gnutls-commit
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[SCM] GNU gnutls branch, master, updated. gnutls_2_9_9-186-gd0d9fa4


From: Simon Josefsson
Subject: [SCM] GNU gnutls branch, master, updated. gnutls_2_9_9-186-gd0d9fa4
Date: Wed, 31 Mar 2010 13:13:26 +0000

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "GNU gnutls".

http://git.savannah.gnu.org/cgit/gnutls.git/commit/?id=d0d9fa436ed1dce70395d477f9b15199b0482bb6

The branch, master has been updated
       via  d0d9fa436ed1dce70395d477f9b15199b0482bb6 (commit)
       via  14a3515d899f13f84f40fb09a4044962eeb73afa (commit)
       via  6c2ed11827cfc312db8ad943a6afb03540a406a7 (commit)
      from  dea2ff7150f00f8d182f61342747e993759cc247 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit d0d9fa436ed1dce70395d477f9b15199b0482bb6
Author: Simon Josefsson <address@hidden>
Date:   Wed Mar 31 14:00:46 2010 +0200

    Add forgotten gnulib files, and fix .gitignore.

commit 14a3515d899f13f84f40fb09a4044962eeb73afa
Author: Simon Josefsson <address@hidden>
Date:   Wed Mar 31 13:57:24 2010 +0200

    Add.

commit 6c2ed11827cfc312db8ad943a6afb03540a406a7
Author: Simon Josefsson <address@hidden>
Date:   Wed Mar 31 13:56:40 2010 +0200

    Sync with TP.

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 .gitignore                    |   15 +-
 NEWS                          |    4 +-
 gl/m4/wchar_h.m4              |  152 +++++++++++++
 lib/gl/m4/wchar_h.m4          |  152 +++++++++++++
 lib/po/LINGUAS                |    1 +
 lib/po/{pl.po.in => it.po.in} |  499 ++++++++++++++++++++---------------------
 lib/po/nl.po.in               |  172 ++++++++-------
 7 files changed, 653 insertions(+), 342 deletions(-)
 create mode 100644 gl/m4/wchar_h.m4
 create mode 100644 lib/gl/m4/wchar_h.m4
 copy lib/po/{pl.po.in => it.po.in} (60%)

diff --git a/.gitignore b/.gitignore
index 277e601..0b948fa 100644
--- a/.gitignore
+++ b/.gitignore
@@ -58,6 +58,7 @@ doc/examples/libexamples.la
 doc/extra-api.texi
 doc/extra.c.texi
 doc/gnutls-api.texi
+doc/gnutls-extra-api.texi
 doc/gnutls.info
 doc/gnutls.info-1
 doc/gnutls.info-2
@@ -230,6 +231,7 @@ lib/gl/time.h
 lib/gl/unistd.h
 lib/gl/warn-on-use.h
 lib/gl/wchar.h
+lib/gnutls-api.texi
 lib/gnutls.pc
 lib/includes/Makefile
 lib/includes/Makefile.in
@@ -279,6 +281,7 @@ lib/opencdk/libminiopencdk.la
 lib/openpgp/Makefile
 lib/openpgp/Makefile.in
 lib/openpgp/libgnutls_openpgp.la
+lib/openpgp/pgp-api.texi
 lib/po/*.gmo
 lib/po/*.po
 lib/po/Makefile
@@ -302,6 +305,7 @@ lib/stamp-h1
 lib/x509/Makefile
 lib/x509/Makefile.in
 lib/x509/libgnutls_x509.la
+lib/x509/x509-api.texi
 libextra/INSTALL
 libextra/Makefile
 libextra/Makefile.in
@@ -321,7 +325,9 @@ libextra/configure
 libextra/gl/Makefile
 libextra/gl/Makefile.in
 libextra/gl/libxgnu.la
+libextra/gnutls-extra-api.texi
 libextra/gnutls-extra.pc
+libextra/ia-api.texi
 libextra/includes/Makefile
 libextra/includes/Makefile.in
 libextra/libgnutls-extra.la
@@ -424,14 +430,7 @@ tests/userid/Makefile
 tests/userid/Makefile.in
 tests/x509_altname
 tests/x509dn
+tests/x509paths/
 tests/x509self
 tests/x509sign-verify
 tests/x509signself
-tests/x509paths/
-m4/
-lib/gnutls-api.texi
-lib/openpgp/pgp-api.texi
-lib/x509/x509-api.texi
-libextra/gnutls-extra-api.texi
-libextra/ia-api.texi
-doc/gnutls-extra-api.texi
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 14cb561..399b9d2 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -57,9 +57,9 @@ Reported by and tiny patch from Vitaly Mayatskikh
 ** minitasn1: Upgraded to libtasn1 version 2.5.
 
 ** i18n: Updated Czech, Dutch, French, Polish, Swedish translation.
-** Added Simplified Chinese translation.
+** Added Italian and Simplified Chinese translation.
 Thanks to Petr Pisar, Erwin Poeze, Nicolas Provost, Jakub Bogusz,
-Daniel Nylander, Tao Wei, and Aron Xu.
+Daniel Nylander, Sergio Zanchetta, Tao Wei, and Aron Xu.
 
 ** doc: The GTK-DOC manual is significantly improved.
 
diff --git a/gl/m4/wchar_h.m4 b/gl/m4/wchar_h.m4
new file mode 100644
index 0000000..8cae82d
--- /dev/null
+++ b/gl/m4/wchar_h.m4
@@ -0,0 +1,152 @@
+dnl A placeholder for ISO C99 <wchar.h>, for platforms that have issues.
+
+dnl Copyright (C) 2007-2010 Free Software Foundation, Inc.
+dnl This file is free software; the Free Software Foundation
+dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+dnl Written by Eric Blake.
+
+# wchar_h.m4 serial 33
+
+AC_DEFUN([gl_WCHAR_H],
+[
+  AC_REQUIRE([gl_WCHAR_H_DEFAULTS])
+  AC_REQUIRE([gl_WCHAR_H_INLINE_OK])
+  dnl Prepare for creating substitute <wchar.h>.
+  dnl Check for <wchar.h> (missing in Linux uClibc when built without wide
+  dnl character support).
+  dnl <wchar.h> is always overridden, because of GNULIB_POSIXCHECK.
+  AC_CHECK_HEADERS_ONCE([wchar.h])
+  gl_CHECK_NEXT_HEADERS([wchar.h])
+  if test $ac_cv_header_wchar_h = yes; then
+    HAVE_WCHAR_H=1
+  else
+    HAVE_WCHAR_H=0
+  fi
+  AC_SUBST([HAVE_WCHAR_H])
+
+  AC_REQUIRE([gt_TYPE_WINT_T])
+  if test $gt_cv_c_wint_t = yes; then
+    HAVE_WINT_T=1
+  else
+    HAVE_WINT_T=0
+  fi
+  AC_SUBST([HAVE_WINT_T])
+
+  dnl Check for declarations of anything we want to poison if the
+  dnl corresponding gnulib module is not in use.
+  gl_WARN_ON_USE_PREPARE([[
+/* Some systems require additional headers.  */
+#ifndef __GLIBC__
+# include <stddef.h>
+# include <stdio.h>
+# include <time.h>
+#endif
+#include <wchar.h>
+    ]], [btowc wctob mbsinit mbrtowc mbrlen mbsrtowcs mbsnrtowcs wcrtomb
+    wcsrtombs wcsnrtombs wcwidth])
+])
+
+dnl Check whether <wchar.h> is usable at all.
+AC_DEFUN([gl_WCHAR_H_INLINE_OK],
+[
+  dnl Test whether <wchar.h> suffers due to the transition from '__inline' to
+  dnl 'gnu_inline'. See <http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=4022>
+  dnl and <http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=42440>. In summary,
+  dnl glibc version 2.5 or older, together with gcc version 4.3 or newer and
+  dnl the option -std=c99 or -std=gnu99, leads to a broken <wchar.h>.
+  AC_CACHE_CHECK([whether <wchar.h> uses 'inline' correctly],
+    [gl_cv_header_wchar_h_correct_inline],
+    [gl_cv_header_wchar_h_correct_inline=yes
+     AC_LANG_CONFTEST([
+       AC_LANG_SOURCE([[#define wcstod renamed_wcstod
+#include <wchar.h>
+extern int zero (void);
+int main () { return zero(); }
+]])])
+     if AC_TRY_EVAL([ac_compile]); then
+       mv conftest.$ac_objext conftest1.$ac_objext
+       AC_LANG_CONFTEST([
+         AC_LANG_SOURCE([[#define wcstod renamed_wcstod
+#include <wchar.h>
+int zero (void) { return 0; }
+]])])
+       if AC_TRY_EVAL([ac_compile]); then
+         mv conftest.$ac_objext conftest2.$ac_objext
+         if $CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $LDFLAGS conftest1.$ac_objext 
conftest2.$ac_objext $LIBS >&AS_MESSAGE_LOG_FD 2>&1; then
+           :
+         else
+           gl_cv_header_wchar_h_correct_inline=no
+         fi
+       fi
+     fi
+     rm -f conftest1.$ac_objext conftest2.$ac_objext conftest$ac_exeext
+    ])
+  if test $gl_cv_header_wchar_h_correct_inline = no; then
+    AC_MSG_ERROR([<wchar.h> cannot be used with this compiler ($CC $CFLAGS 
$CPPFLAGS).
+This is a known interoperability problem of glibc <= 2.5 with gcc >= 4.3 in
+C99 mode. You have four options:
+  - Add the flag -fgnu89-inline to CC and reconfigure, or
+  - Fix your include files, using parts of
+    
<http://sourceware.org/git/?p=glibc.git;a=commitdiff;h=b037a293a48718af30d706c2e18c929d0e69a621>,
 or
+  - Use a gcc version older than 4.3, or
+  - Don't use the flags -std=c99 or -std=gnu99.
+Configuration aborted.])
+  fi
+])
+
+dnl Unconditionally enables the replacement of <wchar.h>.
+AC_DEFUN([gl_REPLACE_WCHAR_H],
+[
+  dnl This is a no-op, because <wchar.h> is always overridden.
+  :
+])
+
+AC_DEFUN([gl_WCHAR_MODULE_INDICATOR],
+[
+  dnl Use AC_REQUIRE here, so that the default settings are expanded once only.
+  AC_REQUIRE([gl_WCHAR_H_DEFAULTS])
+  gl_MODULE_INDICATOR_SET_VARIABLE([$1])
+  dnl Define it also as a C macro, for the benefit of the unit tests.
+  gl_MODULE_INDICATOR_FOR_TESTS([$1])
+])
+
+AC_DEFUN([gl_WCHAR_H_DEFAULTS],
+[
+  GNULIB_BTOWC=0;      AC_SUBST([GNULIB_BTOWC])
+  GNULIB_WCTOB=0;      AC_SUBST([GNULIB_WCTOB])
+  GNULIB_MBSINIT=0;    AC_SUBST([GNULIB_MBSINIT])
+  GNULIB_MBRTOWC=0;    AC_SUBST([GNULIB_MBRTOWC])
+  GNULIB_MBRLEN=0;     AC_SUBST([GNULIB_MBRLEN])
+  GNULIB_MBSRTOWCS=0;  AC_SUBST([GNULIB_MBSRTOWCS])
+  GNULIB_MBSNRTOWCS=0; AC_SUBST([GNULIB_MBSNRTOWCS])
+  GNULIB_WCRTOMB=0;    AC_SUBST([GNULIB_WCRTOMB])
+  GNULIB_WCSRTOMBS=0;  AC_SUBST([GNULIB_WCSRTOMBS])
+  GNULIB_WCSNRTOMBS=0; AC_SUBST([GNULIB_WCSNRTOMBS])
+  GNULIB_WCWIDTH=0;    AC_SUBST([GNULIB_WCWIDTH])
+  dnl Assume proper GNU behavior unless another module says otherwise.
+  HAVE_BTOWC=1;         AC_SUBST([HAVE_BTOWC])
+  HAVE_MBSINIT=1;       AC_SUBST([HAVE_MBSINIT])
+  HAVE_MBRTOWC=1;       AC_SUBST([HAVE_MBRTOWC])
+  HAVE_MBRLEN=1;        AC_SUBST([HAVE_MBRLEN])
+  HAVE_MBSRTOWCS=1;     AC_SUBST([HAVE_MBSRTOWCS])
+  HAVE_MBSNRTOWCS=1;    AC_SUBST([HAVE_MBSNRTOWCS])
+  HAVE_WCRTOMB=1;       AC_SUBST([HAVE_WCRTOMB])
+  HAVE_WCSRTOMBS=1;     AC_SUBST([HAVE_WCSRTOMBS])
+  HAVE_WCSNRTOMBS=1;    AC_SUBST([HAVE_WCSNRTOMBS])
+  HAVE_DECL_WCTOB=1;    AC_SUBST([HAVE_DECL_WCTOB])
+  HAVE_DECL_WCWIDTH=1;  AC_SUBST([HAVE_DECL_WCWIDTH])
+  REPLACE_MBSTATE_T=0;  AC_SUBST([REPLACE_MBSTATE_T])
+  REPLACE_BTOWC=0;      AC_SUBST([REPLACE_BTOWC])
+  REPLACE_WCTOB=0;      AC_SUBST([REPLACE_WCTOB])
+  REPLACE_MBSINIT=0;    AC_SUBST([REPLACE_MBSINIT])
+  REPLACE_MBRTOWC=0;    AC_SUBST([REPLACE_MBRTOWC])
+  REPLACE_MBRLEN=0;     AC_SUBST([REPLACE_MBRLEN])
+  REPLACE_MBSRTOWCS=0;  AC_SUBST([REPLACE_MBSRTOWCS])
+  REPLACE_MBSNRTOWCS=0; AC_SUBST([REPLACE_MBSNRTOWCS])
+  REPLACE_WCRTOMB=0;    AC_SUBST([REPLACE_WCRTOMB])
+  REPLACE_WCSRTOMBS=0;  AC_SUBST([REPLACE_WCSRTOMBS])
+  REPLACE_WCSNRTOMBS=0; AC_SUBST([REPLACE_WCSNRTOMBS])
+  REPLACE_WCWIDTH=0;    AC_SUBST([REPLACE_WCWIDTH])
+])
diff --git a/lib/gl/m4/wchar_h.m4 b/lib/gl/m4/wchar_h.m4
new file mode 100644
index 0000000..8cae82d
--- /dev/null
+++ b/lib/gl/m4/wchar_h.m4
@@ -0,0 +1,152 @@
+dnl A placeholder for ISO C99 <wchar.h>, for platforms that have issues.
+
+dnl Copyright (C) 2007-2010 Free Software Foundation, Inc.
+dnl This file is free software; the Free Software Foundation
+dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+dnl Written by Eric Blake.
+
+# wchar_h.m4 serial 33
+
+AC_DEFUN([gl_WCHAR_H],
+[
+  AC_REQUIRE([gl_WCHAR_H_DEFAULTS])
+  AC_REQUIRE([gl_WCHAR_H_INLINE_OK])
+  dnl Prepare for creating substitute <wchar.h>.
+  dnl Check for <wchar.h> (missing in Linux uClibc when built without wide
+  dnl character support).
+  dnl <wchar.h> is always overridden, because of GNULIB_POSIXCHECK.
+  AC_CHECK_HEADERS_ONCE([wchar.h])
+  gl_CHECK_NEXT_HEADERS([wchar.h])
+  if test $ac_cv_header_wchar_h = yes; then
+    HAVE_WCHAR_H=1
+  else
+    HAVE_WCHAR_H=0
+  fi
+  AC_SUBST([HAVE_WCHAR_H])
+
+  AC_REQUIRE([gt_TYPE_WINT_T])
+  if test $gt_cv_c_wint_t = yes; then
+    HAVE_WINT_T=1
+  else
+    HAVE_WINT_T=0
+  fi
+  AC_SUBST([HAVE_WINT_T])
+
+  dnl Check for declarations of anything we want to poison if the
+  dnl corresponding gnulib module is not in use.
+  gl_WARN_ON_USE_PREPARE([[
+/* Some systems require additional headers.  */
+#ifndef __GLIBC__
+# include <stddef.h>
+# include <stdio.h>
+# include <time.h>
+#endif
+#include <wchar.h>
+    ]], [btowc wctob mbsinit mbrtowc mbrlen mbsrtowcs mbsnrtowcs wcrtomb
+    wcsrtombs wcsnrtombs wcwidth])
+])
+
+dnl Check whether <wchar.h> is usable at all.
+AC_DEFUN([gl_WCHAR_H_INLINE_OK],
+[
+  dnl Test whether <wchar.h> suffers due to the transition from '__inline' to
+  dnl 'gnu_inline'. See <http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=4022>
+  dnl and <http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=42440>. In summary,
+  dnl glibc version 2.5 or older, together with gcc version 4.3 or newer and
+  dnl the option -std=c99 or -std=gnu99, leads to a broken <wchar.h>.
+  AC_CACHE_CHECK([whether <wchar.h> uses 'inline' correctly],
+    [gl_cv_header_wchar_h_correct_inline],
+    [gl_cv_header_wchar_h_correct_inline=yes
+     AC_LANG_CONFTEST([
+       AC_LANG_SOURCE([[#define wcstod renamed_wcstod
+#include <wchar.h>
+extern int zero (void);
+int main () { return zero(); }
+]])])
+     if AC_TRY_EVAL([ac_compile]); then
+       mv conftest.$ac_objext conftest1.$ac_objext
+       AC_LANG_CONFTEST([
+         AC_LANG_SOURCE([[#define wcstod renamed_wcstod
+#include <wchar.h>
+int zero (void) { return 0; }
+]])])
+       if AC_TRY_EVAL([ac_compile]); then
+         mv conftest.$ac_objext conftest2.$ac_objext
+         if $CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $LDFLAGS conftest1.$ac_objext 
conftest2.$ac_objext $LIBS >&AS_MESSAGE_LOG_FD 2>&1; then
+           :
+         else
+           gl_cv_header_wchar_h_correct_inline=no
+         fi
+       fi
+     fi
+     rm -f conftest1.$ac_objext conftest2.$ac_objext conftest$ac_exeext
+    ])
+  if test $gl_cv_header_wchar_h_correct_inline = no; then
+    AC_MSG_ERROR([<wchar.h> cannot be used with this compiler ($CC $CFLAGS 
$CPPFLAGS).
+This is a known interoperability problem of glibc <= 2.5 with gcc >= 4.3 in
+C99 mode. You have four options:
+  - Add the flag -fgnu89-inline to CC and reconfigure, or
+  - Fix your include files, using parts of
+    
<http://sourceware.org/git/?p=glibc.git;a=commitdiff;h=b037a293a48718af30d706c2e18c929d0e69a621>,
 or
+  - Use a gcc version older than 4.3, or
+  - Don't use the flags -std=c99 or -std=gnu99.
+Configuration aborted.])
+  fi
+])
+
+dnl Unconditionally enables the replacement of <wchar.h>.
+AC_DEFUN([gl_REPLACE_WCHAR_H],
+[
+  dnl This is a no-op, because <wchar.h> is always overridden.
+  :
+])
+
+AC_DEFUN([gl_WCHAR_MODULE_INDICATOR],
+[
+  dnl Use AC_REQUIRE here, so that the default settings are expanded once only.
+  AC_REQUIRE([gl_WCHAR_H_DEFAULTS])
+  gl_MODULE_INDICATOR_SET_VARIABLE([$1])
+  dnl Define it also as a C macro, for the benefit of the unit tests.
+  gl_MODULE_INDICATOR_FOR_TESTS([$1])
+])
+
+AC_DEFUN([gl_WCHAR_H_DEFAULTS],
+[
+  GNULIB_BTOWC=0;      AC_SUBST([GNULIB_BTOWC])
+  GNULIB_WCTOB=0;      AC_SUBST([GNULIB_WCTOB])
+  GNULIB_MBSINIT=0;    AC_SUBST([GNULIB_MBSINIT])
+  GNULIB_MBRTOWC=0;    AC_SUBST([GNULIB_MBRTOWC])
+  GNULIB_MBRLEN=0;     AC_SUBST([GNULIB_MBRLEN])
+  GNULIB_MBSRTOWCS=0;  AC_SUBST([GNULIB_MBSRTOWCS])
+  GNULIB_MBSNRTOWCS=0; AC_SUBST([GNULIB_MBSNRTOWCS])
+  GNULIB_WCRTOMB=0;    AC_SUBST([GNULIB_WCRTOMB])
+  GNULIB_WCSRTOMBS=0;  AC_SUBST([GNULIB_WCSRTOMBS])
+  GNULIB_WCSNRTOMBS=0; AC_SUBST([GNULIB_WCSNRTOMBS])
+  GNULIB_WCWIDTH=0;    AC_SUBST([GNULIB_WCWIDTH])
+  dnl Assume proper GNU behavior unless another module says otherwise.
+  HAVE_BTOWC=1;         AC_SUBST([HAVE_BTOWC])
+  HAVE_MBSINIT=1;       AC_SUBST([HAVE_MBSINIT])
+  HAVE_MBRTOWC=1;       AC_SUBST([HAVE_MBRTOWC])
+  HAVE_MBRLEN=1;        AC_SUBST([HAVE_MBRLEN])
+  HAVE_MBSRTOWCS=1;     AC_SUBST([HAVE_MBSRTOWCS])
+  HAVE_MBSNRTOWCS=1;    AC_SUBST([HAVE_MBSNRTOWCS])
+  HAVE_WCRTOMB=1;       AC_SUBST([HAVE_WCRTOMB])
+  HAVE_WCSRTOMBS=1;     AC_SUBST([HAVE_WCSRTOMBS])
+  HAVE_WCSNRTOMBS=1;    AC_SUBST([HAVE_WCSNRTOMBS])
+  HAVE_DECL_WCTOB=1;    AC_SUBST([HAVE_DECL_WCTOB])
+  HAVE_DECL_WCWIDTH=1;  AC_SUBST([HAVE_DECL_WCWIDTH])
+  REPLACE_MBSTATE_T=0;  AC_SUBST([REPLACE_MBSTATE_T])
+  REPLACE_BTOWC=0;      AC_SUBST([REPLACE_BTOWC])
+  REPLACE_WCTOB=0;      AC_SUBST([REPLACE_WCTOB])
+  REPLACE_MBSINIT=0;    AC_SUBST([REPLACE_MBSINIT])
+  REPLACE_MBRTOWC=0;    AC_SUBST([REPLACE_MBRTOWC])
+  REPLACE_MBRLEN=0;     AC_SUBST([REPLACE_MBRLEN])
+  REPLACE_MBSRTOWCS=0;  AC_SUBST([REPLACE_MBSRTOWCS])
+  REPLACE_MBSNRTOWCS=0; AC_SUBST([REPLACE_MBSNRTOWCS])
+  REPLACE_WCRTOMB=0;    AC_SUBST([REPLACE_WCRTOMB])
+  REPLACE_WCSRTOMBS=0;  AC_SUBST([REPLACE_WCSRTOMBS])
+  REPLACE_WCSNRTOMBS=0; AC_SUBST([REPLACE_WCSNRTOMBS])
+  REPLACE_WCWIDTH=0;    AC_SUBST([REPLACE_WCWIDTH])
+])
diff --git a/lib/po/LINGUAS b/lib/po/LINGUAS
index 970533e..0f7f5bc 100644
--- a/lib/po/LINGUAS
+++ b/lib/po/LINGUAS
@@ -3,6 +3,7 @@ address@hidden
 cs
 de
 fr
+it
 ms
 nl
 pl
diff --git a/lib/po/pl.po.in b/lib/po/it.po.in
similarity index 60%
copy from lib/po/pl.po.in
copy to lib/po/it.po.in
index f78185f..6878f2b 100644
--- a/lib/po/pl.po.in
+++ b/lib/po/it.po.in
@@ -1,561 +1,560 @@
-# Polish translation for gnutls.
-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Italian translation for libgnutls.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
-# Jakub Bogusz <address@hidden>, 2006-2010.
-#
+# Sergio Zanchetta <address@hidden>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgnutls-2.8.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-02 11:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-04 15:09+0100\n"
-"Last-Translator: Jakub Bogusz <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-26 10:40+0100\n"
+"Last-Translator: Sergio Zanchetta <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: gnutls_errors.c:51
 msgid "Success."
-msgstr "Sukces."
+msgstr "Successo."
 
 #: gnutls_errors.c:52
 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
-msgstr "Nie uda³o siê wynegocjowaæ obs³ugiwanego zestawu certyfikatów."
+msgstr "Impossibile negoziare una suite supportata di cifrari."
 
 #: gnutls_errors.c:54
 msgid "The cipher type is unsupported."
-msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obs³ugiwany."
+msgstr "Il tipo di cifrario non è supportato."
 
 #: gnutls_errors.c:56
 msgid "The certificate and the given key do not match."
-msgstr "Certyfikat i dany klucz nie pasuj± do siebie."
+msgstr "Il certificato e la chiave fornita non corrispondono."
 
 #: gnutls_errors.c:58
 msgid "Could not negotiate a supported compression method."
-msgstr "Nie uda³o siê wynegocjowaæ obs³ugiwanej metody kompresji."
+msgstr "Impossibile negoziare un metodo di compressione supportato."
 
 #: gnutls_errors.c:60
 msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
-msgstr "Napotkano nieznany algorytm klucza publicznego."
+msgstr "È stato trovato un algoritmo a chiave pubblica sconosciuto."
 
 #: gnutls_errors.c:63
 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
-msgstr "Wynegocjowano algorytm, który nie zosta³ w³±czony."
+msgstr "È stato negoziato un algoritmo non abilitato."
 
 #: gnutls_errors.c:65
 msgid "A large TLS record packet was received."
-msgstr "Odebrano du¿y pakiet rekordu TLS."
+msgstr "È stato ricevuto un grande pacchetto di record TLS."
 
 #: gnutls_errors.c:67
 msgid "A record packet with illegal version was received."
-msgstr "Odebrano pakiet rekordu o niedozwolonej wersji."
+msgstr "È stato ricevuto un pacchetto di record con versione non valida."
 
 #: gnutls_errors.c:70
 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long 
enough)."
-msgstr "Liczba pierwsza Diffie Hellmana wys³ana przez serwer jest 
nieakceptowalna (zbyt ma³a)."
+msgstr "Il numero primo di Diffie-Hellman inviato dal server non è 
accettabile (non è abbastanza lungo)."
 
 #: gnutls_errors.c:72
 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
-msgstr "Odebrano pakiet TLS o nieoczekiwanej d³ugo¶ci."
+msgstr "È stato ricevuto un pacchetto TLS di lunghezza inattesa."
 
 #: gnutls_errors.c:75
 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
-msgstr "Podana sesja zosta³a z jakiego¶ powodu uniewa¿niona."
+msgstr "La sessione specificata è stata invalidata per qualche motivo."
 
 #: gnutls_errors.c:78
 msgid "GnuTLS internal error."
-msgstr "B³±d wewnêtrzny GnuTLS."
+msgstr "Errore interno di GnuTLS."
 
 #: gnutls_errors.c:79
 msgid "An illegal TLS extension was received."
-msgstr "Odebrano niedozwolone rozszerzenie TLS."
+msgstr "È stata ricevuta una estensione TLS non lecita."
 
 #: gnutls_errors.c:81
 msgid "A TLS fatal alert has been received."
-msgstr "Odebrano krytyczny alarm TLS."
+msgstr "È stato ricevuto un segnale di allarme critico TLS."
 
 #: gnutls_errors.c:83
 msgid "An unexpected TLS packet was received."
-msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet TLS."
+msgstr "È stato ricevuto un pacchetto TLS inatteso."
 
 #: gnutls_errors.c:85
 msgid "A TLS warning alert has been received."
-msgstr "Odebrano ostrzegawczy alarm TLS."
+msgstr "È stato ricevuto un segnale di avviso TLS."
 
 #: gnutls_errors.c:88
 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
-msgstr "Wykryto b³±d przy obliczaniu pakietu TLS Finished."
+msgstr "È stato rilevato un errore nel calcolo del pacchetto TLS Finished."
 
 #: gnutls_errors.c:90
 msgid "The peer did not send any certificate."
-msgstr "Druga strona nie wys³a³a ¿adnego certyfikatu."
+msgstr "Il peer non ha inviato alcun certificato."
 
 #: gnutls_errors.c:93
 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
-msgstr "Istnieje ju¿ algorytm kryptograficzny z ni¿szym priorytetem."
+msgstr "Esiste già un algoritmo di cifratura con priorità più bassa."
 
 #: gnutls_errors.c:96
 msgid "No temporary RSA parameters were found."
-msgstr "Nie znaleziono parametrów tymczasowych RSA."
+msgstr "Non è stato trovato alcun parametro RSA temporaneo."
 
 #: gnutls_errors.c:98
 msgid "No temporary DH parameters were found."
-msgstr "Nie znaleziono parametrów tymczasowych DH."
+msgstr "Non è stato trovato alcun parametro DH temporaneo."
 
 #: gnutls_errors.c:100
 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
-msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet nawi±zania TLS."
+msgstr "È stato ricevuto un pacchetto di handshake TLS inatteso."
 
 #: gnutls_errors.c:102
 msgid "The scanning of a large integer has failed."
-msgstr "Poszukiwanie du¿ej liczby ca³kowitej nie powiod³o siê."
+msgstr "La scansione di un intero large non è riuscita."
 
 #: gnutls_errors.c:104
 msgid "Could not export a large integer."
-msgstr "Nie uda³o siê wyeksportowaæ du¿ej liczby ca³kowitej."
+msgstr "Impossibile esportare un intero large."
 
 #: gnutls_errors.c:106
 msgid "Decryption has failed."
-msgstr "Odszyfrowywanie nie powiod³o siê."
+msgstr "Decifrazione non riuscita."
 
 #: gnutls_errors.c:107
 msgid "Encryption has failed."
-msgstr "Szyfrowanie nie powiod³o siê."
+msgstr "Cifratura non riuscita."
 
 #: gnutls_errors.c:108
 msgid "Public key decryption has failed."
-msgstr "Odszyfrowywanie z kluczem publicznym nie powiod³o siê."
+msgstr "Decifrazione della chiave pubblica non riuscita."
 
 #: gnutls_errors.c:110
 msgid "Public key encryption has failed."
-msgstr "Szyfrowanie z kluczem publicznym nie powiod³o siê."
+msgstr "Cifratura della chiave pubblica non riuscita."
 
 #: gnutls_errors.c:112
 msgid "Public key signing has failed."
-msgstr "Podpisywanie z kluczem publicznym nie powiod³o siê."
+msgstr "Firma della chiave pubblica non riuscita."
 
 #: gnutls_errors.c:114
 msgid "Public key signature verification has failed."
-msgstr "Sprawdzenie podpisu z kluczem publicznym nie powiod³o siê."
+msgstr "Verifica della firma della chiave pubblica non riuscita."
 
 #: gnutls_errors.c:116
 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
-msgstr "Dekompresja pakietu rekordu TLS nie powiod³a siê."
+msgstr "Decompressione del pacchetto di record TLS non riuscita."
 
 #: gnutls_errors.c:118
 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
-msgstr "Kompresja pakietu rekordu TLS nie powiod³a siê."
+msgstr "Compressione del pacchetto di record TLS non riuscita."
 
 #: gnutls_errors.c:121
 msgid "Internal error in memory allocation."
-msgstr "B³±d wewnêtrzny przy przydzielaniu pamiêci."
+msgstr "Errore interno nell'allocazione di memoria."
 
 #: gnutls_errors.c:123
 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
-msgstr "Za¿±dano niezaimplementowanej lub wy³±czonej opcji."
+msgstr "È stata richiesta una funzione non implementata o disabilitata."
 
 #: gnutls_errors.c:125
 msgid "Insufficient credentials for that request."
-msgstr "Niewystarczaj±ce uprawnienia dla tego ¿±dania."
+msgstr "Credenziali non sufficienti per quella richiesta."
 
 #: gnutls_errors.c:127
 msgid "Error in password file."
-msgstr "B³±d w pliku hase³."
+msgstr "Errore nel file di password."
 
 #: gnutls_errors.c:128
 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
-msgstr "B³êdne wyrównanie w pakiecie PKCS1."
+msgstr "Riempimento non corretto nel pacchetto PKCS1."
 
 #: gnutls_errors.c:130
 msgid "The requested session has expired."
-msgstr "¯±dana sesja wygas³a."
+msgstr "La sessione richiesta è scaduta."
 
 #: gnutls_errors.c:131
 msgid "Hashing has failed."
-msgstr "Funkcja skrótu nie powiod³a siê."
+msgstr "L'hash non è riuscito."
 
 #: gnutls_errors.c:132
 msgid "Base64 decoding error."
-msgstr "B³±d dekodowania base64."
+msgstr "Errore nella decodifica base64."
 
 #: gnutls_errors.c:134
 msgid "Base64 unexpected header error."
-msgstr "Nieoczekiwany b³±d nag³ówka base64."
+msgstr "Errore inatteso nell'header base64."
 
 #: gnutls_errors.c:137
 msgid "Base64 encoding error."
-msgstr "B³±d kodowania base64."
+msgstr "Errore nella codifica base64."
 
 #: gnutls_errors.c:139
 msgid "Parsing error in password file."
-msgstr "B³±d przetwarzania pliku hase³."
+msgstr "Errore di analisi nel file di password."
 
 #: gnutls_errors.c:141
 msgid "The requested data were not available."
-msgstr "¯±dane dane nie by³y dostêpne."
+msgstr "I dati richiesti non erano disponibili."
 
 #: gnutls_errors.c:143
 msgid "Error in the pull function."
-msgstr "B³±d w funkcji pull."
+msgstr "Errore nella funzione pull."
 
 #: gnutls_errors.c:144
 msgid "Error in the push function."
-msgstr "B³±d w funkcji push."
+msgstr "Errore nella funzione push."
 
 #: gnutls_errors.c:146
 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. 
Wow!"
-msgstr "Osi±gniêto górne ograniczenie numerów sekwencyjnych pakietów rekordów. 
Wow!"
+msgstr "È stato raggiunto il limite superiore nel numero di pacchetti di 
record sequenziali."
 
 #: gnutls_errors.c:148
 msgid "Error in the certificate."
-msgstr "B³±d w certyfikacie."
+msgstr "Errore nel certificato."
 
 #: gnutls_errors.c:150
 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
-msgstr "Nieznana nazwa Subject Alternative w certyfikacie X.509."
+msgstr "Nome alternativo del soggetto sconosciuto nel certificato X.509."
 
 #: gnutls_errors.c:153
 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
-msgstr "Nieobs³ugiwane rozszerzenie krytyczne w certyfikacie X.509."
+msgstr "Estensione critica non supportata nel certificato X.509."
 
 #: gnutls_errors.c:155
 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
-msgstr "Wykryto naruszenie u¿ycia klucza w certyfikacie."
+msgstr "È stata rilevata una violazione nell'utilizzo della chiave nel 
certificato."
 
 #: gnutls_errors.c:157
 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
-msgstr "Zasoby chwilowo niedostêpne, proszê spróbowaæ ponownie."
+msgstr "Risorsa temporaneamente non disponibile, riprovare."
 
 #: gnutls_errors.c:159
 msgid "Function was interrupted."
-msgstr "Funkcja zosta³a przerwana."
+msgstr "La funzione è stata interrotta."
 
 #: gnutls_errors.c:160
 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
-msgstr "Druga strona za¿±da³a ponownego nawi±zania sesji."
+msgstr "Il peer ha richiesto nuovamente l'handshake."
 
 #: gnutls_errors.c:163
 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
-msgstr "Odebrano dane aplikacji TLS, ale oczekiwano na nawi±zanie sesji."
+msgstr "Sono stati ricevuti dati TLS Application, mentre erano attesi dati 
handshake."
 
 #: gnutls_errors.c:165
 msgid "Error in Database backend."
-msgstr "B³±d w backendzie bazy danych."
+msgstr "Errore nel backend del database."
 
 #: gnutls_errors.c:166
 msgid "The certificate type is not supported."
-msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obs³ugiwany."
+msgstr "Il tipo di certificato non è supportato."
 
 #: gnutls_errors.c:168
 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
-msgstr "Przekazany bufor pamiêci jest zbyt ma³y do przechowania parametrów."
+msgstr "Il buffer di memoria fornito è troppo corto per contenere i 
parametri."
 
 #: gnutls_errors.c:170
 msgid "The request is invalid."
-msgstr "¯±danie jest nieprawid³owe."
+msgstr "La richiesta non è valida."
 
 #: gnutls_errors.c:171
 msgid "An illegal parameter has been received."
-msgstr "Odebrano niedozwolony parametr."
+msgstr "È stato ricevuto un parametro non lecito."
 
 #: gnutls_errors.c:173
 msgid "Error while reading file."
-msgstr "B³±d podczas odczytu pliku."
+msgstr "Errore nella lettura del file."
 
 #: gnutls_errors.c:175
 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
-msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono elementu."
+msgstr "Analizzatore ASN1: elemento non trovato."
 
 #: gnutls_errors.c:177
 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
-msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono identyfikatora."
+msgstr "Analizzatore ASN1: l'identificativo non è stato trovato."
 
 #: gnutls_errors.c:179
 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
-msgstr "Analiza ASN1: B³±d przy analizie DER."
+msgstr "Analizzatore ASN1: errore nell'analisi DER."
 
 #: gnutls_errors.c:181
 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
-msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono warto¶ci."
+msgstr "Analizzatore ASN1: valore non trovato."
 
 #: gnutls_errors.c:183
 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
-msgstr "Analiza ASN1: Ogólny b³±d przetwarzania."
+msgstr "Analizzatore ASN1: errore generico di analisi."
 
 #: gnutls_errors.c:185
 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
-msgstr "Analiza ASN1: Warto¶æ nie jest prawid³owa."
+msgstr "Analizzatore ASN1: valore non valido."
 
 #: gnutls_errors.c:187
 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
-msgstr "Analiza ASN1: B³±d w znaczniku."
+msgstr "Analizzatore ASN1: errore nel TAG."
 
 #: gnutls_errors.c:188
 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
-msgstr "Analiza ASN1: b³±d w domy¶lnym znaczniku."
+msgstr "Analizzatore ASN1: errore nel tag implicito."
 
 #: gnutls_errors.c:190
 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
-msgstr "Analiza ASN1: B³±d w typie 'ANY'."
+msgstr "Analizzatore ASN1: errore nel tipo \"ANY\"."
 
 #: gnutls_errors.c:192
 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
-msgstr "Analiza ASN1: B³±d sk³adni."
+msgstr "Analizzatore ASN1: errore di sintassi."
 
 #: gnutls_errors.c:194
 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
-msgstr "Analiza ASN1: Przepe³nienie przy analizie DER."
+msgstr "Analizzatore ASN1: overflow nell'analisi DER."
 
 #: gnutls_errors.c:197
 msgid "Too many empty record packets have been received."
-msgstr "Odebrano zbyt du¿o pustych pakietów rekordów."
+msgstr "Sono stati ricevuti troppi pacchetti di record vuoti."
 
 #: gnutls_errors.c:199
 msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
-msgstr "Inicjalizacja GnuTLS-extra nie powiod³a siê."
+msgstr "L'inizializzazione di GnuTLS-extra non è riuscita."
 
 #: gnutls_errors.c:202
 msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library 
version."
-msgstr "Wersja biblioteki GnuTLS nie zgadza siê z wersj± biblioteki 
GnuTLS-extra."
+msgstr "La versione della libreria GnuTLS non corrisponde a quella della 
libreria GnuTLS-extra."
 
 #: gnutls_errors.c:204
 msgid "The gcrypt library version is too old."
-msgstr "Wersja biblioteki gcrypt jest zbyt stara."
+msgstr "Versione troppo vecchia della libreria gcrypt."
 
 #: gnutls_errors.c:207
 msgid "The tasn1 library version is too old."
-msgstr "Wersja biblioteki tasn1 jest zbyt stara."
+msgstr "Versione troppo vecchia della libreria tasn1."
 
 #: gnutls_errors.c:209
 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
-msgstr "Identyfikator u¿ytkownika OpenPGP jest uniewa¿niony."
+msgstr "L'ID utente OpenPGP è revocato."
 
 #: gnutls_errors.c:211
 msgid "Error loading the keyring."
-msgstr "B³±d przy wczytywaniu zbioru kluczy."
+msgstr "Errore nel caricare il portachiavi."
 
 #: gnutls_errors.c:213
 msgid "The initialization of LZO has failed."
-msgstr "Inicjalizacja LZO nie powiod³a siê."
+msgstr "L'inizializzazione di LZO non è riuscita."
 
 #: gnutls_errors.c:215
 msgid "No supported compression algorithms have been found."
-msgstr "Nie znaleziono obs³ugiwanego algorytmu kompresji."
+msgstr "Non è stato trovato alcun algoritmo di compressione supportato."
 
 #: gnutls_errors.c:217
 msgid "No supported cipher suites have been found."
-msgstr "Nie znaleziono obs³ugiwanego zestawu certyfikatów."
+msgstr "Non è stata trovata alcuna suite di cifratura supportata."
 
 #: gnutls_errors.c:219
 msgid "Could not get OpenPGP key."
-msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ klucza OpenPGP."
+msgstr "Impossibile ottenere la chiave OpenPGP."
 
 #: gnutls_errors.c:221
 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
-msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ podklucza OpenPGP."
+msgstr "Impossibile trovare la sottochiave OpenPGP."
 
 #: gnutls_errors.c:224
 msgid "The SRP username supplied is illegal."
-msgstr "Podana nazwa u¿ytkownika SRP nie jest dozwolona."
+msgstr "Il nome utente SRP fornito non è lecito."
 
 #: gnutls_errors.c:227
 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
-msgstr "Odcisk klucza OpenPGP nie jest obs³ugiwany."
+msgstr "L'impronta digitale OpenPGP non è supportata."
 
 #: gnutls_errors.c:229
 msgid "The certificate has unsupported attributes."
-msgstr "Certyfikat ma nieobs³ugiwane atrybuty."
+msgstr "Il certificato contiene attributi non supportati."
 
 #: gnutls_errors.c:231
 msgid "The OID is not supported."
-msgstr "OID nie jest obs³ugiwany."
+msgstr "L'OID non è supportato."
 
