[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Health] French version of the online demo database
From: |
Luis Falcon |
Subject: |
Re: [Health] French version of the online demo database |
Date: |
Fri, 13 Oct 2017 10:53:28 +0100 |
Dear Armand and community
Just a quick update... as promised, just posted the mail on the GNU
Health localization mailing list
http://lists.gnu.org/archive/html/health-i18n/2017-10/msg00000.html
We can follow up there. Thanks !
Bests
Luis
On Fri, 13 Oct 2017 10:41:13 +0100
Luis Falcon <address@hidden> wrote:
> Hi Armand !
> On Thu, 12 Oct 2017 21:28:26 +0000 (UTC)
> Armand MPASSY-NZOUMBA <address@hidden> wrote:
>
> > Hi Luis,
> > I was testing the online demo database. The French version is not
> > available yet. May you assist? Thank you for all you do.
>
> Sure, I can enable French in the community server.
>
> Let me take this opportunity for the translation teams, to take a
> look at the current work.
> I've noticed that some fields (especially Selection fields) have
> issues, since the empty string has been translated with the field
> name, and that causes a big problem.
>
> Let me put an example of this issue, with the scenario of Intrauterine
> growth restriction (IUGR) in the obstetrics module. The source
> (English) selection field has three values
>
> a) "" (Empty field).
> b) Symmetrical
> c) Asymmetric
>
> The default value is "", that is, no IUGR (or it has not been assessed
> yet).
>
> In the French translation, the empty field ("") was translated to
> "retard de croissance intra-utérine (RCIU)". The problem is when
> reading the record, we think that the fetus had growth issues, when
> actually was not the case !
>
> Also, make sure that the translation strings are not longer than in
> English, since long translations will lead to "scrolling" and that is
> not good :)
>
> Take a look at this screenshot that shows the main issues I found,
> with the comments in red.
>
> https://imgur.com/a/QvC2N
>
>
> I will post this email in the localization mailing list
> address@hidden with this issue, so we avoid cross-posting, and we
> can follow it up there.
>
> > Thank you for all you do.
>
> Thank you Armand !
>
> Bests,
> Luis
>
>