|
From: | Marc Lanoiselée |
Subject: | Re: Publication libre : une question de vocabulaire |
Date: | Sun, 22 Aug 2010 23:32:55 +0200 |
User-agent: | Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 6.1; fr; rv:1.9.2.8) Gecko/20100802 Mnenhy/0.8.3 Thunderbird/3.1.2 |
Bonjour,Je crois bien que je n'ai pas envie que mes partitions "libres" ressemblent à un contrat commercial avec, pourquoi pas, un avertissement en très petits caractères déclinant toute responsabilité en cas de fausse note.
Il faut pouvoir repérer l'éditeur de la partition, s'il s'agit d'une transcription ou d'un arrangement et le site de publication. Ce site doit - annoncer en clair ce que l'on permet ou interdit : la licence. - permettre de contacter l'auteur de la partition en vue d'éventuelles corrections.
"Gravé avec Lilypond" suffit.Outre la publicité faite à la concision et à la clarté du français, ceux qui admirent la qualité de la gravure chercheront l'origine de Lilypond.
(Oups mes éditions n'obéissent pas à tous ces principes ! Tant pis.) Marc Lanoiselée Marc Lanoiselée
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |