lilypond-user-fr
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: traduction de l'introduction


From: Jean-Yves Baudais
Subject: Re: traduction de l'introduction
Date: Thu, 14 Dec 2006 09:42:01 +0100
User-agent: Thunderbird 1.5 (X11/20060313)

Bonjour,

Ludovic Sardain a écrit :
[...] Te serait-il possible d'ajouter cette
introduction quand elle aura été relue? Je suis preneur aussi
d'informations sur git. Peut-être qu'un tutoriel du traducteur serait
nécéssaire?

Je n'ai que parcouru le texte sous un éditeur de texte alors je ne sais pas comment le compilateur traite tous les caractères et s'il y en a des actifs, mais il me semble qu'il y a des fautes de typographie : une espace fine insécable avant toute ponctuation haute, c.-à-d. avant un point d'interrogation, un double-point, un point virgule ou un point d'exclamation. À moins d'utiliser les réglages typographiques anglo-saxon, mais dans ce cas il faut écrire en anglais ;-). Si le compilateur est LaTeX il faut utiliser "---" et non "--" pour les incises dans une phrase, c.-à-d. un tiret cadratin et non un demi-cadratin.
 Sinon quelques détails (c.-à-d. faute de frappe) :
- troisième paragraphe de la section "What symbols to engrave?", pas d'espace après une parenthèse ouvrante, - une espace avant la parentèse ouvrante, toujours dans la même section "hampe (stem)" à la place de " hampe(stem)", - certains termes anglais sont mis entre simple quote, est-ce que ça donne bien des guillemets français ? n'est-il pas préférable d'utiliser des doubles quotes ou mieux l'emphase (\emph sous LaTeX) ? - ne serait-ce pas @LaTeX à la place de address@hidden (le logo latex n'est pas La\TeX) ? et les accolades ne sont pas nécessaire puisque c'est avant une virgule, - pas de majuscule après les deux-points, vers la fin du fichier "Une fois que vous êtes un utilisateur expérimenté, vous pouvez
utiliser le manuel comme référentiel: *I*l y a un index..."

--Jyb




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]