|
From: | Karen Myers |
Subject: | [Koha-devel] translating Koha |
Date: | Fri, 04 May 2007 01:46:54 +0000 |
Good morningI am working with libraries in East Timor and am very interested in translating Koha into the local language of Tetun. I think it could have great applications in Timor which has seen an explosion of new libraries that are running on the smell of an oily rag. Am I correct in understanding that I need to translate the opac-tmpl and intranet-tpml pot files only or is there more involved? I am using Koha on Windows at this stage but I assume the translation process is similar for Windows or Linux?
I have read through the translating docs from the koha website but any other insights or help would be appreciated.
Karen Myers _________________________________________________________________Advertisement: Communication evolved. Hilarious clips on messsaging here. http://ninemsn.com.au/share/redir/adTrack.asp?mode=click&clientID=763&referral=email_may07&URL=http://www.communicationevolved.com
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |