|
From: | Hans Aberg |
Subject: | Re: question about the documentation |
Date: | Sat, 12 May 2007 20:55:24 +0200 |
On 12 May 2007, at 20:08, Valentin Villenave wrote:
while translating I found this sentence in the Docs Version 2.11.23 chapter6.1.7:What does the fifth do here? Wouldn't it be better to say: "inside the same octave" or something like this? It seems I don't understand this passage.Why is it suddenly a fifth and not a fourth anymore?In French, we translated "within a fifth" by "moins d'une quinte" ("less than a fifth" in English) , which is maybe more easily understandable...
In English, x positive means x > 0 (0 excluded), but in several other languages (German, French, Swedish), it means x >= 0 (0 included). In order to get x >= 0 in English, one has to say: x is non-negative. Therefore, doubling with mathematical notation is safest.
Hans Aberg
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |