gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNUnet-SVN] r2703 - GNUnet/po


From: grothoff
Subject: [GNUnet-SVN] r2703 - GNUnet/po
Date: Sun, 30 Apr 2006 21:21:02 -0700 (PDT)

Author: grothoff
Date: 2006-04-30 21:20:57 -0700 (Sun, 30 Apr 2006)
New Revision: 2703

Modified:
   GNUnet/po/GNUnet.pot
   GNUnet/po/de.po
   GNUnet/po/rw.po
   GNUnet/po/sv.po
   GNUnet/po/vi.po
Log:
sync

Modified: GNUnet/po/GNUnet.pot
===================================================================
--- GNUnet/po/GNUnet.pot        2006-05-01 03:57:32 UTC (rev 2702)
+++ GNUnet/po/GNUnet.pot        2006-05-01 04:20:57 UTC (rev 2703)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-01 16:49-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-30 21:58-0700\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -16,74 +16,79 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:156
+#: src/applications/advertising/advertising.c:161
 #, c-format
 msgid "hello message from `%s' invalid (signature invalid). Dropping.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:162
+#: src/applications/advertising/advertising.c:167
 msgid ""
 "hello message received invalid (expiration time over limit). Dropping.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:171
+#: src/applications/advertising/advertising.c:176
 #, c-format
 msgid "hello advertisement for protocol %d received.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:290
+#: src/applications/advertising/advertising.c:295
 msgid "Could not send hellos+PING, ping buffer full.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:303
+#: src/applications/advertising/advertising.c:308
 #, c-format
 msgid "`%s' failed (%d, %u). Will not send PING.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:451
+#: src/applications/advertising/advertising.c:460
 #, c-format
 msgid "Advertising my transport %d to selected peers.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:458
+#: src/applications/advertising/advertising.c:467
 msgid ""
 "Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:560
+#: src/applications/advertising/advertising.c:569
 #, c-format
 msgid "Removing hello from peer `%s' (expired %ds ago).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:720
+#: src/applications/advertising/advertising.c:729
 msgid "# Peer advertisements received"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:721
+#: src/applications/advertising/advertising.c:730
 msgid "# Self advertisments transmitted"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:722
+#: src/applications/advertising/advertising.c:731
 msgid "# Foreign advertisements forwarded"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:726
+#: src/applications/advertising/advertising.c:733
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:462
+msgid "# plaintext PING messages sent"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/advertising/advertising.c:737
 #: src/applications/session/connect.c:753
 #, c-format
 msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:745
+#: src/applications/advertising/advertising.c:756
 msgid "Network advertisements disabled by configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:765
+#: src/applications/advertising/advertising.c:776
 msgid ""
 "ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:81
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1080
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1079
 #, c-format
 msgid "Invalid URL `%s' (must begin with `%s')\n"
 msgstr ""
@@ -166,9 +171,9 @@
 #: src/applications/dht/tools/dht-join.c:108
 #: src/applications/dht/tools/dht-query.c:99
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-delete.c:111
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:195
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:190
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:130
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:519
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:532
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:232
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:219
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:140
@@ -321,7 +326,7 @@
 #: src/applications/dht/tools/dht-query.c:84
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:96
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:315
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:448
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:461
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:120
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:165
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:181
@@ -628,7 +633,7 @@
 msgid "Indexing file `%s' failed. Trying to insert file...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:307
+#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:303
 #, c-format
 msgid "Indexing data failed at position %i.\n"
 msgstr ""
@@ -637,10 +642,18 @@
 msgid "Download aborted."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/download.c:293
+#: src/applications/fs/fsui/download.c:294
 msgid "ECRS download failed (see logs)."
 msgstr ""
 
+#: src/applications/fs/fsui/download.c:298
+msgid "ECRS download suspending."
+msgstr ""
+
+#: src/applications/fs/fsui/download.c:302
+msgid "Unexpected download state."
+msgstr ""
+
 #: src/applications/fs/fsui/downloadtest.c:239
 #: src/applications/fs/fsui/fsuitest.c:167
 #: src/applications/fs/fsui/helper.c:116 src/applications/fs/fsui/helper.c:121
@@ -651,15 +664,29 @@
 msgid "AND"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/file_info.c:76
+#: src/applications/fs/fsui/file_info.c:66
+#: src/applications/identity/hostkey.c:98
+#: src/applications/identity/identity.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
+"data under %s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/fs/fsui/file_info.c:93
 msgid "Collecting file identifiers disabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:171
+#: src/applications/fs/fsui/file_info.c:292
+#, c-format
+msgid "Deleted corrupt URI database in `%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:189
 msgid "FSUI persistence: error restoring download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:620
+#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:638
 #, c-format
 msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n"
 msgstr ""
@@ -710,16 +737,16 @@
 msgid "enables (anonymous) file-sharing"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/module/migration.c:204
+#: src/applications/fs/module/migration.c:218
 msgid "# blocks migrated"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/module/ondemand.c:308
+#: src/applications/fs/module/ondemand.c:305
 #, c-format
 msgid "Indexed file disappeared, deleting block for query `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/module/ondemand.c:399
+#: src/applications/fs/module/ondemand.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Because the file `%s' has been unavailable for 3 days it got removed from "
@@ -727,20 +754,20 @@
 "contains invalid references!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/module/ondemand.c:425
+#: src/applications/fs/module/ondemand.c:419
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration file must specify directory for storage of FS data in section `"
 "%s' under `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/module/ondemand.c:626
+#: src/applications/fs/module/ondemand.c:617
 #, c-format
 msgid ""
 "Unindexed ODB block `%s' from offset %llu already missing from datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/module/anonymity.c:65 src/applications/gap/gap.c:1727
+#: src/applications/fs/module/anonymity.c:65 src/applications/gap/gap.c:1757
 msgid "Failed to get traffic stats.\n"
 msgstr ""
 
