
" Wybranie elementu menu powoduje wybranie innego wêz³a.\n"
#: info/infodoc.c:101
@@ -688,8 +680,7 @@
#: info/infodoc.c:103
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Przej¶cie do nastêpnego odno¶nika hipertekstowego w tym wê¼le.\n"
+msgstr " %-10s Przej¶cie do nastêpnego odno¶nika hipertekstowego w tym
wê¼le.\n"
#: info/infodoc.c:104
#, c-format
@@ -699,8 +690,7 @@
#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Przej¶cie do wêz³a `directory' (katalog). Równoznaczne `g (DIR)'.\n"
+msgstr " %-10s Przej¶cie do wêz³a `directory' (katalog). Równoznaczne `g
(DIR)'.\n"
#: info/infodoc.c:106
#, c-format
@@ -754,7 +744,7 @@
"---------------\n"
#: info/infodoc.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Wybranie pierwszego ... dziewi±tego elementu z menu wêz³a.\n"
@@ -767,19 +757,18 @@
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
msgstr ""
" %-10s Szukanie podanego ³añcucha we wpisach indeksu tego pliku Info\n"
" i wybranie wêz³a wskazywanego przez pierwszy znaleziony wpis.\n"
#: info/infodoc.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %-10s Move to node specified by name.\n"
" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[goto-node] Przej¶cie do wêz³a zadanego nazw±.\n"
+" %-10s Przej¶cie do wêz³a zadanego nazw±.\n"
" Mo¿na do³±czyæ tak¿e nazwê pliku w postaci (PLIK)WÊZE£.\n"
#: info/infodoc.c:127
@@ -792,12 +781,12 @@
" i wybranie wêz³a, w którym znaleziono nastêpne wyst±pienie.\n"
#: info/infodoc.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %-10s Search backward for a specified string,\n"
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr ""
-" %-10s Szukanie podanego ³añcucha w przód\n"
+" %-10s Szukanie podanego ³añcucha w ty³\n"
" i wybranie wêz³a, w którym znaleziono nastêpne wyst±pienie.\n"
#: info/infodoc.c:310
@@ -1030,30 +1019,23 @@
#: info/infomap.c:990
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"B³êdny plik infokey `%s' (z³e liczby magiczne) - mo¿na go uaktualniæ infokey"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
+msgstr "B³êdny plik infokey `%s' (z³e liczby magiczne) - mo¿na go uaktualniæ
infokey"
#: info/infomap.c:999
#, c-format
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Plik infokey `%s' jest przestarza³y - mo¿na go uaktualniæ poleceniem infokey"
+msgstr "Plik infokey `%s' jest przestarza³y - mo¿na go uaktualniæ poleceniem
infokey"
#: info/infomap.c:1015
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"B³êdny plik infokey `%s' (z³a d³ugo¶æ sekcji) - mo¿na go uaktualniæ infokey"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
+msgstr "B³êdny plik infokey `%s' (z³a d³ugo¶æ sekcji) - mo¿na go uaktualniæ
infokey"
#: info/infomap.c:1036
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"B³êdny plik infokey `%s' (z³y kod sekcji) - mo¿na go uaktualniæ przez infokey"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
+msgstr "B³êdny plik infokey `%s' (z³y kod sekcji) - mo¿na go uaktualniæ przez
infokey"
#: info/infomap.c:1171
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
@@ -1129,8 +1111,7 @@
#: info/nodemenu.c:223
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr ""
-"Utworzenie okna zawieraj±cego menu wszystkich aktualnie odwiedzanych wêz³ów"
+msgstr "Utworzenie okna zawieraj±cego menu wszystkich aktualnie odwiedzanych
wêz³ów"
#: info/nodemenu.c:303
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
@@ -1148,16 +1129,12 @@
#: info/search.c:161
#, c-format
msgid "regexp error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "b³±d wyra¿enia regularnego: %s"
#: info/session.c:164
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item."
-msgstr ""
-"Witamy w Info w wersji %s. \\[get-help-window] pokazuje pomoc, \\[menu-item] "
-"wybiera element menu."
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
+msgstr "Witamy w Info w wersji %s. \\[get-help-window] pokazuje pomoc,
\\[menu-item] wybiera element menu."
#: info/session.c:625
msgid "Move down to the next line"
@@ -1189,8 +1166,7 @@
#: info/session.c:1152
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
-msgstr ""
-"Nie ma wêz³ów `Poprzedni' ani `W górê' dla tego wêz³a w tym dokumencie."
+msgstr "Nie ma wêz³ów `Poprzedni' ani `W górê' dla tego wêz³a w tym
dokumencie."
#: info/session.c:1214
msgid "Move forwards or down through node structure"
@@ -1206,18 +1182,15 @@
#: info/session.c:1332
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
-msgstr ""
-"Przewijanie do przodu w tym oknie i ustawienie domy¶lnego rozmiaru okna"
+msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie i ustawienie domy¶lnego rozmiaru
okna"
#: info/session.c:1340
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie pozostaj±c wewn±trz wêz³a"
#: info/session.c:1348
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"Przewijanie do przodu w tym oknie wewn. wêz³a i ust. domy¶lnego rozmiaru okna"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie wewn. wêz³a i ust. domy¶lnego
rozmiaru okna"
#: info/session.c:1356
msgid "Scroll backward in this window"
@@ -1232,11 +1205,8 @@
msgstr "Przewijanie do ty³u w tym oknie pozostaj±c wewn±trz wêz³a"
#: info/session.c:1381
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"Przewijanie do ty³u w tym oknie wewn. wêz³a i ust. domy¶lnego rozmiaru okna"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Przewijanie do ty³u w tym oknie wewn. wêz³a i ust. domy¶lnego rozmiaru
okna"
#: info/session.c:1389
msgid "Move to the start of this node"
@@ -1308,16 +1278,15 @@
#: info/session.c:1802
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
-msgstr ""
+msgstr "Prze³±czenie u¿ywania wyra¿eñ regularnych przy wyszukiwaniu"
#: info/session.c:1806
-#, fuzzy
msgid "Using regular expressions for searches."
-msgstr "B³±d w wyra¿eniu regularnym `%s': %s"
+msgstr "U¿ywanie wyra¿eñ regularnych przy wyszukiwaniu."
#: info/session.c:1807
msgid "Using literal strings for searches."
-msgstr ""
+msgstr "U¿ywanie dos³ownego tekstu przy wyszukiwaniu."
#: info/session.c:1978
msgid "Select the Next node"
@@ -1527,31 +1496,29 @@
msgstr "Odczytanie ³añcucha i poszukiwanie go w ty³"
#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
-msgstr "%s%s³añcucha [%s]: "
+msgstr "%s%s%s [%s]: "
#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
msgid "Regexp search"
-msgstr ""
+msgstr "Szukanie wyr.reg."
#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
-#, fuzzy
msgid " case-sensitively"
-msgstr " uwzglêdniaj±c wielko¶æ liter "
+msgstr " uwzgl. wielko¶æ liter"
#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
-#, fuzzy
msgid " backward"
-msgstr "Poszukiwanie w ty³"
+msgstr " wstecz"
#: info/session.c:3809
msgid "Search"
-msgstr "Poszukiwanie"
+msgstr "Szukanie"
#: info/session.c:3850
msgid "Search failed."
-msgstr "Poszukiwanie nie powiod³o siê."
+msgstr "Wyszukiwanie nie powiod³o siê."
#: info/session.c:3868
msgid "Repeat last search in the same direction"
@@ -1570,22 +1537,20 @@
msgstr "Interaktywne poszukiwanie ³añcucha w trakcie wpisywania go"
#: info/session.c:3983
-#, fuzzy
msgid "Regexp I-search backward: "
-msgstr "Interaktywne poszukiwanie wstecz: "
+msgstr "Interaktywne szukanie wyr.reg. wstecz: "
#: info/session.c:3984
msgid "I-search backward: "
-msgstr "Interaktywne poszukiwanie wstecz: "
+msgstr "Interaktywne szukanie wstecz: "
#: info/session.c:3986
-#, fuzzy
msgid "Regexp I-search: "
-msgstr "Interaktywne poszukiwanie: "
+msgstr "Interaktywne szukanie wyr.reg.: "
#: info/session.c:3987
msgid "I-search: "
-msgstr "Interaktywne poszukiwanie: "
+msgstr "Interaktywne szukanie: "
#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
msgid "Failing "
@@ -1768,13 +1733,13 @@
msgstr "\t`%s --help' poda pe³n± listê opcji.\n"
#: install-info/install-info.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]... PLIK-TEXINFO...\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]... [PLIK-INFO [PLIK-DIR]]\n"
#: install-info/install-info.c:505
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
-msgstr ""
+msgstr "Dodanie lub usuniêcie wpisów dla PLIKU-INFO w pliku katalogu
PLIK-KATALOGU."
#: install-info/install-info.c:508
msgid ""
@@ -1789,22 +1754,37 @@
" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
" --dry-run same as --test."
msgstr ""
+" --debug informowanie o wykonywanych dzia³aniach.\n"
+" --delete usuniêcie istniej±cych wpisów dla PLIKU-INFO\n"
+" z PLIKU-KATALOGU; nie wstawianie nowych wpisów.\n"
+" --description=TEKST opis wpisu to TEKST; u¿ywane z opcj± --name jest\n"
+" odpowiednikiem opcji --entry.\n"
+" --dir-file=NAZWA podanie nazwy pliku z katalogiem Info;\n"
+" odpowiednik u¿ycia argumentu PLIK-KATALOGU.\n"
+" --dry-run to samo co --test."
#: install-info/install-info.c:520
msgid ""
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
-" entry as determined from the Info file is not "
-"present,\n"
+" entry as determined from the Info file is not
present,\n"
" and the basename of the Info file isn't found either."
msgstr ""
+" --entry=TEKST wstawienie TEKSTU jako wpisu katalogu Info.\n"
+" TEKST powinien mieæ formê linii elementu menu Info\n"
+" z zerem lub wiêcej linii zaczynaj±cymi siê od
spacji.\n"
+" Je¶li podano wiêcej ni¿ jeden wpis, wszystkie s±
dodawane.\n"
+" Je¶li nie podano ¿adnego wpisu, s± okre¶lane na
podstawie\n"
+" informacji w samym pliku Info.\n"
+" Przy usuwaniu TEKST okre¶la wpis do usuniêcia.\n"
+" TEKST jest usuwany tylko w ostateczno¶ci, je¶li nie
ma\n"
+" wpisu okre¶lonego przez plik Info ani nazwy pliku
Info."
#: install-info/install-info.c:532
msgid ""
@@ -1820,6 +1800,17 @@
" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
" --quiet suppress warnings."
msgstr ""
+" --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie.\n"
+" --info-dir=KATALOG to samo co --dir-file=KATALOG/dir.\n"
+" --info-file=PLIK podanie pliku Info do zainstalowania w katalogu;\n"
+" odpowiednik u¿ycia argumentu PLIK-INFO.\n"
+" --item=TEKST to samo co --entry=TEKST.\n"
+" --keep-old nie zastêpowanie wpisów, nie usuwanie pustych sekcji.\n"
+" --menuentry=TEKST to samo co --name=TEKST.\n"
+" --name=TEKST nazwa wpisu to TEKST; u¿ywane wraz z --description
jest\n"
+" odpowiednikiem opcji --entry.\n"
+" --no-indent nie formatowanie nowych wpisów w pliku DIR.\n"
+" --quiet pominiêcie ostrze¿eñ."
#: install-info/install-info.c:545
msgid ""
@@ -1831,11 +1822,23 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
+" --regex=WYRA¯ENIE umieszczenie wpisów tego pliku we wszystkich sekcjach\n"
+" pasuj±cych do WYRA¯ENIA regularnego (bez
uwzglêdnienia\n"
+" wielko¶ci liter).\n"
+" --remove to samo co --delete.\n"
+" --remove-exactly usuniêcie tylko je¶li nazwa pliku info pasuje
dok³adnie;\n"
+" przyrostki takie jak .info i .gz nie s± ignorowane.\n"
+" --section=SEKCJA umieszczenie wpisów dla tego pliku w danej SEKCJI\n"
+" katalogu.\n"
+" Je¶li podano wiêcej ni¿ jedn± sekcjê, wszystkie wpisy
s±\n"
+" dodawane do ka¿dej z sekcji.\n"
+" Je¶li nie podano ¿adnej sekcji, s± okre¶lane na
podstawie\n"
+" informacji w samym pliku Info.\n"
+" --section WYR SEK odpowiednik --regex=WYR --section=SEK --add-once."
#: install-info/install-info.c:558
msgid ""
@@ -1843,17 +1846,18 @@
" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
" --version display version information and exit."
msgstr ""
+" --silent pominiêcie ostrze¿eñ.\n"
+" --test pominiêcie uaktualniania PLIKU-KATALOGU.\n"
+" --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie."
#: install-info/install-info.c:565
-#, fuzzy
msgid ""
"Email bug reports to address@hidden,\n"
"general questions and discussion to address@hidden"
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
-"\n"
"Raporty o b³êdach prosimy wysy³aæ poczt± elektroniczn± na adres\n"
-"address@hidden, ogólne pytania i dyskusjê na address@hidden"
+"address@hidden, a ogólne pytania i dyskusjê na address@hidden"
"Strona domowa texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
#: install-info/install-info.c:592
@@ -1882,8 +1886,7 @@
"%s\tOto wierzcho³ek drzewa INFO\n"
"\n"
" To (wêze³ Katalog) zawiera menu dla g³ównych tematów.\n"
-" Naci¶niêcie \"q\" koñczy przegl±danie, \"?\" wy¶wietla wszystkie "
-"polecenia\n"
+" Naci¶niêcie \"q\" koñczy przegl±danie, \"?\" wy¶wietla wszystkie
polecenia\n"
" Info, \"d\" wraca tutaj, \"h\" pokazuje wprowadzenie dla nowicjuszy,\n"
" \"mEmacs<Return>\" odwiedza podrêcznik Emacsa itd.\n"
"\n"
@@ -2038,12 +2041,8 @@
msgstr "oczekiwano `}', ale napotkano `%c'"
#: makeinfo/cmds.c:1275
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"@string{Note...} tworzy nieprawdziwe odniesienia w Info; nale¿y "
-"przeredagowaæ aby zapobiec temu"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
+msgstr "@string{Note...} tworzy nieprawdziwe odniesienia w Info; nale¿y
przeredagowaæ aby zapobiec temu"
#: makeinfo/cmds.c:1471
#, c-format
@@ -2270,8 +2269,7 @@
msgstr "napotkano @menu przed pierwszym @node, tworzenie wêz³a `Top'"
#: makeinfo/insertion.c:1972
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
msgstr "mo¿e wêze³ @top powinien byæ otoczony @ifnottex, a nie @ifinfo?"
#: makeinfo/insertion.c:1984
@@ -2422,8 +2420,7 @@
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
msgstr ""
"T³umaczenie ¼ród³owej dokumentacji Texinfo do ró¿nych innych formatów,\n"
-"domy¶lnie plików Info nadaj±cych siê do czytania pod Emacsem lub "
-"samodzielnym\n"
+"domy¶lnie plików Info nadaj±cych siê do czytania pod Emacsem lub
samodzielnym\n"
"GNU Info.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:354
@@ -2443,16 +2440,14 @@
"Opcje ogólne:\n"
" --error-limit=ILE zakoñczenie po ILU b³êdach (domy¶lnie %d).\n"
" --document-language=£AÑC lokalizacja u¿ywana przy t³umaczeniu s³ów\n"
-" kluczowych Texinfo dla dokumentu "
-"wyj¶ciowego\n"
+" kluczowych Texinfo dla dokumentu
wyj¶ciowego\n"
" (domy¶lnie C).\n"
" --force zachowanie wyj¶cia nawet w przypadku b³êdów.\n"
" --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie.\n"
" --no-validate pominiêcie kontroli odsy³aczy miêdzy wêz³ami.\n"
" --no-warn pominiêcie ostrze¿eñ (ale nie b³êdów).\n"
" -v, --verbose wyja¶nianie co siê dzieje.\n"
-" --version wy¶wietlenie informacji o wersji i "
-"zakoñczenie.\n"
+" --version wy¶wietlenie informacji o wersji i
zakoñczenie.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:369
#, no-wrap
@@ -2470,38 +2465,29 @@
" --plaintext wyprodukowanie czystego tekstu zamiast Info.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:377
-#, fuzzy
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-" from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter "
-"output);\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
+" from Info output (thus producing plain
text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter
output);\n"
" also, write to standard output by default.\n"
-" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
-"output,\n"
+" --no-split suppress the splitting of Info or HTML
output,\n"
" generate only one output file.\n"
" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
msgstr ""
"Ogólne opcje dotycz±ce wyj¶cia:\n"
-" -E, --macro-expand PLIK zapis ¼róde³ z rozwiniêtymi makrami do PLIKU.\n"
-" --no-headers pominiêcie separatorów wêz³ów, linii Node, "
-"oraz\n"
-" menu z wyj¶cia Info (zapisanie czystego "
-"tekstu)\n"
+" -E, --macro-expand=PLIK zapis ¼róde³ z rozwiniêtymi makrami do PLIKU.\n"
+" --no-headers pominiêcie separatorów wêz³ów, linii Node
oraz\n"
+" menu z wyj¶cia Info (zapisanie czystego
tekstu)\n"
" lub z HTML (zapisanie krótszego pliku);\n"
-" tak¿e pisanie domy¶lnie na standardowe "
-"wyj¶cie.\n"
-" --no-split pominiêcie dzielenia Info lub HTML, "
-"generowanie\n"
+" tak¿e pisanie domy¶lnie na standardowe
wyj¶cie.\n"
+" --no-split pominiêcie dzielenia Info lub HTML,
generowanie\n"
" tylko jednego pliku wyj¶ciowego.\n"
" --number-sections zapisywanie numerów rozdzia³ów i sekcji.\n"
-" -o, --output=PLIK zapisanie do PLIKU (katalogu w przypadku\n"
+" -o, --output=PLIK zapisanie do PLIKU (lub katalogu w przypadku\n"
" dzielonego HTML),\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:391
@@ -2511,41 +2497,29 @@
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
-"d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-" which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
-"d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
+" which they are defined (this is the
default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Opcje dla Info i czystego tekstu:\n"
-" --disable-encoding bez zapisu znaków z akcentami i specjalnych "
-"do\n"
-" pliku Info w zale¿no¶ci od "
-"@documentencoding.\n"
-" --fill-column=ILE ³amanie linii Info po ILU znakach (domy¶lnie %"
-"d).\n"
+" --disable-encoding bez zapisu znaków z akcentami i specjalnych
do\n"
+" pliku Info w zale¿no¶ci od
@documentencoding.\n"
+" --fill-column=ILE ³amanie linii Info po ILU znakach (domy¶lnie
%d).\n"
" --footnote-style=STYL zapis stopek w Info zgodnie ze STYLEM:\n"
-" `separate' - umieszczenie ich we w³asnym "
-"wê¼le;\n"
-" `end' - umieszczenie na koñcu wêz³a, w "
-"którym\n"
+" `separate' - umieszczenie ich we w³asnym
wê¼le;\n"
+" `end' - umieszczenie na koñcu wêz³a, w
którym\n"
" zosta³y zdefiniowane (domy¶lne).\n"
-" --paragraph-indent=ILE wciêcia akapitów Info o ILE spacji (domy¶lnie %"
-"d).\n"
+" --paragraph-indent=ILE wciêcia akapitów Info o ILE spacji (domy¶lnie
%d).\n"
" Je¶li ILE to `none' lub `brak', bez wciêæ;\n"
-" je¶li ILE to `asis' lub `zachowaj', "
-"zachowanie\n"
+" je¶li ILE to `asis' lub `zachowaj',
zachowanie\n"
" istniej±cych wciêæ.\n"
-" --split-size=ROZMIAR podzia³ Info na pliki o ROZMIARZE (domy¶lnie %"
-"d).\n"
+" --split-size=ROZMIAR podzia³ Info na pliki o ROZMIARZE (domy¶lnie
%d).\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:409
msgid ""
@@ -2568,10 +2542,8 @@
#, c-format
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
-" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
-"d).\n"
-" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
-"dropped.\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default
%d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is
dropped.\n"
msgstr ""
"Opcje dla XML i Docbooka:\n"
" --output-indent=ILE wciêcia elementów XML o ILE spacji (domy¶lnie\n"
@@ -2594,8 +2566,7 @@
" poszukiwañ dla @include.\n"
" -P KATALOG do³±czenie KATALOGU na koñcu ¶cie¿ki\n"
" poszukiwañ dla @include.\n"
-" -U ZMIENNA usuniêcie definicji ZMIENNEJ, tak jak "
-"@clear.\n"
+" -U ZMIENNA usuniêcie definicji ZMIENNEJ, tak jak
@clear.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:434
msgid ""
@@ -2617,15 +2588,12 @@
" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
msgstr ""
"Warunkowe przetwarzanie wej¶cia:\n"
-" --ifdocbook przetwarzanie @ifdocbook i @docbook nawet je¶li nie "
-"jest\n"
+" --ifdocbook przetwarzanie @ifdocbook i @docbook nawet je¶li nie
jest\n"
" generowany Docbook.\n"
" --ifhtml przetwarzanie @ifhtml i @html nawet je¶li nie jest\n"
" generowany HTML.\n"
-" --ifinfo przetwarzanie @ifinfo nawet je¶li nie jest generowane "
-"Info.\n"
-" --ifplaintext przetwarzanie @ifplaintext nawet je¶li nie jest "
-"generowany\n"
+" --ifinfo przetwarzanie @ifinfo nawet je¶li nie jest generowane
Info.\n"
+" --ifplaintext przetwarzanie @ifplaintext nawet je¶li nie jest
generowany\n"
" czysty tekst.\n"
" --iftex przetwarzanie @iftex i @tex; wymusza --no-split.\n"
" --ifxml przetwarzanie @ifxml i @xml.\n"
@@ -2649,8 +2617,7 @@
" Domy¶lne opcje dla warunków @if... zale¿± od formatu wyj¶ciowego:\n"
" je¶li generowany jest HTML, --ifhtml jest w³±czone, a reszta wy³±czona;\n"
" je¶li generowane jest Info, --ifinfo jest w³±czone, a reszta wy³±czona;\n"
-" je¶li generowany jest tekst, --ifplaintext jest w³±czony, a inne "
-"wy³±czone;\n"
+" je¶li generowany jest tekst, --ifplaintext jest w³±czony, a inne
wy³±czone;\n"
" je¶li generowany jest XML, --ifxml jest w³±czone, a reszta wy³±czona.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:461
@@ -2660,31 +2627,23 @@
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
-"output\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard
output\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
-"menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Przyk³ady:\n"
-" makeinfo foo.texi zapisanie Info do @setfilename z "
-"foo\n"
+" makeinfo foo.texi zapisanie Info do @setfilename z
foo\n"
" makeinfo --html foo.texi zapisanie HTML do @setfilename\n"
-" makeinfo --xml foo.texi zapisanie Texinfo XML do "
-"@setfilename\n"
-" makeinfo --docbook foo.texi zapisanie DocBook XML do "
-"@setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi zapisanie Texinfo XML do
@setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi zapisanie DocBook XML do
@setfilename\n"
" makeinfo --no-headers foo.texi zapisanie czystego tekstu na\n"
" standardowe wyj¶cie\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi zapisanie HTML bez linii wêz³ów i "
