|
From: | Jan van Dijk |
Subject: | Re: OFF: Help from native English speakers (epsecially if speaking German) |
Date: | Sat, 12 Apr 2008 13:07:40 +0200 |
User-agent: | KMail/1.9.6 (enterprise 20070904.708012) |
Op Friday 11 April 2008 10:31:49 schreef Bertalan Fodor (LilyPondTool): > - what is a good way for translating the German "inständiges flehen", > meaning something like pleading, devoted praying In the orthodox church one might say: (Litany of) Fervent Intercession. Jan.
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |