[Top][All Lists]

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

lynx-dev Re: message catalog files (was: da.po file)

From: Webmaster Jim
Subject: lynx-dev Re: message catalog files (was: da.po file)
Date: Wed, 19 Jul 2000 14:02:30 -0400

On Wed, Jul 19, 2000 at 12:52:15PM -0500, Klaus Weide wrote:
> On Wed, 19 Jul 2000, Webmaster Jim wrote:
> > Since I have discovered we have not just 1, but 2 Danish translation
> > files, there needs to be a placeholder in the source so that users can
> > find the translations. At least, we need this based on the general
> > distribution not containing full message catalogs; 
> Why are there placeholder PO files anyway?  I haven't yet understood
> what they are good for.

I use them to test the message catalog builds in the stripped-down
release. As the full translations are developed, I've tried to put
pointers to the full ones in the stubs.
> In my mind, they can easily give to the installer the impression that
> they are the real thing, so he/she will never bother to get the real
> ones.  After all, he/she has already installed lynx with message
> catalogs.

Since only about 3 messages are in the stubs, I don't think anyone
will believe a translation is working correctly, and will then try
to get the message :-).
> You also seem to be generating them with an ancient version of the
> gettext tools (at least, the da.po included in your mail).  They
> have incomplete (invalid) lines like
>    "Content-Type: text/plain; charset=\n"
> More up-to-date gettext tools (at least) barf on that, in my experience
> (though I didn't try to repeat it right now).

Yes, the stubs are probably cut-and-paste junk from several years of
hacking on translation files and fairly worthless. They serve as a
reminder of things-to-do...

> > the parallel full
> > distribution (at has the catalogs.
> This is a mystery URL that I've only ever seen, as far as I recall,
> in messages from you.  If people are supposed to find it, it needs
> to be advertised.  Someone looking at either
> <> or <> will
> have no idea that a "gnumatic" version or page exists, there are no
> links.

(yes, I know it has that redirect you don't like--it's not my site
or page).  It refers one to:
and thence to

The latter is the style that the Translation Project is advertising for
users reference. I'm working on publishing the 2.8.4 URL when we have
some newer messages worth mentioning.

Marvin the Paranoid Android.

; To UNSUBSCRIBE: Send "unsubscribe lynx-dev" to address@hidden

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]