-"menu\n"
-" makeinfo --number-sections foo.texi zapisanie Info z numerowanymi "
-"sekcjami\n"
-" makeinfo --no-split foo.texi zapisanie jednego wielkiego pliku "
-"Info\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi zapisanie HTML bez linii wêz³ów i
menu\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi zapisanie Info z numerowanymi
sekcjami\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi zapisanie jednego wielkiego pliku
Info\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:619
#, c-format
@@ -2710,14 +2669,12 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:732
#, c-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: argument --paragraph-indent musi byæ liczb±/`none'/`asis', a nie `%s'.\n"
+msgstr "%s: argument --paragraph-indent musi byæ liczb±/`none'/`asis', a nie
`%s'.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:750
#, c-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: argumentem --footnote-style musi byæ `separate' lub `end', a nie `%s'.\n"
+msgstr "%s: argumentem --footnote-style musi byæ `separate' lub `end', a nie
`%s'.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:825
#, c-format
@@ -2747,8 +2704,7 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:1622
#, c-format
msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-msgstr ""
-"%s: nie zapisywanie rozwiniêæ makr na stdout, bo tam zapisywane jest Info.\n"
+msgstr "%s: nie zapisywanie rozwiniêæ makr na stdout, bo tam zapisywane jest
Info.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:1652
#, c-format
@@ -2757,18 +2713,13 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:1719
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr ""
-"%s: Usuwanie pliku wyj¶cia makr `%s' z powodu b³êdów; --force pozwoli "
-"zachowaæ.\n"
+msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
+msgstr "%s: Usuwanie pliku wyj¶cia makr `%s' z powodu b³êdów; --force pozwoli
zachowaæ.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:1774
#, c-format
msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr ""
-"%s: Usuwanie pliku wyj¶ciowego `%s' z powodu b³êdów; --force pozwoli "
-"zachowaæ.\n"
+msgstr "%s: Usuwanie pliku wyj¶ciowego `%s' z powodu b³êdów; --force pozwoli
zachowaæ.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:2068
#, c-format
@@ -2778,8 +2729,7 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:2090
#, c-format
msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
-msgstr ""
-"Nale¿y u¿yæ nawiasów klamrowych, aby podaæ polecenie jako argument dla @%s"
+msgstr "Nale¿y u¿yæ nawiasów klamrowych, aby podaæ polecenie jako argument dla
@%s"
#: makeinfo/makeinfo.c:2349
#, c-format
@@ -2926,14 +2876,12 @@
#: makeinfo/node.c:1359
#, c-format
msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr ""
-"%s wskazuje na nieistniej±cy wêze³ `%s' (mo¿e b³êdny podzia³ na sekcje?)"
+msgstr "%s wskazuje na nieistniej±cy wêze³ `%s' (mo¿e b³êdny podzia³ na
sekcje?)"
#: makeinfo/node.c:1459
#, c-format
msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr ""
-"Pole Nastêpny wêz³a `%s' nie wskazywane (mo¿e b³êdny podzia³ na sekcje?)"
+msgstr "Pole Nastêpny wêz³a `%s' nie wskazywane (mo¿e b³êdny podzia³ na
sekcje?)"
#: makeinfo/node.c:1462
#, c-format
@@ -2958,8 +2906,7 @@
#: makeinfo/node.c:1602
#, c-format
msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr ""
-"Wêze³ `%s' nie ma elementu menu dla `%s' pomimo bycia jego celem W górê"
+msgstr "Wêze³ `%s' nie ma elementu menu dla `%s' pomimo bycia jego celem W
górê"
#: makeinfo/node.c:1634
#, c-format
@@ -3017,11 +2964,8 @@
msgstr "Plik @image `%s' nieczytelny: %s"
#: makeinfo/xml.c:2014
-msgid ""
-"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
-msgstr ""
-"@headitem jako ostatni element @multitable tworzy niepoprawne dokumenty "
-"Docbook"
+msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
+msgstr "@headitem jako ostatni element @multitable tworzy niepoprawne
dokumenty Docbook"
#: makeinfo/xml.c:2150
msgid "of"
@@ -3077,14 +3021,12 @@
#: util/texindex.c:238
#, c-format
msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
-msgstr ""
-"Generowanie posortowanego indeksu dla ka¿dego PLIKU wyj¶ciowego w TeXu.\n"
+msgstr "Generowanie posortowanego indeksu dla ka¿dego PLIKU wyj¶ciowego w
TeXu.\n"
#: util/texindex.c:241
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr ""
-"Zazwyczaj PLIK... podaje siê jako `foo.%c%c' dla dokumentu `foo.texi'.\n"
+msgstr "Zazwyczaj PLIK... podaje siê jako `foo.%c%c' dla dokumentu
`foo.texi'.\n"
#: util/texindex.c:243
#, c-format
@@ -3114,353 +3056,3 @@
#, c-format
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
msgstr "wpis %s wyst±pi³ po wpisie z dodatkow± nazw±"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n"
-#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[search] Szukanie podanego ³añcucha w przód\n"
-#~ " i wybranie wêz³a, w którym znaleziono nastêpne "
-#~ "wyst±pienie.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
-#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
-#~ "NODENAME.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[goto-node] Przej¶cie do wêz³a zadanego nazw±.\n"
-#~ " Mo¿na do³±czyæ tak¿e nazwê pliku w postaci (PLIK)WÊZE£.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n"
-#~ msgstr "\\%-10[next-node] Przej¶cie do wêz³a \"nastêpny\" tego wêz³a.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
-#~ "node] (DIR)'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[dir-node] Przej¶cie do wêz³a `directory' (katalog). Równoznaczne `"
-#~ "\\[goto-node] (DIR)'.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
-#~ "Top'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[top-node] Przej¶cie do wêz³a Szczytowy. Równoznaczne `\\[goto-"
-#~ "node] Top'.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
-#~ " and select the node in which the previous occurrence is "
-#~ "found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[search-backward] Szukanie podanego ³añcucha w ty³\n"
-#~ " i wybranie wêz³a, w którym znaleziono poprzednie "
-#~ "wyst±pienie.\n"
-
-#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "--- Wyj¶æ mo¿na u¿ywaj±c `\\[history-node]' lub `\\[kill-node]' ---\n"
-
-#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Przej¶cie do poprzedniego odno¶nika "
-#~ "hipertekstowego [*].\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[*] Command acts within this node or the entire document, depending "
-#~ "on\n"
-#~ "the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[*] Polecenie dotyczy tego wêz³a lub ca³ego dokumentu, zale¿nie od\n"
-#~ "warto¶ci zmiennej cursor-movement-scrolls\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Read documentation in Info format.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-#~ "manuals.\n"
-#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
-#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
-#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit.\n"
-#~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
-#~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
-#~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n"
-#~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
-#~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
-#~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
-#~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n"
-#~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n"
-#~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
-#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
-#~ " --version display version information and exit.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
-#~ "from;\n"
-#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
-#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
-#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
-#~ "items relative to the initial node visited.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples:\n"
-#~ " info show top-level dir menu\n"
-#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
-#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
-#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
-#~ "options\n"
-#~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
-#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA]... [ELEMENT-MENU...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Przegl±danie dokumentacji w formacie Info.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcje:\n"
-#~ " --apropos=£AÑCUCH szukanie £AÑCUCHA we wszystkich indeksach\n"
-#~ " wszystkich podrêczników.\n"
-#~ " -d, --directory=KATALOG dodanie KATALOGU do INFOPATH.\n"
-#~ " --dribble=PLIK zapamiêtanie sekwencji klawiszy w PLIKU.\n"
-#~ " -f, --file=PLIK podanie pliku Info do odwiedzenia.\n"
-#~ " -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie "
-#~ "pracy.\n"
-#~ " --index-search=£AÑCUCH przej¶cie do wêz³a za £AÑCUCHEM w "
-#~ "indeksie.\n"
-#~ " -n, --node=WÊZE£ podanie wêz³a w pierwszym odwiedzanym "
-#~ "pliku.\n"
-#~ " -o, --output=PLIK zapis wybranych wêz³ów do PLIKU.\n"
-#~ " -R, --raw-escapes wypisywanie sekwencji ANSI (domy¶lne).\n"
-#~ " --no-raw-escapes wypisywanie sekwencji jako dos³ownego "
-#~ "tekstu.\n"
-#~ " --restore=PLIK czytanie pocz±tkowej sekwencji klawiszy z "
-#~ "PLIKU.\n"
-#~ " -O, --show-options, --usage przej¶cie do wêz³a z opcjami linii "
-#~ "poleceñ.\n"
-#~ "%s --subnodes rekurencyjne wypisanie elementów menu.\n"
-#~ " -w, --where, --location wy¶wietlenie fizycznego po³o¿enia pliku "
-#~ "Info.\n"
-#~ " --vi-keys u¿ywanie klawiszy w stylu programów vi i "
-#~ "less.\n"
-#~ " --version wy¶wietlenie informacji o wersji i "
-#~ "zakoñczenie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pierwszy argument nie bêd±cy opcj±, je¶li jest obecny, jest wpisem menu, "
-#~ "od\n"
-#~ "którego program ma zacz±æ pracê; jest poszukiwany we wszystkich plikach "
-#~ "`dir'\n"
-#~ "le¿±cych w INFOPATH.\n"
-#~ "Je¶li nie jest obecny, info ³±czy wszystkie pliki `dir' i pokazuje "
-#~ "wynik.\n"
-#~ "Wszystkie pozosta³e argumenty s± traktowane jako nazwy elementów menu "
-#~ "wzglêdem\n"
-#~ "pocz±tkowo odwiedzonego wêz³a.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Przyk³ady:\n"
-#~ " info pokazanie menu katalogów g³ównego poziomu\n"
-#~ " info emacs rozpoczêcie od wêz³a emacs z g³ównego "
-#~ "katalogu\n"
-#~ " info emacs buffers rozpoczêcie od wêz³a buffers w podrêczniku "
-#~ "emacsa\n"
-#~ " info --show-options emacs rozpoczêcie od wêz³a z opisem linii poleceñ "
-#~ "emacsa\n"
-#~ " info --subnodes -o out.txt emacs zapisanie ca³ego podrêcznika do out."
-#~ "txt\n"
-#~ " info -f ./foo.info pokazanie pliku ./foo.info, z pominiêciem "
-#~ "katalogu\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Wybranie elementu menu powoduje wybranie innego wêz³a.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
-#~ "NODENAME.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Mo¿na do³±czyæ tak¿e nazwê pliku w postaci (PLIK)WÊZE£.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " i wybranie wêz³a, w którym znaleziono nastêpne "
-#~ "wyst±pienie.\n"
-
-#~ msgid "Following Next node..."
-#~ msgstr "Przej¶cie do wêz³a Nastêpny..."
-
-#~ msgid "Selecting first menu item..."
-#~ msgstr "Wybranie pierwszego elementu menu..."
-
-#~ msgid "Selecting Next node..."
-#~ msgstr "Wybranie wêz³a Nastêpny..."
-
-#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
-#~ msgstr "Przej¶cie W górê %d raz(y), potem Nastêpny."
-
-#~ msgid "Moving Prev in this window."
-#~ msgstr "Przej¶cie do wêz³a Poprzedni w tym oknie."
-
-#~ msgid "Moving Up in this window."
-#~ msgstr "Przej¶cie do wêz³a W górê w tym oknie."
-
-#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item."
-#~ msgstr "Przej¶cie do ostatniego elementu menu wêz³a Poprzedni."
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Function"
-#~ msgstr "Funkcja"
-
-#~ msgid "Macro"
-#~ msgstr "Makro"
-
-#~ msgid "Special Form"
-#~ msgstr "Forma specjalna"
-
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "Zmienna"
-
-#~ msgid "User Option"
-#~ msgstr "Opcja u¿ytkownika"
-
-#~ msgid "Instance Variable"
-#~ msgstr "Instancja zmiennej"
-
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "Metoda"
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Bez tytu³u"
-
-#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
-#~ msgstr "To jest %s, wyprodukowany przez makeinfo w wersji %s z %s.\n"
-
-#~ msgid "Next:"
-#~ msgstr "Nastêpny:"
-
-#~ msgid "Previous:"
-#~ msgstr "Poprzedni:"
-
-#~ msgid "Up:"
-#~ msgstr "W górê:"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Menu"
-
-#~ msgid "Cross"
-#~ msgstr "Odsy³acz"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Poprzedni"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "W górê"
-
-#~ msgid "see "
-#~ msgstr "patrz "
-
-#~ msgid "See section ``%s'' in "
-#~ msgstr "Patrz sekcja ``%s'' w "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " --debug report what is being done.\n"
-#~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
-#~ " don't insert any new entries.\n"
-#~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n"
-#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
-#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
-#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
-#~ " plus zero or more extra lines starting with "
-#~ "whitespace.\n"
-#~ " If you specify more than one entry, they are all "
-#~ "added.\n"
-#~ " If you don't specify any entries, they are "
-#~ "determined\n"
-#~ " from information in the Info file itself.\n"
-#~ " --help display this help and exit.\n"
-#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n"
-#~ " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
-#~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
-#~ " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n"
-#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n"
-#~ " --quiet suppress warnings.\n"
-#~ " --remove same as --delete.\n"
-#~ " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
-#~ " .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n"
-#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the "
-#~ "directory.\n"
-#~ " If you specify more than one section, all the "
-#~ "entries\n"
-#~ " are added in each of the sections.\n"
-#~ " If you don't specify any sections, they are "
-#~ "determined\n"
-#~ " from information in the Info file itself.\n"
-#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not "
-#~ "exist,\n"
-#~ " look for a section matching basic regular expression "
-#~ "R\n"
-#~ " (and ignoring case) before starting a new section.\n"
-#~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
-#~ " --silent suppress warnings.\n"
-#~ " --version display version information and exit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA]... [PLIK-INFO [PLIK-KATALOGU]]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Instalacja lub usuniêcie wpisów katalogu dla PLIKU-INFO w pliku katalogu\n"
-#~ "Info PLIK-KATALOGU.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcje:\n"
-#~ " --debug informowanie o wykonywanych dzia³aniach.\n"
-#~ " --delete usuniêcie istniej±cych wpisów dla PLIKU-INFO\n"
-#~ " z PLIKU-KATALOGU; nie wstawianie nowych wpisów.\n"
-#~ " --dir-file=NAZWA podanie nazwy pliku z katalogiem Info.\n"
-#~ " Jest to odpowiednik u¿ycia argumentu PLIK-KATALOGU.\n"
-#~ " --entry=TEKST wstawienie TEKSTU jako wpisu katalogu Info.\n"
-#~ " TEKST powinien mieæ formê linii elementu menu Info\n"
-#~ " z zerem lub wiêcej linii zaczynaj±cymi siê od "
-#~ "spacji.\n"
-#~ " Je¶li podano wiêcej ni¿ jeden wpis, wszystkie s± "
-#~ "dodawane.\n"
-#~ " Je¶li nie podano ¿adnego wpisu, s± okre¶lane na "
-#~ "podstawie\n"
-#~ " informacji w samym pliku Info.\n"
-#~ " --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie.\n"
-#~ " --info-file=PLIK podanie pliku Info do zainstalowania w katalogu.\n"
-#~ " Jest to odpowiednik u¿ycia argumentu PLIK-INFO.\n"
-#~ " --info-dir=KAT to samo co --dir-file=KAT/dir.\n"
-#~ " --item=TEKST to samo co --entry TEKST.\n"
-#~ " Wpis w katalogu Info jest elementem menu.\n"
-#~ " --quiet pominiêcie ostrze¿eñ.\n"
-#~ " --remove to samo co --delete.\n"
-#~ " --remove-exactly usuniêcie tylko je¶li nazwa pliku pasuje dok³adnie;\n"
-#~ " przyrostki .info i/lub .gz nie s± ignorowane.\n"
-#~ " --section=SEKCJA umieszczenie wpisów dla tego pliku w danej SEKCJI "
-#~ "katalogu.\n"
-#~ " Je¶li podano wiêcej ni¿ jedn± sekcjê, wszystkie "
-#~ "wpisy s±\n"
-#~ " dodawane do ka¿dej z sekcji.\n"
-#~ " Je¶li nie podano ¿adnej sekcji, s± okre¶lane na "
-#~ "podstawie\n"
-#~ " informacji w samym pliku Info.\n"
-#~ " --section-regex=R je¶li wpis jest dodawany do nieistniej±cej sekcji, "
-#~ "szukanie\n"
-#~ " sekcji pasuj±cej do podstawowego wyra¿enia "
-#~ "regularnego R\n"
-#~ " (z ignorowaniem wielko¶ci liter) przed utworzeniem "
-#~ "nowej\n"
-#~ " sekcji.\n"
-#~ " --test pominiêcie uaktualniania PLIKU-KATALOGU.\n"
-#~ " --silent pominiêcie ostrze¿eñ.\n"
-#~ " --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie.\n"
-
-#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
-#~ msgstr "element menu `%s' ju¿ istnieje, dla pliku `%s'"
Index: po/sv.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/sv.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -r1.51 -r1.52
--- po/sv.po 29 Feb 2008 23:02:48 -0000 1.51
+++ po/sv.po 2 Mar 2008 01:02:51 -0000 1.52
@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 4.9.92\n"
+"Project-Id-Version: texinfo 4.11.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-17 20:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-01 21:31+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <address@hidden>\n"
"Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -230,11 +230,8 @@
msgstr "Indexpost: "
#: info/indices.c:324
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"Gå till nästa matchande indexpost från det senaste \"\\[index-search]\"-"
-"kommandot"
+msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
+msgstr "Gå till nästa matchande indexpost från det senaste
\"\\[index-search]\"-kommandot"
#: info/indices.c:334
msgid "No previous index search string."
@@ -307,14 +304,12 @@
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"(Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
" i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
" originaltexten.)\n"
@@ -334,16 +329,24 @@
"\n"
"Read documentation in Info format.\n"
msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA]... [MENYPOST...]\n"
+"\n"
+"Läs dokumentation i Info-format.\n"
#: info/info.c:603
msgid ""
"Options:\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
msgstr ""
+"Flaggor:\n"
+" -k, --apropos=STRÃNG slÃ¥ upp STRÃNG i alla index i alla
manualer.\n"
+" -d, --directory=KATALOG lägg till KATALOG till INFOPATH.\n"
+" --dribble=FILNAMN kom ihåg användarens tangentnedtryckningar
i\n"
+" FILNAMN.\n"
+" -f, --file=FILNAMN ange den Info-fil som ska besökas."
#: info/info.c:610
msgid ""
@@ -352,6 +355,11 @@
" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
msgstr ""
+" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta.\n"
+" --index-search=STRÃNG gÃ¥ till noden som utpekas av indexpost\n"
+" STRÃNG.\n"
+" -n, --node=NODNAMN ange noder i den först besökta Info-filen.\n"
+" -o, --output=FILNAMN skriv ut valda noder till FILNAMN."
#: info/info.c:616
msgid ""
@@ -360,11 +368,15 @@
" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
msgstr ""
+" -R, --raw-escapes skriv ut \"råa\" ANSI-styrkoder (standard).\n"
+" --no-raw-escapes skriv ut styrkoder som text.\n"
+" --restore=FILNAMN läs initiala tangentnedtryckningar från\n"
+" FILNAMN.\n"
+" -O, --show-options, --usage gå till noden för kommandoradsflaggor."
#: info/info.c:623
-#, fuzzy
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
-msgstr " -b, --speech-friendly var vänlig mot talsyntesprogram.\n"
+msgstr " -b, --speech-friendly var vänlig mot talsyntesprogram."
#: info/info.c:627
msgid ""
@@ -373,6 +385,11 @@
" --version display version information and exit.\n"
" -w, --where, --location print physical location of Info file."
msgstr ""
+" --subnodes skriv ut menyposter rekursivt.\n"
+" --vi-keys använd vi- och less-liknande\n"
+" snabbtangenter.\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta.\n"
+" -w, --where, --location skriv ut den fysiska platsen för Info-filen."
#: info/info.c:633
msgid ""
@@ -383,6 +400,12 @@
"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
"items relative to the initial node visited."
msgstr ""
+"\n"
+"Det första argumentet som inte är en flagga är, om det finns, menyposten\n"
+"att börja från. Det söks efter i alla \"dir\"-filer i INFOPATH.\n"
+"Om den inte finns slår info samman alla \"dir\"-filer och visar
resultatet.\n"
+"Alla återstående argument betraktas som namnen på menyposter relativa
till\n"
+"den först besökta noden."
#: info/info.c:640
msgid ""
@@ -395,6 +418,14 @@
" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
msgstr ""
+"\n"
+"Exempel:\n"
+" info visa översta katalogmenyn\n"
+" info emacs börja på emacs-noden från översta
katalogen\n"
+" info emacs buffers börja på buffertnoden inom emacs-manualen\n"
+" info --show-options emacs börja på noden med emacs kommandoradsflaggor\n"
+" info --subnodes -o ut.txt emacs dumpa hela manualen till ut.txt\n"
+" info -f ./foo.info visa filen ./foo.info, sök inte i katalogen"
#: info/info.c:649 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:474
#: util/texindex.c:259
@@ -477,17 +508,15 @@
#: info/info.c:698
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr ""
-"Inte tillräckligt med utrymme för ett hjälpfönster, ta bort ett fönster."
+msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för ett hjälpfönster, ta bort ett
fönster."
#: info/infodoc.c:45
msgid "Basic Info command keys\n"
-msgstr ""
+msgstr "Grundläggande Info-kommandotangenter\n"
#: info/infodoc.c:47
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
-msgstr "\\%-10[quit-help] Avsluta denna hjälp.\n"
+msgstr "\\%-10[quit-help] Stäng detta hjälpfönster.\n"
#: info/infodoc.c:48
msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
@@ -498,27 +527,22 @@
msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Starta Info-handboken.\n"
#: info/infodoc.c:51
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-line] Rulla en rad bakåt.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Gå en rad uppåt.\n"
#: info/infodoc.c:52
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
-msgstr "\\%-10[next-line] Rulla en rad framåt.\n"
+msgstr "\\%-10[next-line] Gå en rad nedåt.\n"
#: info/infodoc.c:53
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
-msgstr "\\%-10[scroll-backward] Rulla en sida bakåt.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward] Rulla en skärmlängd bakåt.\n"
#: info/infodoc.c:54
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
-msgstr "\\%-10[scroll-forward] Rulla en sida framåt.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward] Rulla en skärmlängd framåt.\n"
#: info/infodoc.c:55
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Gå till början på denna nod.\n"
@@ -527,141 +551,88 @@
msgstr "\\%-10[end-of-node] Gå till slutet på denna nod.\n"
#: info/infodoc.c:58
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] Gå till nästa nod från denna nod.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node] Gå till nästa nod i dokumentet.\n"
#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] Gå till föregående nod från denna nod.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node] Gå till föregående nod i dokumentet.\n"
#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
-msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Hoppa till nästa hypertextlänk [*].\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Hoppa till nästa hypertextlänk.\n"
#: info/infodoc.c:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Följ hypertextlänken under markören.\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Följ hypertextlänken under
markören.\n"
#: info/infodoc.c:62
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
msgstr "\\%-10[history-node] Gå till den sista noden i detta fönster.\n"
#: info/infodoc.c:63
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node] Gå upp från denna nod.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Gå en nivå uppåt.\n"
#: info/infodoc.c:64
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] Gå till slutet på denna nod.\n"
+msgstr "\\%-10[top-node] Gå till den översta noden i detta dokument.\n"
#: info/infodoc.c:65
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] Gå till slutet på denna nod.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node] GÃ¥ till huvudkatalognoden.\n"
-# This is broken
-#
-# N_(" %-10s Search forward through this Info file for a specified
string,\n"),
-# N_(" and select the node in which the next occurrence is
found.\n"),
-#
-# Please don't split a single sentence like this in multiple messages,
-# use one single message instead. Sentences have to be kept together when
-# translating, you can't split a sentence into parts and mark them for
-# separate translation and expect it to work with word ordering,
-# grammar, and everything else in other languages. Splitting sentences
-# just makes it harder for translators when having not just to translate,
-# but also puzzle the pieces of the sentence together again so that it
-# makes some sense, in order to be able to translate in the first place.
-#
#: info/infodoc.c:67
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
-msgstr " %-10s Sök framåt efter en angiven sträng,\n"
+msgstr "\\%-10[search] Sök framåt efter en angiven sträng.\n"
#: info/infodoc.c:68
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] Gå till föregående nod från denna nod.\n"
+msgstr "\\%-10[search-previous] Sök efter föregående förekomst.\n"
-# This is broken
-#
-# N_(" %-10s Search for a specified string in the index entries of this
Info\n"),
-# N_(" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"),
-#
-# Please don't split a single sentence like this in multiple messages,
-# use one single message instead. Sentences have to be kept together when
-# translating, you can't split a sentence into parts and mark them for
-# separate translation and expect it to work with word ordering,
-# grammar, and everything else in other languages. Splitting sentences
-# just makes it harder for translators when having not just to translate,
-# but also puzzle the pieces of the sentence together again so that it
-# makes some sense, in order to be able to translate in the first place.
-#
#: info/infodoc.c:69
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
-msgstr " %-10s Sök efter en angiven sträng i indexposterna i denna\n"
+msgstr "\\%-10[search-next] Sök efter nästa förekomst.\n"
#: info/infodoc.c:70
-#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
" select the node referenced by the first entry found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Sök efter en angiven sträng i indexposterna i denna\n"
-" Info-fil, och välj noden som refereras av den första posten\n"
-" som hittas.\n"
+"\\%-10[index-search] Sök efter en angiven sträng i indexet, och välj\n"
+" noden som refereras av den första posten som hittas.\n"
#: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
-msgstr "Avbryt aktuell åtgärd"
+msgstr "\\%-10[abort-key] Avbryt aktuell åtgärd.\n"
#: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr "1...9 Välj första ... nionde objektet i nodens meny.\n"
+msgstr "1...9 Välj första...nionde objektet i denna nods meny.\n"
#: info/infodoc.c:75
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[last-menu-item] Välj sista objektet i nodens meny.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] Välj sista objektet i denna nods meny.\n"
#: info/infodoc.c:76
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
-msgstr " %-10s Välj angiven menypost.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item] Välj den menypost som anges.\n"
#: info/infodoc.c:77
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[xref-item] Följ en korsreferens. Läser namnet på en referens.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item] Följ den korsreferens som anges.\n"
#: info/infodoc.c:78
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
-msgstr " %-10s GÃ¥ till den nod som anges.\n"
+msgstr "\\%-10[goto-node] GÃ¥ till den nod som anges.\n"
#: info/infodoc.c:79
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] Gå till nästa nod från denna nod.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Gå till nästa nod på denna nivå.\n"
#: info/infodoc.c:80
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] Gå till föregående nod från denna nod.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Gå till föregående nod på denna nivå.\n"
#: info/infodoc.c:87
msgid ""
@@ -702,12 +673,12 @@
msgstr " %-10s Gå upp från denna nod.\n"
#: info/infodoc.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[menu-item] Välj den menypost som anges med namn.\n"
+" %-10s Välj den menypost som anges med namn.\n"
" Att välja en menypost gör att en annan nod väljs.\n"
#: info/infodoc.c:101
@@ -787,9 +758,9 @@
"----------------\n"
#: info/infodoc.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-msgstr " %-10s Välj första ... nionde objektet i nodens meny.\n"
+msgstr " %-10s Välj första...nionde objektet i nodens meny.\n"
#: info/infodoc.c:120
#, c-format
@@ -800,20 +771,19 @@
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
msgstr ""
" %-10s Sök efter en angiven sträng i indexposterna i denna Info-fil,\n"
" och välj noden som refereras av den första posten som\n"
" hittas.\n"
#: info/infodoc.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %-10s Move to node specified by name.\n"
" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[goto-node] GÃ¥ till den nod som anges.\n"
+" %-10s GÃ¥ till den nod som anges.\n"
" Du kan även inkludera ett filnamn, som exempelvis\n"
" (FILNAMN)NODNAMN.\n"
@@ -827,12 +797,12 @@
" och välj den nod i vilken nästa förekomst hittas.\n"
#: info/infodoc.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %-10s Search backward for a specified string,\n"
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr ""
-" %-10s Sök framåt efter en angiven sträng\n"
+" %-10s Sök bakåt efter en angiven sträng\n"
" och välj den nod i vilken nästa förekomst hittas.\n"
#: info/infodoc.c:310
@@ -1065,8 +1035,7 @@
#: info/infomap.c:990
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
msgstr ""
"Ogiltig infonyckelfil \"%s\" (felaktiga magiska nummer) -- kör infokey
för\n"
"att uppdatera den"
@@ -1074,21 +1043,18 @@
#: info/infomap.c:999
#, c-format
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Din infonyckelfil \"%s\" är för gammal -- kör infokey för att uppdatera
den"
+msgstr "Din infonyckelfil \"%s\" är för gammal -- kör infokey för att
uppdatera den"
#: info/infomap.c:1015
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
msgstr ""
"Ogiltig infonyckelfil \"%s\" (felaktig asvnittslängd) -- kör infokey för\n"
"att uppdatera den"
#: info/infomap.c:1036
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
msgstr ""
"ogiltig infonyckelfil \"%s\" (felaktig avsnittskod) -- kör infokey för
att\n"
"uppdatera den"
@@ -1163,13 +1129,11 @@
"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"Här är menyn med de noder som du har besökt nyligen.\n"
-"Välj en från denna meny eller använd\"\\[history-node]\" i ett annat "
-"fönster.\n"
+"Välj en från denna meny eller använd\"\\[history-node]\" i ett annat
fönster.\n"
#: info/nodemenu.c:223
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr ""
-"Skapa ett fönster som innehåller en meny med alla nyligen besökta noder"
+msgstr "Skapa ett fönster som innehåller en meny med alla nyligen besökta
noder"
#: info/nodemenu.c:303
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
@@ -1187,16 +1151,12 @@
#: info/search.c:161
#, c-format
msgid "regexp error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fel i reguljärt uttryck: %s"
#: info/session.c:164
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item."
-msgstr ""
-"Välkommen till Info version %s. Skriv in \\[get-help-window] för hjälp, "
-"\\[menu-item] för menypost."
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
+msgstr "Välkommen till Info version %s. Skriv in \\[get-help-window] för
hjälp, \\[menu-item] för menypost."
#: info/session.c:625
msgid "Move down to the next line"
@@ -1252,11 +1212,8 @@
msgstr "Rulla framåt i detta fönster och stanna inom noden"
#: info/session.c:1348
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"Rulla framåt i detta fönster och stanna inom noden och ställ in "
-"standardfönsterstorleken"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Rulla framåt i detta fönster och stanna inom noden och ställ in
standardfönsterstorleken"
#: info/session.c:1356
msgid "Scroll backward in this window"
@@ -1271,12 +1228,8 @@
msgstr "Rulla bakåt i detta fönster och stanna inom noden"
#: info/session.c:1381
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"Rulla bakåt i detta fönster och stanna inom noden och ställ in "
-"standardfönsterstorleken"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Rulla bakåt i detta fönster och stanna inom noden och ställ in
standardfönsterstorleken"
#: info/session.c:1389
msgid "Move to the start of this node"
@@ -1348,16 +1301,15 @@
#: info/session.c:1802
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
-msgstr ""
+msgstr "Växla användningen av reguljära uttryck i sökningar"
#: info/session.c:1806
-#, fuzzy
msgid "Using regular expressions for searches."
-msgstr "Fel i reguljära uttrycket \"%s\": %s"
+msgstr "Använder reguljära uttryck i sökningar."
#: info/session.c:1807
msgid "Using literal strings for searches."
-msgstr ""
+msgstr "Använder strängcitat i sökningar."
#: info/session.c:1978
msgid "Select the Next node"
@@ -1586,23 +1538,21 @@
# those will be translatable, while the current design isn't.
#
#: info/session.c:3802 info/session.c:3808
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
-msgstr "%s%sefter stängen [%s]: "
+msgstr "%s%s%s [%s]: "
#: info/session.c:3803 info/session.c:3809
msgid "Regexp search"
-msgstr ""
+msgstr "Sökning med reguljära uttryck"
#: info/session.c:3804 info/session.c:3810
-#, fuzzy
msgid " case-sensitively"
-msgstr " skiljandes på VERSALER/gemener "
+msgstr " skiljandes på VERSALER/gemener"
#: info/session.c:3805 info/session.c:3811
-#, fuzzy
msgid " backward"
-msgstr "Sök baklänges"
+msgstr " baklänges"
#: info/session.c:3809
msgid "Search"
@@ -1629,18 +1579,16 @@
msgstr "Sök interaktivt efter en sträng allteftersom du skriver den"
#: info/session.c:3983
-#, fuzzy
msgid "Regexp I-search backward: "
-msgstr "I-sök baklänges: "
+msgstr "I-sök med reguljärt uttryck baklänges: "
#: info/session.c:3984
msgid "I-search backward: "
msgstr "I-sök baklänges: "
#: info/session.c:3986
-#, fuzzy
msgid "Regexp I-search: "
-msgstr "I-sök: "
+msgstr "I-sök med reguljärt uttryck: "
#: info/session.c:3987
msgid "I-search: "
@@ -1730,8 +1678,7 @@
#: info/variables.c:45
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
-msgstr ""
-"När detta är \"On\" blinkar skärmen till istället för att klockan ringer"
+msgstr "När detta är \"On\" blinkar skärmen till istället för att klockan
ringer"
#: info/variables.c:49
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
@@ -1832,13 +1779,13 @@
msgstr "\tProva \"%s --help\" för en fullständig lista med flaggor.\n"
#: install-info/install-info.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... TEXINFO-FIL...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [INFO-FIL [KATALOGFIL]]\n"
#: install-info/install-info.c:505
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till eller ta bort poster i INFO-FIL från Info-katalogen
KATALOGFIL."
#: install-info/install-info.c:508
msgid ""
@@ -1853,22 +1800,40 @@
" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
" --dry-run same as --test."
msgstr ""
+"Flaggor:\n"
+" --debug rapportera vad som görs.\n"
+" --delete ta bort existerande poster för INFO-FIL från
KATALOGFIL\n"
+" och infoga inte några nya poster.\n"
+" --description=TEXT postens beskrivning är TEXT. Detta används
tillsammans\n"
+" med flaggan --name för att den ska bli likvärdig
med\n"
+" flaggan --entry.\n"
+" --dir-file=NAMN ange filnamnet på Info-katalogfilen. Detta motsvarar\n"
+" användning av argumentet KATALOGFIL.\n"
+" --dry-run samma som --test."
#: install-info/install-info.c:520
msgid ""
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
-" entry as determined from the Info file is not "
-"present,\n"
+" entry as determined from the Info file is not
present,\n"
" and the basename of the Info file isn't found either."
msgstr ""
+" --entry=TEXT infoga TEXT som en Info-katalogpost.\n"
+" TEXT skrivs som en Info-menypostrad som följs av\n"
+" noll eller fler extra rader som börjar med tomrum.\n"
+" Om du anger mer än en post kommer alla att läggas\n"
+" till. Om du inte anger några poster kommer de att\n"
+" avgöras från information i själva Info-filen.\n"
+" Vid borttagning anger TEXT posten som ska tas bort.\n"
+" TEXT tas endast bort som en sista utväg, om den\n"
+" post som anges utav Info-filen inte finns och\n"
+" basnamnet för Info-filen inte heller kan hittas."
#: install-info/install-info.c:532
msgid ""
@@ -1884,6 +1849,18 @@
" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
" --quiet suppress warnings."
msgstr ""
+" --help visa denna hjälptext och avsluta.\n"
+" --info-dir=KAT samma som --dir-file=KAT/kat.\n"
+" --info-file=FIL ange Info-fil att installera i katalogen.\n"
+" Detta motsvarar användning av argumentet INFO-FIL.\n"
+" --item=TEXT samma som --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old ersätt inte poster och ta inte bort tomma avsnitt.\n"
+" --menuentry=TEXT samma som --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT namnet på posten är TEXT. Används tillsammans med\n"
+" --description för att bli likvärdigt med flaggan\n"
+" --entry.\n"
+" --no-indent formatera inte nya poster i filen KAT.\n"
+" --quiet undertryck varningar."
#: install-info/install-info.c:545
msgid ""
@@ -1895,11 +1872,22 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
+" --regex=R placera denna fils poster i alla avsnitt som matchar\n"
+" det reguljära uttrycket R (och ignorera skiftläge).\n"
+" --remove samma som --delete.\n"
+" --remove-exactly ta endast bort om Info-filnamnet matchar exakt.\n"
+" Filändelser som till exempel .info- och .gz
ignoreras\n"
+" inte.\n"
+" --section=AVSNITT placera poster i avsnittet AVSNITT i katalogen. Om du\n"
+" anger mer än ett avsnitt kommer alla poster att
läggas\n"
+" till i varje avsnitt. Om du inte anger några avsnitt\n"
+" kommer de att bestämmas utifrån information i
själva\n"
+" Info-filen.\n"
+" --section R AVSNITT likvärdigt med --regex=R --section=AVSNITT --add-once."
#: install-info/install-info.c:558
msgid ""
@@ -1907,18 +1895,19 @@
" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
" --version display version information and exit."
msgstr ""
+" --silent undertryck varningar.\n"
+" --test undertryck uppdatering av KATALOGFIL.\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta."
#: install-info/install-info.c:565
-#, fuzzy
msgid ""
"Email bug reports to address@hidden,\n"
"general questions and discussion to address@hidden"
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
-"\n"
"Skicka felrapporter till address@hidden,\n"
"allmänna frågor och diskussion till address@hidden"
-"och synpunkter på översättningen till address@hidden"
+"och synpunkter på översättningen till address@hidden"
"Hemsida för texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
#: install-info/install-info.c:592
@@ -2090,8 +2079,7 @@
#: makeinfo/cmds.c:1141
msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
-msgstr ""
-"@sc-argumentet är enbart med stora bokstäver, därför har det ingen effekt"
+msgstr "@sc-argumentet är enbart med stora bokstäver, därför har det ingen
effekt"
#: makeinfo/cmds.c:1196
#, c-format
@@ -2110,12 +2098,8 @@
# Ãr det kombinationen "@strong{Note:.." eller bara @strong{} rent allmänt
som
# orsakar problem?
#: makeinfo/cmds.c:1275
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"@strong{Obs...} skapar en falsk korsreferens i Info; formulera om för att "
-"undvika detta"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
+msgstr "@strong{Obs...} skapar en falsk korsreferens i Info; formulera om för
att undvika detta"
#: makeinfo/cmds.c:1471
#, c-format
@@ -2343,8 +2327,7 @@
msgstr "@menu sågs innan första @node, skapar \"Top\"-nod"
#: makeinfo/insertion.c:1972
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
msgstr "din @top-nod ska kanske packas i @ifnottex istället för @ifinfo?"
#: makeinfo/insertion.c:1984
@@ -2354,8 +2337,7 @@
#: makeinfo/insertion.c:2040
#, c-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden'
environments"
-msgstr ""
-"@%s är inte meningsfullt utanför \"@titlepage\"- och
\"@quotation\"-omgivning"
+msgstr "@%s är inte meningsfullt utanför \"@titlepage\"- och
\"@quotation\"-omgivning"
#: makeinfo/insertion.c:2054
#, c-format
@@ -2540,26 +2522,21 @@
" --plaintext generera vanlig text istället för Info.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:377
-#, fuzzy
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-" from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter "
-"output);\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
+" from Info output (thus producing plain
text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter
output);\n"
" also, write to standard output by default.\n"
-" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
-"output,\n"
+" --no-split suppress the splitting of Info or HTML
output,\n"
" generate only one output file.\n"
" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
msgstr ""
"Allmänna utdataflaggor:\n"
-" -E, --macro-expand FIL generera makroexpanderad källkod till FIL,\n"
+" -E, --macro-expand=FIL generera makroexpanderad källkod till FIL,\n"
" ignorera alla @setfilename.\n"
" --no-headers undertryck nodseparatorer, Node:-rader och\n"
" menyer från Info-utdata (och skapa\n"
@@ -2569,7 +2546,7 @@
" --no-split undertryck delning av Info eller HTML-utdata,\n"
" generera endast en utdatafil.\n"
" --number-sections generera kapitel- och avsnittsnummer.\n"
-" -o, --output=FIL generera till FIL (katalog om delad HTML),\n"
+" -o, --output=FIL generera till FIL (katalog om delad HTML).\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:391
#, c-format
@@ -2578,16 +2555,12 @@
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
-"d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-" which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
-"d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
+" which they are defined (this is the
default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
@@ -2633,10 +2606,8 @@
#, c-format
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
-" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
-"d).\n"
-" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
-"dropped.\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default
%d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is
dropped.\n"
msgstr ""
"Flaggor för XML och Docbook:\n"
" --output-indent=VÃRDE dra in XML-element med VÃRDE blanksteg\n"
@@ -2654,13 +2625,10 @@
msgstr ""
"Flaggor för indatafil:\n"
" --commands-in-node-names tillåt @-kommandon i nodnamn.\n"
-" -D VARIABEL definiera variabeln VARIABEL, som med "
-"@set.\n"
+" -D VARIABEL definiera variabeln VARIABEL, som med
@set.\n"
" -I KATALOG lägg till KATALOG till
@include-sökvägen.\n"
-" -P KATALOG lägg till KATALOG först i @include-"
-"sökvägen.\n"
-" -U VARIABEL odefiniera variabeln VARIABEL, som med "
-"@clear.\n"
+" -P KATALOG lägg till KATALOG först i
@include-sökvägen.\n"
+" -U VARIABEL odefiniera variabeln VARIABEL, som med
@clear.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:434
msgid ""
@@ -2720,27 +2688,21 @@
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
-"output\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard
output\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
-"menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Exempel:\n"
" makeinfo apa.texi skriv Info till apas @setfilename\n"
" makeinfo --html apa.texi skriv HTML till @setfilename\n"
-" makeinfo --xml apa.texi skriv Texinfo XML till "
-"@setfilename\n"
-" makeinfo --docbook apa.texi skriv DocBook XML till "
-"@setfilename\n"
+" makeinfo --xml apa.texi skriv Texinfo XML till
@setfilename\n"
+" makeinfo --docbook apa.texi skriv DocBook XML till
@setfilename\n"
" makeinfo --no-headers apa.texi skriv vanlig text till standard ut\n"
-" makeinfo --html --no-headers apa.texi skriv html utan nodrader och "
-"menyer\n"
+" makeinfo --html --no-headers apa.texi skriv html utan nodrader och
menyer\n"
" makeinfo --number-sections apa.texi skriv Info med numrerade avsnitt\n"
-" makeinfo --no-split apa.texi skriv en Info-fil hur stor den än "
-"är\n"
+" makeinfo --no-split apa.texi skriv en Info-fil hur stor den än
är\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:619
#, c-format
@@ -2766,16 +2728,12 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:732
#, c-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: argumentet --paragraph-indent måste vara numeriskt/\"none\"/\"asis\", "
-"inte \"%s\".\n"
+msgstr "%s: argumentet --paragraph-indent måste vara
numeriskt/\"none\"/\"asis\", inte \"%s\".\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:750
#, c-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: argumentet --footnote-style måste vara \"separate\" eller \"end\", inte "
-"\"%s\".\n"
+msgstr "%s: argumentet --footnote-style måste vara \"separate\" eller
\"end\", inte \"%s\".\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:825
#, c-format
@@ -2805,9 +2763,7 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:1622
#, c-format
msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-msgstr ""
-"%s: Hoppar över makroexpansionen till standard ut eftersom Info-utdatan går
"
-"dit.\n"
+msgstr "%s: Hoppar över makroexpansionen till standard ut eftersom
Info-utdatan går dit.\n"
# printf (_("Making %s file `%s' from `%s'.\n"),
# no_headers ? "text" : (html ? "HTML" : "info"),
@@ -2820,18 +2776,13 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:1719
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr ""
-"%s: Tar bort makroutdatafilen \"%s\" på grund av fel; använd --force för
att "
-"bevara.\n"
+msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
+msgstr "%s: Tar bort makroutdatafilen \"%s\" på grund av fel; använd --force
för att bevara.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:1774
#, c-format
msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr ""
-"%s: Tar bort utdatafilen \"%s\" på grund av fel; använd --force för att "
-"bevara.\n"
+msgstr "%s: Tar bort utdatafilen \"%s\" på grund av fel; använd --force för
att bevara.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:2068
#, c-format
@@ -2965,8 +2916,7 @@
#: makeinfo/node.c:922
msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-msgstr ""
-"Detta @anchor-kommando ignoreras; referenser till det kommer inte att fungera"
+msgstr "Detta @anchor-kommando ignoreras; referenser till det kommer inte att
fungera"
#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1163
msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
@@ -2984,22 +2934,17 @@
#: makeinfo/node.c:1162
msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
-msgstr ""
-"@anchor-kommandot ignoreras; referenser till det kommer inte att fungera"
+msgstr "@anchor-kommandot ignoreras; referenser till det kommer inte att
fungera"
#: makeinfo/node.c:1359
#, c-format
msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr ""
-"%s-referens till ickeexisterande noden \"%s\" (kanske felaktig "
-"avsnittsindelning?)"
+msgstr "%s-referens till ickeexisterande noden \"%s\" (kanske felaktig
avsnittsindelning?)"
#: makeinfo/node.c:1459
#, c-format
msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr ""
-"Nästa fält i noden \"%s\" pekas inte till (kanske felaktig "
-"avsnittsindelning?)"
+msgstr "Nästa fält i noden \"%s\" pekas inte till (kanske felaktig
avsnittsindelning?)"
#: makeinfo/node.c:1462
#, c-format
@@ -3082,11 +3027,8 @@
msgstr "@image-filen \"%s\" är oläslig: %s"
#: makeinfo/xml.c:2014
-msgid ""
-"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
-msgstr ""
-"@headitem som det sista objektet i @multitable genererar ogiltiga Docbook-"
-"dokument"
+msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
+msgstr "@headitem som det sista objektet i @multitable genererar ogiltiga
Docbook-dokument"
#: makeinfo/xml.c:2150
msgid "of"
@@ -3147,8 +3089,7 @@
#: util/texindex.c:241
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr ""
-"Vanligtvis anges FIL... som \"apa.%c%c\" för ett dokument \"apa.texi\".\n"
+msgstr "Vanligtvis anges FIL... som \"apa.%c%c\" för ett dokument
\"apa.texi\".\n"
#: util/texindex.c:243
#, c-format
@@ -3179,73 +3120,11 @@
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
msgstr "posten %s följer på en post med ett sekundärt namn"
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n"
-#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[search] Sök framåt efter en angiven sträng\n"
-#~ " och välj den nod i vilken nästa förekomst hittas.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
-#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
-#~ "NODENAME.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[goto-node] GÃ¥ till den nod som anges.\n"
-#~ " Du kan även inkludera ett filnamn, som exempelvis\n"
-#~ " (FILNAMN)NODNAMN.\n"
+#~ msgid "Cancel the current operation"
+#~ msgstr "Avbryt aktuell åtgärd"
-#, fuzzy
-#~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n"
-#~ msgstr "\\%-10[next-node] Gå till nästa nod från denna nod.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
-#~ "node] (DIR)'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[dir-node] Gå till \"directory\"-noden. Likvärdigt med \"g (DIR)"
-#~ "\".\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
-#~ "Top'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[top-node] Gå till den översta noden. Likvärdigt med \"g
Top\".\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\\%-10[scroll-forward-page-only] Scroll forward within this node.\n"
-#~ msgstr "\\%-10[scroll-forward] Rulla en rad framåt.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[scroll-backward-page-only] Scroll backward within this node.\n"
-#~ msgstr "\\%-10[scroll-backward] Rulla en rad bakåt.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
-#~ " and select the node in which the previous occurrence is "
-#~ "found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[search-backward] Sök bakåt efter en angiven sträng\n"
-#~ " och välj den nod i vilken nästa förekomst hittas.\n"
-
-#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "--- Använd \"\\[history-node]\" eller \"\\[kill-node]\" för att avsluta "
-#~ "---\n"
-
-#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Hoppa till föregående hypertextlänk [*].\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[*] Command acts within this node or the entire document, depending "
-#~ "on\n"
-#~ "the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[*] Kommandot agerar inuti denna nod eller hela dokumentet, beroende "
-#~ "på\n"
-#~ "värdet av variabeln cursor-movement-scrolls\n"
+#~ msgid "Search backward"
+#~ msgstr "Sök baklänges"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
@@ -3253,8 +3132,7 @@
#~ "Read documentation in Info format.\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
-#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-#~ "manuals.\n"
+#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
@@ -3271,8 +3149,7 @@
#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
#~ " --version display version information and exit.\n"
#~ "\n"
-#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
-#~ "from;\n"
+#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start
from;\n"
#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
@@ -3282,8 +3159,7 @@
#~ " info show top-level dir menu\n"
#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
-#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
-#~ "options\n"
+#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line
options\n"
#~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
#~ msgstr ""
@@ -3292,56 +3168,78 @@
#~ "Läs dokumentation i Info-format.\n"
#~ "\n"
#~ "Flaggor:\n"
-#~ " --apropos=STRÃNG slÃ¥ upp STRÃNG i alla index i alla "
-#~ "manualer.\n"
+#~ " --apropos=STRÃNG slÃ¥ upp STRÃNG i alla index i alla
manualer.\n"
#~ " -d, --directory=KATALOG lägg till KATALOG till INFOPATH.\n"
-#~ " --dribble=FILNAMN kom ihåg användarens
tangentnedtryckningar "
-#~ "i\n"
+#~ " --dribble=FILNAMN kom ihåg användarens
tangentnedtryckningar i\n"
#~ " FILNAMN.\n"
#~ " -f, --file=FILNAMN ange den Info-fil som ska besökas.\n"
#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta.\n"
#~ " --index-search=STRÃNG gÃ¥ till noden som utpekas av indexpost\n"
#~ " STRÃNG.\n"
-#~ " -n, --node=NODNAMN ange noder i den först besökta Info-"
-#~ "filen.\n"
+#~ " -n, --node=NODNAMN ange noder i den först besökta
Info-filen.\n"
#~ " -o, --output=FILNAMN skriv ut valda noder till FILNAMN.\n"
-#~ " -R, --raw-escapes skriv ut \"råa\" ANSI-styrkoder "
-#~ "(standard).\n"
+#~ " -R, --raw-escapes skriv ut \"råa\" ANSI-styrkoder
(standard).\n"
#~ " --no-raw-escapes skriv ut styrkoder som text.\n"
#~ " --restore=FILNAMN läs initiala tangentnedtryckningar från\n"
#~ " FILNAMN.\n"
#~ " -O, --show-options, --usage gå till noden för kommandoradsflaggor.\n"
#~ "%s --subnodes skriv ut menyposter rekursivt.\n"
-#~ " -w, --where, --location skriv ut den fysiska platsen för Info-"
-#~ "filen.\n"
+#~ " -w, --where, --location skriv ut den fysiska platsen för
Info-filen.\n"
#~ " --vi-keys använd vi- och less-liknande\n"
#~ " snabbtangenter.\n"
#~ " --version visa versionsinformation och avsluta.\n"
#~ "\n"
#~ "Det första argumentet som inte är en flagga är, om det finns,
menyposten\n"
#~ "att börja från. Det söks efter i alla \"dir\"-filer i INFOPATH.\n"
-#~ "Om den inte finns slår info samman alla \"dir\"-filer och visar "
-#~ "resultatet.\n"
-#~ "Alla återstående argument betraktas som namnen på menyposter relativa "
-#~ "till\n"
+#~ "Om den inte finns slår info samman alla \"dir\"-filer och visar
resultatet.\n"
+#~ "Alla återstående argument betraktas som namnen på menyposter relativa
till\n"
#~ "den först besökta noden.\n"
#~ "\n"
#~ "Exampel:\n"
#~ " info visa översta katalogmenyn\n"
#~ " info emacs börja på emacs-noden från översta
katalogen\n"
#~ " info emacs buffers börja på buffertnoden inom emacs-manualen\n"
-#~ " info --show-options emacs börja på noden med emacs "
-#~ "kommandoradsflaggor\n"
+#~ " info --show-options emacs börja på noden med emacs
kommandoradsflaggor\n"
#~ " info --subnodes -o ut.txt emacs dumpa hela manualen till ut.txt\n"
#~ " info -f ./foo.info visa filen ./foo.info, sök inte i
katalogen\n"
+#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n"
+#~ msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref] Hoppa till föregående hypertextlänk
[*].\n"
+
+#~ msgid "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to
`\\[goto-node] (DIR)'.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[dir-node] Gå till \"directory\"-noden. Likvärdigt med \"g
(DIR)\".\n"
+
+#~ msgid "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to
`\\[goto-node] Top'.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[top-node] Gå till den översta noden. Likvärdigt med \"g
Top\".\n"
+
#~ msgid ""
-#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
-#~ msgstr " Att välja en menypost gör att en annan nod
väljs.\n"
+#~ "[*] Command acts within this node or the entire document, depending
on\n"
+#~ "the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[*] Kommandot agerar inuti denna nod eller hela dokumentet, beroende
på\n"
+#~ "värdet av variabeln cursor-movement-scrolls\n"
+
+#~ msgid "\\%-10[prev-line] Scroll backward 1 line.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[prev-line] Rulla en rad bakåt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[search] Sök framåt efter en angiven sträng\n"
+#~ " och välj den nod i vilken nästa förekomst hittas.\n"
#~ msgid ""
-#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
-#~ "NODENAME.\n"
+#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
+#~ " and select the node in which the previous occurrence is
found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[search-backward] Sök bakåt efter en angiven sträng\n"
+#~ " och välj den nod i vilken nästa förekomst hittas.\n"
+
+#~ msgid " Picking a menu item causes another node to be
selected.\n"
+#~ msgstr " Att välja en menypost gör att en annan nod
väljs.\n"
+
+#~ msgid " You may include a filename as well, as in
(FILENAME)NODENAME.\n"
#~ msgstr ""
#~ " Du kan även inkludera ett filnamn, som exempelvis\n"
#~ " (FILNAMN)NODNAMN.\n"
@@ -3363,10 +3261,12 @@
#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
#~ msgstr " %-10s Sök bakåt efter en angiven sträng,\n"
-#~ msgid ""
-#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgid " and select the node in which the next occurrence is
found.\n"
#~ msgstr " och välj den nod i vilken nästa förekomst
hittas.\n"
+#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
+#~ msgstr "--- Använd \"\\[history-node]\" eller \"\\[kill-node]\" för att
avsluta ---\n"
+
#~ msgid "Following Next node..."
#~ msgstr "Följer nästa-nod..."
@@ -3459,12 +3359,9 @@
#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
-#~ " plus zero or more extra lines starting with "
-#~ "whitespace.\n"
-#~ " If you specify more than one entry, they are all "
-#~ "added.\n"
-#~ " If you don't specify any entries, they are "
-#~ "determined\n"
+#~ " plus zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
+#~ " If you specify more than one entry, they are all
added.\n"
+#~ " If you don't specify any entries, they are
determined\n"
#~ " from information in the Info file itself.\n"
#~ " --help display this help and exit.\n"
#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n"
@@ -3476,18 +3373,13 @@
#~ " --remove same as --delete.\n"
#~ " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
#~ " .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n"
-#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the "
-#~ "directory.\n"
-#~ " If you specify more than one section, all the "
-#~ "entries\n"
+#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the
directory.\n"
+#~ " If you specify more than one section, all the
entries\n"
#~ " are added in each of the sections.\n"
-#~ " If you don't specify any sections, they are "
-#~ "determined\n"
+#~ " If you don't specify any sections, they are
determined\n"
#~ " from information in the Info file itself.\n"
-#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not "
-#~ "exist,\n"
-#~ " look for a section matching basic regular expression "
-#~ "R\n"
+#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not
exist,\n"
+#~ " look for a section matching basic regular expression
R\n"
#~ " (and ignoring case) before starting a new section.\n"
#~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
#~ " --silent suppress warnings.\n"
@@ -3500,12 +3392,10 @@
#~ "\n"
#~ "Flaggor:\n"
#~ " --debug rapportera vad som görs.\n"
-#~ " --delete ta bort existerande poster för INFO-FIL från "
-#~ "KATALOGFIL;\n"
+#~ " --delete ta bort existerande poster för INFO-FIL från
KATALOGFIL;\n"
#~ " infoga inte några nya poster.\n"
#~ " --dir-file=NAMN ange filnamnet på Info-katalogfilen.\n"
-#~ " Detta motsvarar användning av argumentet "
-#~ "KATALOGFIL.\n"
+#~ " Detta motsvarar användning av argumentet
KATALOGFIL.\n"
#~ " --entry=TEXT infoga TEXT som en Info-katalogpost.\n"
#~ " TEXT bör vara i formen av en Info-menypostsrad
plus\n"
#~ " noll eller fler extra rader som börjar med tomrum.\n"
@@ -3523,16 +3413,13 @@
#~ " --remove-exactly ta endast bort om Info-filnamnet matchar exakt.\n"
#~ " .info- och/eller .gz-filändelser ignoreras inte.\n"
#~ " --section=AVSNITT placera denna fils poster i avsnittet AVSNITT i\n"
-#~ " katalogen. Om du anger mer än ett avsnitt kommer "
-#~ "alla\n"
+#~ " katalogen. Om du anger mer än ett avsnitt kommer
alla\n"
#~ " poster att läggas till i varje avsnitt. Om du inte\n"
#~ " anger några avsnitt kommer de att bestämmas från\n"
#~ " information i själva Info-filen.\n"
#~ " --section-regex=R om en post läggs till i ett avsnitt som saknas,\n"
-#~ " leta efter ett avsnitt som matchar det "
-#~ "grundläggande\n"
-#~ " reguljära uttrycket R (och ignorera skiftläge) "
-#~ "innan\n"
+#~ " leta efter ett avsnitt som matchar det
grundläggande\n"
+#~ " reguljära uttrycket R (och ignorera skiftläge)
innan\n"
#~ " ett nytt avsnitt påbörjas.\n"
#~ " --test undertryck varning av KATALOGFIL.\n"
#~ " --silent undertryck varningar.\n"
@@ -3560,15 +3447,28 @@
#~ "Se filen COPYING för mer information om detta.\n"
#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[menu-digit] Välj första ... nionde objektet i nodens meny.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[menu-digit] Välj första ... nionde objektet i nodens
meny.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
-#~ "found.\n"
+# This is broken
+#
+# N_(" %-10s Search for a specified string in the index entries of this
Info\n"),
+# N_(" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"),
+#
+# Please don't split a single sentence like this in multiple messages,
+# use one single message instead. Sentences have to be kept together when
+# translating, you can't split a sentence into parts and mark them for
+# separate translation and expect it to work with word ordering,
+# grammar, and everything else in other languages. Splitting sentences
+# just makes it harder for translators when having not just to translate,
+# but also puzzle the pieces of the sentence together again so that it
+# makes some sense, in order to be able to translate in the first place.
+#
+#~ msgid " %-10s Search for a specified string in the index entries of this
Info\n"
+#~ msgstr " %-10s Sök efter en angiven sträng i indexposterna i denna\n"
+
+#~ msgid " file, and select the node referenced by the first
entry found.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " Info-fil, och välj noden som refereras av den första "
-#~ "posten\n"
+#~ " Info-fil, och välj noden som refereras av den första
posten\n"
#~ " som hittas.\n"
#~ msgid ""
@@ -3648,6 +3548,12 @@
#~ msgid "`%s' has no Up field"
#~ msgstr "\"%s\" har inget upp-fält"
+#~ msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward 1 line.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[scroll-forward] Rulla en rad framåt.\n"
+
+#~ msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward 1 line.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[scroll-backward] Rulla en rad bakåt.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Email bug reports to address@hidden,\n"
#~ "general questions and discussion to address@hidden"
@@ -3672,23 +3578,18 @@
#~ "--docbook output DocBook rather than Info format.\n"
#~ " -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n"
#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
-#~ " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
-#~ "d).\n"
+#~ " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
#~ " --footnote-style=STYLE output footnotes according to STYLE:\n"
-#~ " `separate' to place footnotes in their own "
-#~ "node,\n"
-#~ " `end' to place the footnotes at the end of "
-#~ "the\n"
-#~ " node in which they are defined (the "
-#~ "default).\n"
+#~ " `separate' to place footnotes in their own
node,\n"
+#~ " `end' to place the footnotes at the end of
the\n"
+#~ " node in which they are defined (the
default).\n"
#~ " --force preserve output even if errors.\n"
#~ " --help display this help and exit.\n"
#~ " --html output HTML rather than Info format.\n"
#~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
#~ " --ifhtml process @ifhtml and @html text even when not\n"
#~ " generating HTML.\n"
-#~ " --ifinfo process @ifinfo text even when generating "
-#~ "HTML.\n"
+#~ " --ifinfo process @ifinfo text even when generating
HTML.\n"
#~ " --iftex process @iftex and @tex text.\n"
#~ " implies --no-split.\n"
#~ msgstr ""
@@ -3705,8 +3606,7 @@
#~ "--docbook generera DocBook istället för Info-format.\n"
#~ " -E, --macro-expand FIL generera makroexpanderad källkod till FIL.\n"
#~ " --error-limit=ANTAL avsluta efter ANTAL fel (standard %d).\n"
-#~ " --fill-column=ANTAL radbryt Info-rader vid ANTAL tecken (standard %"
-#~ "d).\n"
+#~ " --fill-column=ANTAL radbryt Info-rader vid ANTAL tecken (standard
%d).\n"
#~ " --footnote-style=STIL generera fotnoter enligt STIL:\n"
#~ " \"separate\" för att placera fotnoter i sin\n"
#~ " egen nod,\n"
@@ -3723,8 +3623,7 @@
#~ " medför --no-split.\n"
#~ msgid ""
-#~ " --no-headers suppress Info node separators and Node: "
-#~ "lines;\n"
+#~ " --no-headers suppress Info node separators and Node:
lines;\n"
#~ " write to standard output without --output.\n"
#~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
#~ " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
@@ -3733,46 +3632,37 @@
#~ " generate only one output file.\n"
#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
-#~ " --number-sections include chapter, section, etc. numbers in "
-#~ "output.\n"
+#~ " --number-sections include chapter, section, etc. numbers in
output.\n"
#~ " -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n"
#~ " ignoring any @setfilename.\n"
#~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
-#~ " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
-#~ "d).\n"
+#~ " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
#~ " if VAL is `none', do not indent;\n"
-#~ " if VAL is `asis', preserve existing "
-#~ "indentation.\n"
-#~ " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %"
-#~ "d).\n"
+#~ " if VAL is `asis', preserve existing
indentation.\n"
+#~ " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default
%d).\n"
#~ " --split-size=NUM split into files at NUM size. (default %d).\n"
#~ " -U VAR undefine a variable, as with @clear.\n"
#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n"
#~ " --version display version information and exit.\n"
-#~ " --xml output XML (TexinfoML) rather than Info "
-#~ "format.\n"
+#~ " --xml output XML (TexinfoML) rather than Info
format.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --no-headers undertryck Info-nodavskiljare och \"Node:\"-"
-#~ "rader,\n"
+#~ " --no-headers undertryck Info-nodavskiljare och
\"Node:\"-rader,\n"
#~ " skriv till standard ut utan --output.\n"
#~ " --no-ifhtml behandla inte @ifhtml- och @html-text.\n"
#~ " --no-ifinfo behandla inte @ifinfo-text.\n"
#~ " --no-iftex behandla inte @iftex- och @tex-text.\n"
-#~ " --no-split undertryck delning av Info- eller HTML-"
-#~ "utdata,\n"
+#~ " --no-split undertryck delning av Info- eller
HTML-utdata,\n"
#~ " skapa endast en utdatafil.\n"
#~ " --no-validate undertryck nod-korsreferensvalidering.\n"
#~ " --no-warn undertryck varningar (men inte fel).\n"
-#~ " --number-sections inkludera kapitel-, sektionsnummer osv i "
-#~ "utdata.\n"
+#~ " --number-sections inkludera kapitel-, sektionsnummer osv i
utdata.\n"
#~ " -o, --output=FIL skriv till FIL (katalog om delad HTML),\n"
#~ " ignorerar alla @setfilename.\n"
#~ " -P KATALOG lägg till KATALOG till @include-sökvägen.\n"
#~ " --paragraph-indent=VÃRDE gör indrag i Info-stycken med VÃRDE
blanksteg\n"
#~ " (standardvärde %d).\n"
#~ " om VÃRDE är \"none\" görs inget indrag;\n"
-#~ " om VÃRDE är \"asis\" bevaras befintlig "
-#~ "indragning.\n"
+#~ " om VÃRDE är \"asis\" bevaras befintlig
indragning.\n"
#~ " --reference-limit=ANTAL varna om högst ANTAL referenser\n"
#~ " (standardvärde %d).\n"
#~ " --split-size=ANTAL dela i filer vid storleken ANTAL\n"
@@ -3780,5 +3670,4 @@
#~ " -U VARIABEL odefiniera en variabel, som med @clear.\n"
#~ " -v, --verbose förklara vad som görs.\n"
#~ " --version visa versionsinformation och avsluta.\n"
-#~ " --xml generera XML (TexinfoML) istället för Info-"
-#~ "format.\n"
+#~ " --xml generera XML (TexinfoML) istället för
Info-format.\n"
P po/pl.po
P po/sv.po
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- texinfo update (Sat Mar 1 20:23:01 EST 2008),
Karl Berry <=