 #: gnutls_errors.c:233
 msgid "The hash algorithm is unknown."
-msgstr "Algorytm skrótu jest nieznany."
+msgstr "L'algoritmo di hash è sconosciuto."
 
 #: gnutls_errors.c:235
 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
-msgstr "Typ zawarto¶ci struktury PKCS jest nieznany."
+msgstr "Il tipo di contenuto della struttura PKCS è sconosciuto."
 
 #: gnutls_errors.c:237
 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
-msgstr "Typ opakowania struktury PKCS jest nieznany."
+msgstr "Il tipo di contenitore della struttura PKCS è sconosciuto."
 
 #: gnutls_errors.c:239
 msgid "The given password contains invalid characters."
-msgstr "Podane has³o zawiera nieprawid³owe znaki."
+msgstr "La password fornita contiene caratteri non validi."
 
 #: gnutls_errors.c:241
 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
-msgstr "Sprawdzenie kodu autentyczno¶ci wiadomo¶ci (MAC) nie powiod³o siê."
+msgstr "La verifica del codice di autenticazione dei messaggi (MAC) non è 
riuscita."
 
 #: gnutls_errors.c:243
 msgid "Some constraint limits were reached."
-msgstr "Osi±gniêto niektóre ograniczenia."
+msgstr "Sono stati raggiunti alcuni valori limite sui vincoli."
 
 #: gnutls_errors.c:245
 msgid "Failed to acquire random data."
-msgstr "Nie uda³o siê pozyskaæ danych losowych."
+msgstr "Acquisizione di dati casuali non riuscita."
 
 #: gnutls_errors.c:248
 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
-msgstr "Odebrano wiadomo¶æ TLS/IA Intermediate Phase Finished"
+msgstr "Ricevuto un messaggio di fine della fase intermedia TLS/IA"
 
 #: gnutls_errors.c:250
 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
-msgstr "Odebrano wiadomo¶æ TLS/IA Final Phase Finished"
+msgstr "Ricevuto un messaggio di fine della fase finale TLS/IA"
 
 #: gnutls_errors.c:252
 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
-msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej frazy TLS/IA nie powiod³o siê"
+msgstr "Verifica del codice di controllo nella fase TLS/IA non riuscita"
 
 #: gnutls_errors.c:255
 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
-msgstr "Podany algorytm lub protokó³ jest nieznany."
+msgstr "L'algoritmo o il protocollo specificato è sconosciuto."
 
 #: gnutls_errors.c:258
 msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check 
gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
-msgstr "Rozmiar danych nawi±zania jest zbyt du¿y (DoS?), proszê sprawdziæ 
gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+msgstr "La dimensione dei dati di handshake è troppo grande (DoS?), 
controllare gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
 
 #: gnutls_errors.c:347
 msgid "(unknown error code)"
-msgstr "(nieznany kod b³êdu)"
+msgstr "(codice di errore sconosciuto)"
 
 #: gnutls_alert.c:42
 msgid "Close notify"
-msgstr "Powiadomienie o zamkniêciu"
+msgstr "Notifica di chiusura"
 
 #: gnutls_alert.c:43
 msgid "Unexpected message"
-msgstr "Nieoczekiwany komunikat"
+msgstr "Messaggio inatteso"
 
 #: gnutls_alert.c:44
 msgid "Bad record MAC"
-msgstr "B³êdny MAC rekordu"
+msgstr "Record con MAC errato"
 
 #: gnutls_alert.c:45
 msgid "Decryption failed"
-msgstr "Odszyfrowywanie nie powiod³o siê"
+msgstr "Decifrazione non riuscita"
 
 #: gnutls_alert.c:46
 msgid "Record overflow"
-msgstr "Przepe³nienie rekordu"
+msgstr "Overflow del record"
 
 #: gnutls_alert.c:47
 msgid "Decompression failed"
-msgstr "Dekompresja nie powiod³a siê"
+msgstr "Decompressione non riuscita"
 
 #: gnutls_alert.c:48
 msgid "Handshake failed"
-msgstr "Nawi±zanie komunikacji nie powiod³o siê"
+msgstr "Handshake non riuscito"
 
 #: gnutls_alert.c:49
 msgid "Certificate is bad"
-msgstr "B³êdny certyfikat"
+msgstr "Il certificato non è valido"
 
 #: gnutls_alert.c:50
 msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Nieobs³ugiwany certyfikat"
+msgstr "Il certificato non è supportato"
 
 #: gnutls_alert.c:51
 msgid "Certificate was revoked"
-msgstr "Certyfikat zosta³ anulowany"
+msgstr "Il certificato è stato revocato"
 
 #: gnutls_alert.c:52
 msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Certyfikat wygas³"
+msgstr "Il certificato è scaduto"
 
 #: gnutls_alert.c:53
 msgid "Unknown certificate"
-msgstr "Nieznany certyfikat"
+msgstr "Certificato sconosciuto"
 
 #: gnutls_alert.c:54
 msgid "Illegal parameter"
-msgstr "Niedozwolony parametr"
+msgstr "Parametro non lecito"
 
 #: gnutls_alert.c:55
 msgid "CA is unknown"
-msgstr "Nieznane CA"
+msgstr "La CA è sconosciuta"
 
 #: gnutls_alert.c:56
 msgid "Access was denied"
-msgstr "Dostêp zabroniony"
+msgstr "L'accesso è stato negato"
 
 #: gnutls_alert.c:57
 msgid "Decode error"
-msgstr "B³±d dekodowania"
+msgstr "Errore di decodifica"
 
 #: gnutls_alert.c:58
 msgid "Decrypt error"
-msgstr "B³±d odszyfrowywania"
+msgstr "Errore di decifrazione"
 
 #: gnutls_alert.c:59
 msgid "Export restriction"
-msgstr "Ograniczenia eksportowe"
+msgstr "Limite all'esportazione"
 
 #: gnutls_alert.c:60
 msgid "Error in protocol version"
-msgstr "B³±d w wersji protoko³u"
+msgstr "Errore nella versione del protocollo"
 
 #: gnutls_alert.c:61
 msgid "Insufficient security"
-msgstr "Niewystarczaj±ce bezpieczeñstwo"
+msgstr "Sicurezza insufficiente"
 
 #: gnutls_alert.c:62
 msgid "User canceled"
-msgstr "Anulowane przez u¿ytkownika"
+msgstr "Annullato dall'utente"
 
 #: gnutls_alert.c:63
 msgid "Internal error"
-msgstr "B³±d wewnêtrzny"
+msgstr "Errore interno"
 
 #: gnutls_alert.c:64
 msgid "No renegotiation is allowed"
-msgstr "Renegocjacja niedozwolona"
+msgstr "Non è permessa alcuna rinegoziazione"
 
 #: gnutls_alert.c:66
 msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ wskazanego certyfikatu"
+msgstr "Impossibile recuperare il certificato specificato"
 
 #: gnutls_alert.c:67
 msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr "Wys³ano nieobs³ugiwane rozszerzenie"
+msgstr "È stata inviata una estensione non supportata"
 
 #: gnutls_alert.c:69
 msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr "Nierozpoznana wys³ana nazwa serwera"
+msgstr "Il nome server inviato non è stato riconosciuto"
 
 #: gnutls_alert.c:71
 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr "Brak lub nieznana nazwa u¿ytkownika SRP/PSK"
+msgstr "Il nome utente SRP/PSK è mancante o sconosciuto"
 
 #: gnutls_alert.c:73
 msgid "Inner application negotiation failed"
-msgstr "Negocjacja w ramach aplikacji nie powiod³a siê"
+msgstr "Negoziazione dell'applicazione interna non riuscita"
 
 #: gnutls_alert.c:75
 msgid "Inner application verification failed"
-msgstr "Weryfikacja w ramach aplikacji nie powiod³a siê"
+msgstr "Verifica dell'applicazione interna non riuscita"
 
 #: x509/output.c:156
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
-msgstr "\t\t\tOgraniczenie d³ugo¶ci ¶cie¿ki: %d\n"
+msgstr "\t\t\tVincolo sulla lunghezza del percorso: %d\n"
 
 #: x509/output.c:157
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
-msgstr "\t\t\tJêzyk polityki: %s"
+msgstr "\t\t\tLingua della politica: %s"
 
 #: x509/output.c:166
 msgid ""
 "\t\t\tPolicy:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
 msgstr ""
-"\t\t\tPolityka:\n"
-"\t\t\tASCII: "
+"\t\t\tPolitica:\n"
+"\t\t\t\tASCII: "
 
 #: x509/output.c:168
 msgid ""
@@ -563,125 +562,125 @@ msgid ""
 "\t\t\t\tHexdump: "
 msgstr ""
 "\n"
-"\t\t\t\tZrzut hex: "
+"\t\t\t\tDump esadecimale: "
 
 #: x509/output.c:295
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
-msgstr "%s\t\t\tPodpis cyfrowy.\n"
+msgstr "%s\t\t\tFirma digitale.\n"
 
 #: x509/output.c:297
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
-msgstr "%s\t\t\tBez odmowy.\n"
+msgstr "%s\t\t\tNon ripudio.\n"
 
 #: x509/output.c:299
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
-msgstr "%s\t\t\tSzyfrowanie klucza.\n"
+msgstr "%s\t\t\tCifratura della chiave.\n"
 
 #: x509/output.c:301
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
-msgstr "%s\t\t\tSzyfrowanie danych.\n"
+msgstr "%s\t\t\tCifratura dei dati.\n"
 
 #: x509/output.c:303
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
-msgstr "%s\t\t\tUzgodnienie klucza.\n"
+msgstr "%s\t\t\tAccordo sulla chiave.\n"
 
 #: x509/output.c:305
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "%s\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n"
+msgstr "%s\t\t\tFirma del certificato.\n"
 
 #: x509/output.c:307
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
-msgstr "%s\t\t\tPodpisanie CRL.\n"
+msgstr "%s\t\t\tFirma della CRL.\n"
 
 #: x509/output.c:309
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
-msgstr "%s\t\t\tTylko szyfrowanie klucza.\n"
+msgstr "%s\t\t\tSolo cifratura della chiave.\n"
 
 #: x509/output.c:311
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
-msgstr "%s\t\t\tTylko deszyfrowanie klucza.\n"
+msgstr "%s\t\t\tSolo decifratura della chiave.\n"
 
 #: x509/output.c:362
 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with 
'!'\n"
-msgstr "uwaga: distributionPoint zawiera znak NUL, zast±piono znakiem '!'\n"
+msgstr "attenzione: distributionPoint contiene un NUL incorporato, 
sostituzione con \"!\"\n"
 
