lilypond-user-fr
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Mise en page et Taille des portées


From: Jean-Charles Malahieude
Subject: Re: Mise en page et Taille des portées
Date: Mon, 01 Nov 2010 22:07:16 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.9.2.9) Gecko/20100921 Fedora/3.1.4-1.fc13 Thunderbird/3.1.4

Le 01/11/2010 21:41, Paeleben disait :

Bonsoir,

J'ai passé plusieurs heures aujourd'hui à appliquer tout ce que vous m'avez
dit et les choses s'améliorent !
J'ai commencé par m'inscrire à la mailing-list.


Deux judicieuses initiatives !

[...]
En revanche à propos du tempo, j'ai essayé la solution de Martial mais elle
n'a pas fonctionné. Alors du coup j'ai repris l'exemple d'où il a été tiré
et là ça marche enfin presque. Si effectivement il me place le tempo où je
l'indique grâce à #self-alignement mais bizarrement il me rajoute un portée
vide sur deux mesures en dessous de la première portée d'origine :
http://lilypond-french-users.1298960.n2.nabble.com/file/n5695078/Lilypond_1.png
Est-ce parce que je l'ai mal placé dans le score ?


Dans la mesure où vous construisez monTempo comme une expression
musicale valant une ronde et que vous le rappelez tel quel dans
l'agencement de la partition, il est normal qu'une portée
supplémentaire apparaisse. Ce que je suggère alors est de
« polyphoniser » cet identificateur avec melodie :

[...]
\score {
        <<
                \new ChordNames { \with {
                        \override ChordName #'font-size = #0 %Change la taille
                }
                { \frenchChords \accords }
                
                \new Voice = "une" {
                        \override Score.BarNumber #'break-visibility = ##(#f #f 
#f)
                << \monTempo \mélodie  >>
                }
                
                \new Lyrics \lyricsto "une" { \couplet \refrain }
        >>
        \layout { }
}


Pour le reste, « je ne suis plus étanche », ayant passé cette maussade journée à peaufiner la traduction des 3/4 du chapitre consacré aux espacements, et prenant la route demain matin à 6 heures.

@+
Jean-Charles






reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]