 #: x509/output.c:454
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
-msgstr "%s\t\t\tSerwer WWW TLS.\n"
+msgstr "%s\t\t\tServer WWW TLS.\n"
 
 #: x509/output.c:456
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
-msgstr "%s\t\t\tKlient WWW TLS.\n"
+msgstr "%s\t\t\tClient WWW TLS.\n"
 
 #: x509/output.c:458
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
-msgstr "%s\t\t\tPodpisywanie kodu.\n"
+msgstr "%s\t\t\tFirma del codice.\n"
 
 #: x509/output.c:460
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
-msgstr "%s\t\t\tOchrona poczty elektronicznej.\n"
+msgstr "%s\t\t\tProtezione email.\n"
 
 #: x509/output.c:462
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
-msgstr "%s\t\t\tOznaczanie czasu.\n"
+msgstr "%s\t\t\tMarcatura temporale.\n"
 
 #: x509/output.c:464
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
-msgstr "%s\t\t\tPodpisywanie OCSP.\n"
+msgstr "%s\t\t\tFirma OCSP.\n"
 
 #: x509/output.c:466
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
-msgstr "%s\t\t\tDowolne zastosowanie.\n"
+msgstr "%s\t\t\tQualsiasi scopo.\n"
 
 #: x509/output.c:499
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
-msgstr "%s\t\t\tCA: NIE\n"
+msgstr "%s\t\t\tAutorità di certificazione (CA): FALSO\n"
 
 #: x509/output.c:501
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
-msgstr "%s\t\t\tCA: TAK\n"
+msgstr "%s\t\t\tAutorità di certificazione (CA): VERO\n"
 
 #: x509/output.c:504
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
-msgstr "%s\t\t\tOgraniczenie d³ugo¶ci ¶cie¿ki: %d\n"
+msgstr "%s\t\t\tVincolo sulla lunghezza del percorso: %d\n"
 
 #: x509/output.c:571 x509/output.c:651
 msgid "warning: SAN contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
-msgstr "warning: SAN zawiera znak NUL, zast±piono znakiem '!'\n"
+msgstr "attenzione: SAN contiene un NUL incorporato, sostituzione con \"!\"\n"
 
 #: x509/output.c:657
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
-msgstr "%s\t\t\tAdres XMPP: %.*s\n"
+msgstr "%s\t\t\tIndirizzo XMPP: %.*s\n"
 
 #: x509/output.c:662
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
-msgstr "%s\t\t\tOID otherName: %.*s\n"
+msgstr "%s\t\t\tOID di otherName: %.*s\n"
 
 #: x509/output.c:664
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
-msgstr "%s\t\t\tDER otherName: "
+msgstr "%s\t\t\tDER di otherName: "
 
 #: x509/output.c:666
 #, c-format
@@ -690,69 +689,69 @@ msgid ""
 "%s\t\t\totherName ASCII: "
 msgstr ""
 "\n"
-"%s\t\t\tASCII otherName: "
+"%s\t\t\tASCII di otherName: "
 
 #: x509/output.c:728
 #, c-format
 msgid "%s\tExtensions:\n"
-msgstr "%s\tRozszerzenia:\n"
+msgstr "%s\tEstensioni:\n"
 
 #: x509/output.c:738
 #, c-format
 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
-msgstr "%s\t\tOgraniczenia podstawowe (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tVincoli di base (%s):\n"
 
 #: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787
 #: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852
 #: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550
 msgid "critical"
-msgstr "krytyczny"
+msgstr "critico"
 
 #: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787
 #: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852
 #: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550
 msgid "not critical"
-msgstr "niekrytyczny"
+msgstr "non critico"
 
 #: x509/output.c:753
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
-msgstr "%s\t\tIdentyfikator klucza przedmiotu (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tIdentificativo di chiave del soggetto (SKI) (%s):\n"
 
 #: x509/output.c:770
 #, c-format
 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
-msgstr "%s\t\tIdentyfikator klucza autorytetu (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tIdentificativo di chiave dell'autorità (AKI) (%s):\n"
 
 #: x509/output.c:786
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
-msgstr "%s\t\tU¿ycie klucza (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tUso della chiave (%s):\n"
 
 #: x509/output.c:801
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
-msgstr "%s\t\tPrzeznaczenie klucza (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tScopo della chiave (%s):\n"
 
 #: x509/output.c:818
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
-msgstr "%s\t\tAlternatywna nazwa przedmiotu (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tNome alternativo del soggetto (SAN) (%s):\n"
 
 #: x509/output.c:833
 #, c-format
 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
-msgstr "%s\t\tPunkty rozprowadzania CRL (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tPunti di distribuzione CRL (%s):\n"
 
 #: x509/output.c:851
 #, c-format
 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
-msgstr "%s\t\tInformacja o certyfikacie proxy (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tInformazioni sul certificato proxy (PC) (%s):\n"
 
 #: x509/output.c:864
 #, c-format
 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
-msgstr "%s\t\tNieznane rozszerzenie %s (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tEstensione sconosciuta %s (%s):\n"
 
 #: x509/output.c:910
 #, c-format
@@ -762,66 +761,66 @@ msgstr "%s\t\t\tASCII: "
 #: x509/output.c:914
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
-msgstr "%s\t\t\tZrzut hex: "
+msgstr "%s\t\t\tDump esadecimale: "
 
 #: x509/output.c:932 x509/output.c:1417 x509/output.c:1730
 #: openpgp/output.c:323
 #, c-format
 msgid "\tVersion: %d\n"
-msgstr "\tWersja: %d\n"
+msgstr "\tVersione: %d\n"
 
 #: x509/output.c:946
 msgid "\tSerial Number (hex): "
-msgstr "\tNumer seryjny (hex): "
+msgstr "\tNumero seriale (hex): "
 
 #: x509/output.c:963 x509/output.c:1431
 #, c-format
 msgid "\tIssuer: %s\n"
-msgstr "\tWystawca: %s\n"
+msgstr "\tEmittente: %s\n"
 
 #: x509/output.c:970
 msgid "\tValidity:\n"
-msgstr "\tWa¿no¶æ:\n"
+msgstr "\tValidità:\n"
 
 #: x509/output.c:983
 #, c-format
 msgid "\t\tNot Before: %s\n"
-msgstr "\t\tNie wcze¶niej ni¿: %s\n"
+msgstr "\t\tNon prima: %s\n"
 
 #: x509/output.c:997
 #, c-format
 msgid "\t\tNot After: %s\n"
-msgstr "\t\tNie pó¼niej ni¿: %s\n"
+msgstr "\t\tNon dopo: %s\n"
 
 #: x509/output.c:1011 x509/output.c:1743
 #, c-format
 msgid "\tSubject: %s\n"
-msgstr "\tPrzedmiot: %s\n"
+msgstr "\tSoggetto: %s\n"
 
 #: x509/output.c:1026 x509/output.c:1113 x509/output.c:1256 x509/output.c:1648
 #: x509/output.c:1758 openpgp/output.c:237
 msgid "unknown"
-msgstr "nieznany"
+msgstr "sconosciuto"
 
 #: x509/output.c:1028 x509/output.c:1760
 #, c-format
 msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritmo a chiave pubblica del soggetto (SPK): %s\n"
 
 #: x509/output.c:1042 x509/output.c:1773 openpgp/output.c:257
 #, c-format
 msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tReszta (bitów: %d):\n"
+msgstr "\t\tModulo (bit %d):\n"
 
 #: x509/output.c:1044
 #, c-format
 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tWyk³adnik (bitów: %d):\n"
+msgstr "\t\tEsponente (bit %d):\n"
 
 #: x509/output.c:1064 x509/output.c:1795 openpgp/output.c:284
 #, c-format
 msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tKlucz publiczny (bitów: %d):\n"
+msgstr "\t\tChiave pubblica (bit %d):\n"
 
 #: x509/output.c:1066 x509/output.c:1797 openpgp/output.c:286
 msgid "\t\tP:\n"
@@ -838,22 +837,22 @@ msgstr "\t\tG:\n"
 #: x509/output.c:1114 x509/output.c:1649
 #, c-format
 msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgorytm podpisu: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritmo di firma: %s\n"
 
 #: x509/output.c:1118 x509/output.c:1653
 msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
-msgstr "uwaga: podpisano z³amanym algorytmem podpisu, który mo¿e byæ 
podrobiony.\n"
+msgstr "attenzione: è stato firmato usando un algoritmo di firma difettoso 
che può essere contraffatto.\n"
 
 #: x509/output.c:1144 x509/output.c:1679
 msgid "\tSignature:\n"
-msgstr "\tPodpis:\n"
+msgstr "\tFirma:\n"
 
 #: x509/output.c:1167
 msgid ""
 "\tMD5 fingerprint:\n"
 "\t\t"
 msgstr ""
-"\tOdcisk MD5:\n"
+"\tImpronta digitale MD5:\n"
 "\t\t"
 
 #: x509/output.c:1169
@@ -861,7 +860,7 @@ msgid ""
 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
 "\t\t"
 msgstr ""
-"\tOdcisk SHA-1:\n"
+"\tImpronta digitale SHA-1:\n"
 "\t\t"
 
 #: x509/output.c:1188 x509/output.c:1956
@@ -869,63 +868,63 @@ msgid ""
 "\tPublic Key Id:\n"
 "\t\t"
 msgstr ""
-"\tIdentyfikator klucza publicznego:\n"
+"\tId della chiave pubblica:\n"
 "\t\t"
 
 #: x509/output.c:1258
 #, c-format
 msgid "signed using %s (broken!), "
-msgstr "podpisano przy u¿yciu %s (uszkodzonego!), "
+msgstr "firmato usando %s (difettoso), "
 
 #: x509/output.c:1260
 #, c-format
 msgid "signed using %s, "
-msgstr "podpisano przy u¿yciu %s, "
+msgstr "firmato usando %s, "
 
 #: x509/output.c:1373
 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
-msgstr "Informacja o certyfikacie X.509:\n"
+msgstr "Informazioni sul certificato X.509:\n"
 
 #: x509/output.c:1377 x509/output.c:1993
 msgid "Other Information:\n"
-msgstr "Inne informacje:\n"
+msgstr "Altre informazioni:\n"
 
 #: x509/output.c:1413
 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
-msgstr "\tWersja: 1 (domy¶lna)\n"
+msgstr "\tVersione: 1 (predefinita)\n"
 
 #: x509/output.c:1438
 msgid "\tUpdate dates:\n"
-msgstr "\tDaty uaktualnieñ:\n"
+msgstr "\tDate di aggiornamento:\n"
 
 #: x509/output.c:1451
 #, c-format
 msgid "\t\tIssued: %s\n"
-msgstr "\t\tWystawiono: %s\n"
+msgstr "\t\tRilasciato il: %s\n"
 
 #: x509/output.c:1467
 #, c-format
 msgid "\t\tNext at: %s\n"
-msgstr "\t\tNastêpnie: %s\n"
+msgstr "\t\tProssimo il: %s\n"
 
 #: x509/output.c:1498
 msgid "\tExtensions:\n"
-msgstr "\tRozszerzenia:\n"
+msgstr "\tEstensioni:\n"
 
 #: x509/output.c:1513
 #, c-format
 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
-msgstr "\t\tNumer CRL (%s): "
+msgstr "\t\tNumero CRL (%s): "
 
 #: x509/output.c:1536
 #, c-format
 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
-msgstr "\t\tIdentyfikator klucza autorytetu (%s):\n"
+msgstr "\t\tIdentificativo di chiave dell'autorità (AKI) (%s):\n"
 
 #: x509/output.c:1549
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
-msgstr "\t\tNieznane rozszerzenie %s (%s):\n"
+msgstr "\t\tEstensione sconosciuta %s (%s):\n"
 
 #: x509/output.c:1578 x509/output.c:1913
 msgid "\t\t\tASCII: "
@@ -933,80 +932,80 @@ msgstr "\t\t\tASCII: "
 
 #: x509/output.c:1582 x509/output.c:1917
 msgid "\t\t\tHexdump: "
-msgstr "\t\t\tZrzut hex: "
+msgstr "\t\t\tDump esadecimale: "
 
 #: x509/output.c:1598
 #, c-format
 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
-msgstr "\tUniewa¿nione certyfikaty (%d):\n"
+msgstr "\tCertificati revocati (%d):\n"
 
 #: x509/output.c:1600
 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
-msgstr "\tBrak uniewa¿nionych certyfikatów.\n"
+msgstr "\tNessun certificato revocato.\n"
 
 #: x509/output.c:1619
 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
-msgstr "\t\tNumer seryjny (hex): "
+msgstr "\t\tNumero seriale (hex): "
 
 #: x509/output.c:1628
 #, c-format
 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
-msgstr "\t\tUniewa¿niono: %s\n"
+msgstr "\t\tRevocato a: %s\n"
 
 #: x509/output.c:1710
 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
-msgstr "Informacja o li¶cie uniewa¿nieñ certyfikatów X.509:\n"
+msgstr "Informazioni sull'elenco di revoca del certificato (CRL) X.509:\n"
 
 #: x509/output.c:1775 openpgp/output.c:259
 msgid "\t\tExponent:\n"
-msgstr "\t\tWyk³adnik:\n"
+msgstr "\t\tEsponente:\n"
 
 #: x509/output.c:1842
 msgid "\tAttributes:\n"
-msgstr "\tAtrybuty:\n"
+msgstr "\tAttributi:\n"
 
 #: x509/output.c:1877
 #, c-format
 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
-msgstr "\t\tHas³o wyzwania: %s\n"
+msgstr "\t\tChallenge password: %s\n"
 
 #: x509/output.c:1886
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
-msgstr "\t\tNieznane rozszerzenie %s:\n"
+msgstr "\t\tAttributo sconosciuto %s:\n"
 
 #: x509/output.c:1989
 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
-msgstr "Informacja o ¿±daniu certyfikatu PKCS #10:\n"
+msgstr "Informazioni sulla richiesta di certificato (CR) PKCS #10:\n"
 
 #: openpgp/output.c:84
 msgid "\t\tKey Usage:\n"
-msgstr "\t\tU¿ycie klucza:\n"
+msgstr "\t\tUso della chiave:\n"
 
 #: openpgp/output.c:93
 #, c-format
 msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr "b³±d: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "errore: get_key_usage: %s\n"
 
 #: openpgp/output.c:98
 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
-msgstr "\t\t\tPodpisy cyfrowe.\n"
+msgstr "\t\t\tFirma digitale.\n"
 
 #: openpgp/output.c:100
 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tSzyfrowanie komunikacji.\n"
+msgstr "\t\t\tCifratura delle comunicazioni.\n"
 
 #: openpgp/output.c:102
 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tSzyfrowanie przechowywanych danych.\n"
+msgstr "\t\t\tCifratura dei dati di memorizzazione.\n"
 
 #: openpgp/output.c:104
 msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
-msgstr "\t\t\tUwierzytelnianie.\n"
+msgstr "\t\t\tAutenticazione.\n"
 
 #: openpgp/output.c:106
 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n"
+msgstr "\t\t\tFirma del certificato.\n"
 
 #: openpgp/output.c:127
 msgid "\tID (hex): "
@@ -1014,48 +1013,48 @@ msgstr "\tID (hex): "
 
 #: openpgp/output.c:148
 msgid "\tFingerprint (hex): "
-msgstr "\tOdcisk (hex): "
+msgstr "\tImpronta digitale (hex): "
 
 #: openpgp/output.c:165
 msgid "\tRevoked: True\n"
-msgstr "\tUniewa¿niony: tak\n"
+msgstr "\tRevocato: vero\n"
 
 #: openpgp/output.c:167
 msgid "\tRevoked: False\n"
-msgstr "\tUniewa¿niony: nie\n"
+msgstr "\tRevocato: falso\n"
 
 #: openpgp/output.c:175
 msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr "\tOznaczenia czasu:\n"
+msgstr "\tMarche temporali:\n"
 
 #: openpgp/output.c:192
 #, c-format
 msgid "\t\tCreation: %s\n"
-msgstr "\t\tUtworzenie: %s\n"
+msgstr "\t\tCreazione: %s\n"
 
 #: openpgp/output.c:206
 msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr "\t\tWyga¶niêcie: nigdy\n"
+msgstr "\t\tScadenza: mai\n"
 
 #: openpgp/output.c:215
 #, c-format
 msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr "\t\tWyga¶niêcie: %s\n"
+msgstr "\t\tScadenza: %s\n"
 
 #: openpgp/output.c:239
 #, c-format
 msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritmo di chiave pubblica: %s\n"
 
 #: openpgp/output.c:346
 #, c-format
 msgid "\tName[%d]: %s\n"
-msgstr "\tNazwa[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNome[%d]: %s\n"
 
 #: openpgp/output.c:349
 #, c-format
 msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
-msgstr "\tNazwa uniewa¿niona[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNome revocato[%d]: %s\n"
 
 #: openpgp/output.c:366
 #, c-format
@@ -1064,46 +1063,46 @@ msgid ""
 "\tSubkey[%d]:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"\tPodklucz[%d]:\n"
+"\tSottochiave[%d]:\n"
 
 #: openpgp/output.c:399
 #, c-format
 msgid "name[%d]: %s, "
-msgstr "nazwa[%d]: %s, "
+msgstr "nome[%d]: %s, "
 
 #: openpgp/output.c:401
 #, c-format
 msgid "revoked name[%d]: %s, "
-msgstr "nazwa uniewa¿niona[%d]: %s, "
+msgstr "nome revocato[%d]: %s, "
 
 #: openpgp/output.c:415
 msgid "fingerprint: "
-msgstr "odcisk: "
+msgstr "impronta digitale: "
 
 #: openpgp/output.c:435
 #, c-format
 msgid "created: %s, "
-msgstr "utworzono: %s, "
+msgstr "creata il: %s, "
 
 #: openpgp/output.c:445
 msgid "never expires, "
-msgstr "nigdy nie wygasa, "
+msgstr "senza scadenza,"
 
 #: openpgp/output.c:453
 #, c-format
 msgid "expires: %s, "
-msgstr "wygasa: %s, "
+msgstr "scade il: %s, "
 
 #: openpgp/output.c:465
 #, c-format
 msgid "key algorithm %s (%d bits)"
-msgstr "algorytm klucza publicznego %s (bitów: %d)"
+msgstr "algoritmo della chiave %s (%d bit)"
 
 #: openpgp/output.c:467
 #, c-format
 msgid "unknown key algorithm (%d)"
-msgstr "nieznany algorytm klucza publicznego (%d)"
+msgstr "algoritmo di chiave sconosciuto (%d)"
 
 #: openpgp/output.c:499
 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
-msgstr "Informacja o certyfikacie OpenPGP:\n"
+msgstr "Informazioni sul certificato OpenPGP:\n"
diff --git a/lib/po/nl.po.in b/lib/po/nl.po.in
index 14206fc..adbddfa 100644
--- a/lib/po/nl.po.in
+++ b/lib/po/nl.po.in
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
 # Benno Schulenberg <address@hidden>, 2007, 2008.
-# Erwin Poeze <address@hidden>, 2009
+# Erwin Poeze <address@hidden>, 2009, 2010
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls-2.8.1\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls-2.8.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 16:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-03 15:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-02 11:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:55+0100\n"
 "Last-Translator: Erwin Poeze <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -612,72 +612,80 @@ msgstr "%s\t\t\tAlleen sleutel-encryptie.\n"
 msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tAlleen sleutel-decryptie.\n"
 
-#: x509/output.c:443
+#: x509/output.c:362
+msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with 
'!'\n"
+msgstr "Waarschuwing: distributiepunt bevat een NUL-waarde, vervangen door 
'!'\n"
+
+#: x509/output.c:454
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-server.\n"
 
-#: x509/output.c:445
+#: x509/output.c:456
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-cliënt.\n"
 
-#: x509/output.c:447
+#: x509/output.c:458
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tCode-ondertekening.\n"
 
-#: x509/output.c:449
+#: x509/output.c:460
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
 msgstr "%s\t\t\tE-mailbescherming.\n"
 
-#: x509/output.c:451
+#: x509/output.c:462
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTijdsstempels.\n"
 
-#: x509/output.c:453
+#: x509/output.c:464
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tOCSP-ondertekening.\n"
 
-#: x509/output.c:455
+#: x509/output.c:466
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
 msgstr "%s\t\t\tElk doel.\n"
 
-#: x509/output.c:488
+#: x509/output.c:499
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
 msgstr "%s\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): ONWAAR\n"
 
-#: x509/output.c:490
+#: x509/output.c:501
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
 msgstr "%s\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): WAAR\n"
 
-#: x509/output.c:493
+#: x509/output.c:504
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "%s\t\t\tPadlengtebeperking: %d\n"
 
-#: x509/output.c:626
+#: x509/output.c:571 x509/output.c:651
+msgid "warning: SAN contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
+msgstr "waarschuwing: SAN bevat een NUL-waarde, vervangen door '!'\n"
+
+#: x509/output.c:657
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tXMPP-adres: %.*s\n"
 
-#: x509/output.c:630
+#: x509/output.c:662
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tAndere naam (OID): %.*s\n"
 
-#: x509/output.c:632
+#: x509/output.c:664
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
 msgstr "%s\t\t\tAndere naam (DER): "
 
-#: x509/output.c:634
+#: x509/output.c:666
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -686,163 +694,163 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\t\t\tAndere naam (ASCII): "
 
-#: x509/output.c:696
+#: x509/output.c:728
 #, c-format
 msgid "%s\tExtensions:\n"
 msgstr "%s\tUitbreidingen:\n"
 
-#: x509/output.c:706
+#: x509/output.c:738
 #, c-format
 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tFundamentele beperkingen (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:707 x509/output.c:722 x509/output.c:739 x509/output.c:755
-#: x509/output.c:770 x509/output.c:787 x509/output.c:802 x509/output.c:820
-#: x509/output.c:833 x509/output.c:1482 x509/output.c:1505 x509/output.c:1518
+#: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787
+#: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852
+#: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550
 msgid "critical"
 msgstr "kritiek"
 
-#: x509/output.c:707 x509/output.c:722 x509/output.c:739 x509/output.c:755
-#: x509/output.c:770 x509/output.c:787 x509/output.c:802 x509/output.c:820
-#: x509/output.c:833 x509/output.c:1482 x509/output.c:1505 x509/output.c:1518
+#: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787
+#: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852
+#: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550
 msgid "not critical"
 msgstr "niet kritiek"
 
-#: x509/output.c:721
+#: x509/output.c:753
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tOnderwerps-ID van sleutel (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:738
+#: x509/output.c:770
 #, c-format
 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tAutoriteits-ID van sleutel (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:754
+#: x509/output.c:786
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tGebruik van sleutel (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:769
+#: x509/output.c:801
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tDoel van sleutel (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:786
+#: x509/output.c:818
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tToegevoegde onderwerpen (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:801
+#: x509/output.c:833
 #, c-format
 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tCRL-distributiepunten (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:819
+#: x509/output.c:851
 #, c-format
 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tInformatie over proxy-certificaat (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:832
+#: x509/output.c:864
 #, c-format
 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tOnbekende uitbreiding %s (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:878
+#: x509/output.c:910
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tASCII: "
 msgstr "%s\t\t\tASCII: "
 
-#: x509/output.c:882
+#: x509/output.c:914
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
 msgstr "%s\t\t\tHexdump: "
 
-#: x509/output.c:900 x509/output.c:1385 x509/output.c:1698
+#: x509/output.c:932 x509/output.c:1417 x509/output.c:1730
 #: openpgp/output.c:323
 #, c-format
 msgid "\tVersion: %d\n"
 msgstr "\tVersie: %d\n"
 
-#: x509/output.c:914
+#: x509/output.c:946
 msgid "\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\tSerienummer (hex): "
 
-#: x509/output.c:931 x509/output.c:1399
+#: x509/output.c:963 x509/output.c:1431
 #, c-format
 msgid "\tIssuer: %s\n"
 msgstr "\tUitgever: %s\n"
 
-#: x509/output.c:938
+#: x509/output.c:970
 msgid "\tValidity:\n"
 msgstr "\tGeldigheid:\n"
 
-#: x509/output.c:951
+#: x509/output.c:983
 #, c-format
 msgid "\t\tNot Before: %s\n"
 msgstr "\t\tNiet vóór: %s\n"
 
-#: x509/output.c:965
+#: x509/output.c:997
 #, c-format
 msgid "\t\tNot After: %s\n"
 msgstr "\t\tNiet na: %s\n"
 
-#: x509/output.c:979 x509/output.c:1711
+#: x509/output.c:1011 x509/output.c:1743
 #, c-format
 msgid "\tSubject: %s\n"
 msgstr "\tOnderwerp: %s\n"
 
-#: x509/output.c:994 x509/output.c:1081 x509/output.c:1224 x509/output.c:1616
-#: x509/output.c:1726 openpgp/output.c:237
+#: x509/output.c:1026 x509/output.c:1113 x509/output.c:1256 x509/output.c:1648
+#: x509/output.c:1758 openpgp/output.c:237
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
-#: x509/output.c:996 x509/output.c:1728
+#: x509/output.c:1028 x509/output.c:1760
 #, c-format
 msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
 msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n"
 
-#: x509/output.c:1010 x509/output.c:1741 openpgp/output.c:257
+#: x509/output.c:1042 x509/output.c:1773 openpgp/output.c:257
 #, c-format
 msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
 msgstr "\t\tModulus (bits %d):\n"
 
-#: x509/output.c:1012
+#: x509/output.c:1044
 #, c-format
 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
 msgstr "\t\tExponent (bits %d):\n"
 
-#: x509/output.c:1032 x509/output.c:1763 openpgp/output.c:284
+#: x509/output.c:1064 x509/output.c:1795 openpgp/output.c:284
 #, c-format
 msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
 msgstr "\t\tPublieke sleutel (bits %d):\n"
 
-#: x509/output.c:1034 x509/output.c:1765 openpgp/output.c:286
+#: x509/output.c:1066 x509/output.c:1797 openpgp/output.c:286
 msgid "\t\tP:\n"
 msgstr "\t\tP:\n"
 
-#: x509/output.c:1036 x509/output.c:1767 openpgp/output.c:288
+#: x509/output.c:1068 x509/output.c:1799 openpgp/output.c:288
 msgid "\t\tQ:\n"
 msgstr "\t\tQ:\n"
 
-#: x509/output.c:1038 x509/output.c:1769 openpgp/output.c:290
+#: x509/output.c:1070 x509/output.c:1801 openpgp/output.c:290
 msgid "\t\tG:\n"
 msgstr "\t\tG:\n"
 
-#: x509/output.c:1082 x509/output.c:1617
+#: x509/output.c:1114 x509/output.c:1649
 #, c-format
 msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
 msgstr "\tOndertekeningsalgoritme: %s\n"
 
-#: x509/output.c:1086 x509/output.c:1621
+#: x509/output.c:1118 x509/output.c:1653
 msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
 msgstr "Waarschuwing: ondertekend met een algoritme dat vervalst kan worden.\n"
 
-#: x509/output.c:1112 x509/output.c:1647
+#: x509/output.c:1144 x509/output.c:1679
 msgid "\tSignature:\n"
 msgstr "\tOndertekening:\n"
 
-#: x509/output.c:1135
+#: x509/output.c:1167
 msgid ""
 "\tMD5 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -850,7 +858,7 @@ msgstr ""
 "\tMD5-vingerafdruk:\n"
 "\t\t"
 
-#: x509/output.c:1137
+#: x509/output.c:1169
 msgid ""
 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -858,7 +866,7 @@ msgstr ""
 "\tSHA-1-vingerafdruk:\n"
 "\t\t"
 
-#: x509/output.c:1156 x509/output.c:1924
+#: x509/output.c:1188 x509/output.c:1956
 msgid ""
 "\tPublic Key Id:\n"
 "\t\t"
@@ -866,110 +874,110 @@ msgstr ""
 "\tID van publieke sleutel:\n"
 "\t\t"
 
-#: x509/output.c:1226
+#: x509/output.c:1258
 #, c-format
 msgid "signed using %s (broken!), "
 msgstr "Ondertekend met %s (beschadigd!),"
 
-#: x509/output.c:1228
+#: x509/output.c:1260
 #, c-format
 msgid "signed using %s, "
 msgstr "ondertekent met %s,"
 
-#: x509/output.c:1341
+#: x509/output.c:1373
 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
 msgstr "Informatie over X.509-certificaten:\n"
 
-#: x509/output.c:1345 x509/output.c:1961
+#: x509/output.c:1377 x509/output.c:1993
 msgid "Other Information:\n"
 msgstr "Andere informatie:\n"
 
-#: x509/output.c:1381
+#: x509/output.c:1413
 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
 msgstr "\tVersie: 1 (standaard)\n"
 
-#: x509/output.c:1406
+#: x509/output.c:1438
 msgid "\tUpdate dates:\n"
 msgstr "\tBijwerkingsdata:\n"
 
-#: x509/output.c:1419
+#: x509/output.c:1451
 #, c-format
 msgid "\t\tIssued: %s\n"
 msgstr "\t\tUitgegeven: %s\n"
 
-#: x509/output.c:1435
+#: x509/output.c:1467
 #, c-format
 msgid "\t\tNext at: %s\n"
 msgstr "\t\tVolgende op: %s\n"
 
-#: x509/output.c:1466
+#: x509/output.c:1498
 msgid "\tExtensions:\n"
 msgstr "\tUitbreidingen:\n"
 
-#: x509/output.c:1481
+#: x509/output.c:1513
 #, c-format
 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
 msgstr "\t\tCRL-nummer (%s): "
 
-#: x509/output.c:1504
+#: x509/output.c:1536
 #, c-format
 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "\t\tAutoriteits-ID van sleutel (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:1517
+#: x509/output.c:1549
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "\t\tOnbekende uitbreiding %s (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:1546 x509/output.c:1881
+#: x509/output.c:1578 x509/output.c:1913
 msgid "\t\t\tASCII: "
 msgstr "\t\t\tASCII: "
 
-#: x509/output.c:1550 x509/output.c:1885
+#: x509/output.c:1582 x509/output.c:1917
 msgid "\t\t\tHexdump: "
 msgstr "\t\t\tHexdump: "
 
-#: x509/output.c:1566
+#: x509/output.c:1598
 #, c-format
 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
 msgstr "\tIngetrokken certificaten (%d):\n"
 
-#: x509/output.c:1568
+#: x509/output.c:1600
 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
 msgstr "\tGeen ingetrokken certificaten.\n"
 
-#: x509/output.c:1587
+#: x509/output.c:1619
 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\t\tSerienummer (hex): "
 
-#: x509/output.c:1596
+#: x509/output.c:1628
 #, c-format
 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
 msgstr "\t\tIngetrokken op: %s\n"
 
-#: x509/output.c:1678
+#: x509/output.c:1710
 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
 msgstr "Informatie over ingetrokken X.509-certificaten:\n"
 
-#: x509/output.c:1743 openpgp/output.c:259
+#: x509/output.c:1775 openpgp/output.c:259
 msgid "\t\tExponent:\n"
 msgstr "\t\tExponent:\n"
 
-#: x509/output.c:1810
+#: x509/output.c:1842
 msgid "\tAttributes:\n"
 msgstr "\tEigenschappen:\n"
 
-#: x509/output.c:1845
+#: x509/output.c:1877
 #, c-format
 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
 msgstr "\t\tTest wachtwoord: %s\n"
 
-#: x509/output.c:1854
+#: x509/output.c:1886
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
 msgstr "\t\tOnbekende uitbreiding %s:\n"
 
-#: x509/output.c:1957
+#: x509/output.c:1989
 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
 msgstr "Informatieverzoek PKCS #10-certificaat:\n"
 


hooks/post-receive
-- 
GNU gnutls




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]