@@ -780,37 +807,37 @@
 msgid "=\tError reading directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:116
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:111
 #, c-format
 msgid "File format error (not a GNUnet directory?)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:118
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:113
 #, c-format
 msgid "%d files found in directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:136
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:131
 msgid "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:138
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:133
 msgid "list entries from the directory database"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:141
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:136
 msgid "start tracking entries for the directory database"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:145
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:140
 msgid "gnunet-directory [OPTIONS] [FILENAMES]"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:146
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:141
 msgid "Perform directory related operations."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:211
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:206
 #, c-format
 msgid "Listed %d matching entries.\n"
 msgstr ""
@@ -1003,42 +1030,42 @@
 msgid "You must pass a positive number to the `%s' option.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:524
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:537
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:145
 #, c-format
 msgid "You must specify a list of files to insert.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:528
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:541
 #, c-format
 msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:532
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:545
 #, c-format
 msgid "You must specify a file or directory to upload.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:582
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:595
 #, c-format
 msgid "Keywords for file `%s':\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:604
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:617
 #, c-format
 msgid "Could not access namespace `%s' (does not exist?).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:623
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:636
 #, c-format
 msgid "Parsing time failed. Use `%s' format.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:636
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:640
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:644
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:648
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:649
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:653
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:657
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:661
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:666
 #, c-format
 msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
 msgstr ""
@@ -1249,92 +1276,100 @@
 msgid "`%s' failed.  Is `%s' a file?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1551
+#: src/applications/gap/gap.c:1573
 #, c-format
 msgid "GAP received invalid content from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1552
+#: src/applications/gap/gap.c:1574
 msgid "myself"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1716
+#: src/applications/gap/gap.c:1746
 msgid ""
 "Cover traffic requested but traffic service not loaded.  Rejecting request.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1733 src/applications/gap/gap.c:1738
-#: src/applications/gap/gap.c:1744
+#: src/applications/gap/gap.c:1763 src/applications/gap/gap.c:1768
+#: src/applications/gap/gap.c:1774
 msgid "Cannot satisfy desired level of anonymity, ignoring request.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1995
+#: src/applications/gap/gap.c:2027
 msgid "# gap requests total received"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1996
+#: src/applications/gap/gap.c:2028
 msgid "# gap requests policy: immediate drop"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1997
+#: src/applications/gap/gap.c:2029
 msgid "# gap requests policy: not routed"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1998
+#: src/applications/gap/gap.c:2030
 msgid "# gap requests policy: not answered"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1999
+#: src/applications/gap/gap.c:2031
 msgid "# gap requests processed: attempted add to RT"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2000
+#: src/applications/gap/gap.c:2032
 msgid "# gap requests processed: local result"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2001
+#: src/applications/gap/gap.c:2033
 msgid "# gap routing successes (total)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2002
+#: src/applications/gap/gap.c:2034
 msgid "# gap requests dropped: collision in RT"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2003
+#: src/applications/gap/gap.c:2035
 msgid "# gap requests forwarded (counting each peer)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2004
+#: src/applications/gap/gap.c:2036
 msgid "# gap duplicate requests (pending)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2005
+#: src/applications/gap/gap.c:2037
 msgid "# gap duplicate requests that were re-tried"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2006
+#: src/applications/gap/gap.c:2038
 msgid "# gap re-try ttl difference (cummulative)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2007
+#: src/applications/gap/gap.c:2039
 msgid "# gap reply duplicates"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2008
+#: src/applications/gap/gap.c:2040
 msgid "# gap spurious replies"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2009
+#: src/applications/gap/gap.c:2041
 msgid "# gap routing slots currently in use"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2025
+#: src/applications/gap/gap.c:2042
+msgid "# gap memory used for tracking seen content"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/gap/gap.c:2043
+msgid "# gap memory used for tracking routing destinations"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/gap/gap.c:2059
 msgid ""
 "Traffic service failed to load; gap cannot ensure cover-traffic "
 "availability.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2056
+#: src/applications/gap/gap.c:2090
 #, c-format
 msgid "`%s' registering handlers %d %d\n"
 msgstr ""
@@ -1348,14 +1383,6 @@
 msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/hostkey.c:98
-#: src/applications/identity/identity.c:1031
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
-"data under %s%s\n"
-msgstr ""
-
 #: src/applications/identity/hostkey.c:119
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1391,6 +1418,14 @@
 msgid "Removed file `%s' containing invalid hello data.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/applications/identity/identity.c:706
+msgid "Signature failed verification: other peer not known.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/identity/identity.c:712
+msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n"
+msgstr ""
+
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:120
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:179
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:227
@@ -1418,35 +1453,31 @@
 msgid "Cannot create PING, table full. Try increasing MAX_PING_PONG.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:483
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:452
 msgid "# encrypted PONG messages received"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:485
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:454
 msgid "# plaintext PONG messages received"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:487
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:456
 msgid "# encrypted PING messages received"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:489
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:458
 msgid "# PING messages created"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:491
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:460
 msgid "# encrypted PONG messages sent"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:493
-msgid "# plaintext PING messages sent"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:495
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:464
 msgid "# encrypted PING messages sent"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:504
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:473
 #, c-format
 msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n"
 msgstr ""
@@ -1571,10 +1602,10 @@
 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1067
 #: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:44
 #: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:51 src/util/hostkey_gcrypt.c:56
-#: src/util/hostkey_gcrypt.c:63 src/util/storage.c:643
+#: src/util/hostkey_gcrypt.c:63 src/util/storage.c:659
 #: src/util/symcipher_gcrypt.c:47 src/util/symcipher_gcrypt.c:54
-#: src/include/gnunet_util.h:1033 src/include/gnunet_util.h:1040
-#: src/include/gnunet_util.h:1042
+#: src/include/gnunet_util.h:1035 src/include/gnunet_util.h:1042
+#: src/include/gnunet_util.h:1044
 #, c-format
 msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr ""
@@ -1599,7 +1630,7 @@
 
 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1178
 #: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1071
-msgid "# Bytes in datastore"
+msgid "# bytes in datastore"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1205
@@ -1984,40 +2015,40 @@
 "Received testbed message of type %u but unexpected size %u, expected %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1046
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1045
 msgid "No testbed URL given, not registered.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1055 src/transports/http.c:1455
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1054 src/transports/http.c:1455
 #, c-format
 msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1119
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1118
 #, c-format
 msgid "Malformed http URL: `%s' at `%s'.  Testbed-client not registered.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1155
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1154
 #, c-format
 msgid "Could not register testbed, host `%s' unknown\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1178
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1177
 #, c-format
 msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1231
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1230
 #, c-format
 msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1270
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1269
 msgid "Exit register (error: no http response read).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1358
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1357
 msgid "allows construction of a P2P-testbed (incomplete)"
 msgstr ""
 
@@ -2954,51 +2985,51 @@
 msgid "Unknown error while creating a new user"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:996
+#: src/server/connection.c:979
 #, c-format
 msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:1002
+#: src/server/connection.c:986
 #, c-format
 msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:2331
+#: src/server/connection.c:2243
 #, c-format
 msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:2413
+#: src/server/connection.c:2309
 #, c-format
 msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:2429
+#: src/server/connection.c:2324
 msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:2823
+#: src/server/connection.c:2690
 msgid "# outgoing messages dropped"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:2825
+#: src/server/connection.c:2692
 msgid "# bytes of outgoing messages dropped"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:2827
+#: src/server/connection.c:2694
 msgid "# connections closed (HANGUP sent)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:2829
+#: src/server/connection.c:2695
 msgid "# bytes encrypted"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:2831
+#: src/server/connection.c:2696
 msgid "# bytes decrypted"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:2833
+#: src/server/connection.c:2697
 msgid "# bytes noise sent"
 msgstr ""
 
@@ -3612,11 +3643,11 @@
 msgid "Cannot open configuration file `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/cron.c:229
+#: src/util/cron.c:241
 msgid "Cron stopped\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/cron.c:366
+#: src/util/cron.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "`%s' called with cron job not in queue, adding.  This may not be what you "
@@ -3859,38 +3890,38 @@
 "No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/storage.c:196
+#: src/util/storage.c:212
 #, c-format
 msgid "`%s' failed for drive %s: %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/storage.c:294
+#: src/util/storage.c:310
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a regular file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/storage.c:548
+#: src/util/storage.c:564
 #, c-format
 msgid "`%s' expected `%s' to be a directory!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/storage.c:654
+#: src/util/storage.c:670
 msgid "b"
 msgstr ""
 
-#: src/util/storage.c:659
+#: src/util/storage.c:675
 msgid "k"
 msgstr ""
 
-#: src/util/storage.c:662 src/util/timer.c:198
+#: src/util/storage.c:678 src/util/timer.c:198
 msgid "m"
 msgstr ""
 
-#: src/util/storage.c:665
+#: src/util/storage.c:681
 msgid "g"
 msgstr ""
 
-#: src/util/storage.c:668
+#: src/util/storage.c:684
 msgid "t"
 msgstr ""
 
@@ -3930,37 +3961,37 @@
 msgid "Unexpected very large allocation (%u bytes) at %s:%d!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util.h:158
+#: src/include/gnunet_util.h:160
 msgid "print this help"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util.h:161
+#: src/include/gnunet_util.h:163
 msgid "set verbosity to LEVEL"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util.h:164
+#: src/include/gnunet_util.h:166
 msgid "use configuration file FILENAME"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util.h:167
+#: src/include/gnunet_util.h:169
 msgid "specify host on which gnunetd is running"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util.h:170
+#: src/include/gnunet_util.h:172
 msgid "print the version number"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util.h:173
+#: src/include/gnunet_util.h:175
 msgid "be verbose"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util.h:628 src/include/gnunet_util.h:630
+#: src/include/gnunet_util.h:630 src/include/gnunet_util.h:632
 #, c-format
 msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util.h:1049 src/include/gnunet_util.h:1051
-#: src/include/gnunet_util.h:1058
+#: src/include/gnunet_util.h:1051 src/include/gnunet_util.h:1053
+#: src/include/gnunet_util.h:1060
 #, c-format
 msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr ""

Modified: GNUnet/po/de.po
===================================================================
--- GNUnet/po/de.po     2006-05-01 03:57:32 UTC (rev 2702)
+++ GNUnet/po/de.po     2006-05-01 04:20:57 UTC (rev 2703)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-01 16:49-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-30 21:58-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Durner <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -16,74 +16,79 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:156
+#: src/applications/advertising/advertising.c:161
 #, c-format
 msgid "hello message from `%s' invalid (signature invalid). Dropping.\n"
 msgstr ""
 "Hello Nachricht von `%s' ist ungültig (Signatur ist ungültig). Nachricht "
 "wurde verworfen.\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:162
+#: src/applications/advertising/advertising.c:167
 msgid ""
 "hello message received invalid (expiration time over limit). Dropping.\n"
 msgstr ""
 "Empfangene Hello Nachricht ist ungültig (Ablaufzeit über Limit). Nachricht "
 "wurde verworfen.\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:171
+#: src/applications/advertising/advertising.c:176
 #, c-format
 msgid "hello advertisement for protocol %d received.\n"
 msgstr "Hello Ankündigung für Protokoll %d empfangen.\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:290
+#: src/applications/advertising/advertising.c:295
 msgid "Could not send hellos+PING, ping buffer full.\n"
 msgstr "Hellos+PING konnten nicht gesendet werden, Ping Puffer ist voll.\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:303
+#: src/applications/advertising/advertising.c:308
 #, c-format
 msgid "`%s' failed (%d, %u). Will not send PING.\n"
 msgstr "`%s' fehlgeschlagen (%d, %u). PING wird nicht gesendet.\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:451
+#: src/applications/advertising/advertising.c:460
 #, c-format
 msgid "Advertising my transport %d to selected peers.\n"
 msgstr "Transport %d wird ausgewählten anderen Knoten bekannt gegeben.\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:458
+#: src/applications/advertising/advertising.c:467
 msgid ""
 "Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n"
 msgstr ""
 "Bekanntmachung von uns zwecklos: bis jetzt sind uns keine anderen Knoten "
 "bekannt.\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:560
+#: src/applications/advertising/advertising.c:569
 #, c-format
 msgid "Removing hello from peer `%s' (expired %ds ago).\n"
 msgstr "Hello von Knoten `%s' wird entfernt (lief vor %ds ab).\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:720
+#: src/applications/advertising/advertising.c:729
 msgid "# Peer advertisements received"
 msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:721
+#: src/applications/advertising/advertising.c:730
 msgid "# Self advertisments transmitted"
 msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:722
+#: src/applications/advertising/advertising.c:731
 msgid "# Foreign advertisements forwarded"
 msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:726
+#: src/applications/advertising/advertising.c:733
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:462
+msgid "# plaintext PING messages sent"
+msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
+
+#: src/applications/advertising/advertising.c:737
 #: src/applications/session/connect.c:753
 #, c-format
 msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
 msgstr "`%s' registriert Handler %d (Plaintext und Ciphertext)\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:745
+#: src/applications/advertising/advertising.c:756
 msgid "Network advertisements disabled by configuration!\n"
 msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:765
+#: src/applications/advertising/advertising.c:776
 msgid ""
 "ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers"
 msgstr ""
@@ -91,7 +96,7 @@
 "andere Knoten"
 
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:81
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1080
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1079
 #, c-format
 msgid "Invalid URL `%s' (must begin with `%s')\n"
 msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
@@ -178,9 +183,9 @@
 #: src/applications/dht/tools/dht-join.c:108
 #: src/applications/dht/tools/dht-query.c:99
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-delete.c:111
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:195
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:190
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:130
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:519
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:532
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:232
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:219
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:140
@@ -336,7 +341,7 @@
 #: src/applications/dht/tools/dht-query.c:84
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:96
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:315
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:448
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:461
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:120
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:165
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:181
@@ -654,7 +659,7 @@
 msgid "Indexing file `%s' failed. Trying to insert file...\n"
 msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl.  Versuch Datei einzufügen...\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:307
+#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:303
 #, c-format
 msgid "Indexing data failed at position %i.\n"
 msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n"
@@ -663,10 +668,18 @@
 msgid "Download aborted."
 msgstr "Download abgebrochen."
 
-#: src/applications/fs/fsui/download.c:293
+#: src/applications/fs/fsui/download.c:294
 msgid "ECRS download failed (see logs)."
 msgstr "ECRS Download schlug fehl (siehe Protokolldateien)."
 
+#: src/applications/fs/fsui/download.c:298
+msgid "ECRS download suspending."
+msgstr "ECRS download wird eingefroren."
+
+#: src/applications/fs/fsui/download.c:302
+msgid "Unexpected download state."
+msgstr ""
+
 #: src/applications/fs/fsui/downloadtest.c:239
 #: src/applications/fs/fsui/fsuitest.c:167
 #: src/applications/fs/fsui/helper.c:116 src/applications/fs/fsui/helper.c:121
@@ -677,15 +690,31 @@
 msgid "AND"
 msgstr "UND"
 
-#: src/applications/fs/fsui/file_info.c:76
+#: src/applications/fs/fsui/file_info.c:66
+#: src/applications/identity/hostkey.c:98
+#: src/applications/identity/identity.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
+"data under %s%s\n"
+msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei muss unter %s%s ein Verzeichnis angeben, in dem "
+"GNUnet knotenspezifische Daten speichern kann.\n"
+
+#: src/applications/fs/fsui/file_info.c:93
 msgid "Collecting file identifiers disabled.\n"
 msgstr "Einsammeln von Dateibezeichnern deaktiviert.\n"
 
-#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:171
+#: src/applications/fs/fsui/file_info.c:292
+#, c-format
+msgid "Deleted corrupt URI database in `%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:189
 msgid "FSUI persistence: error restoring download\n"
 msgstr "FSUI Beständigkeit: Fehler beim Wiederherstellen des Downloads\n"
 
-#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:620
+#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:638
 #, c-format
 msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n"
 msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n"
@@ -742,17 +771,17 @@
 msgid "enables (anonymous) file-sharing"
 msgstr "Ermöglicht (anonymes) Filesharing"
 
-#: src/applications/fs/module/migration.c:204
+#: src/applications/fs/module/migration.c:218
 msgid "# blocks migrated"
 msgstr "# Blöcke migriert"
 
-#: src/applications/fs/module/ondemand.c:308
+#: src/applications/fs/module/ondemand.c:305
 #, c-format
 msgid "Indexed file disappeared, deleting block for query `%s'\n"
 msgstr ""
 "Indizierte Datei ist verschwunden, Block für Anfrage `%s' wird gelöscht\n"
 
-#: src/applications/fs/module/ondemand.c:399
+#: src/applications/fs/module/ondemand.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Because the file `%s' has been unavailable for 3 days it got removed from "
@@ -763,7 +792,7 @@
 "aus Ihrem Share entfernt. Bitte deindizieren Sie Dateien, bevor Sie sie "
 "löschen, da Ihr Index nun ungültige Referenzen enthält!\n"
 
-#: src/applications/fs/module/ondemand.c:425
+#: src/applications/fs/module/ondemand.c:419
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration file must specify directory for storage of FS data in section `"
@@ -772,7 +801,7 @@
 "Die Konfigurationsdatei muss ein Verzeichnis für die Speicherung von FS "
 "Daten in der Sektion `%s' unter `%s' angeben.\n"
 
-#: src/applications/fs/module/ondemand.c:626
+#: src/applications/fs/module/ondemand.c:617
 #, c-format
 msgid ""
 "Unindexed ODB block `%s' from offset %llu already missing from datastore.\n"
@@ -780,7 +809,7 @@
 "Deindizierter ODB Block `%s' vom Offset %llu fehlt bereits im "
 "Datenspeicher.\n"
 
-#: src/applications/fs/module/anonymity.c:65 src/applications/gap/gap.c:1727
+#: src/applications/fs/module/anonymity.c:65 src/applications/gap/gap.c:1757
 msgid "Failed to get traffic stats.\n"
 msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
@@ -825,39 +854,39 @@
 msgid "=\tError reading directory.\n"
 msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:116
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:111
 #, c-format
 msgid "File format error (not a GNUnet directory?)\n"
 msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:118
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:113
 #, c-format
 msgid "%d files found in directory.\n"
 msgstr "%d Dateien im Verzeichnis gefunden.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:136
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:131
 msgid "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs"
 msgstr ""
 "Alle Einträge aus der Verzeichnis Datenbank löschen und das Verfolgen von "
 "URIs abbrechen"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:138
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:133
 msgid "list entries from the directory database"
 msgstr "Einträge aus der Verzeichnis Datenbank auflisten"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:141
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:136
 msgid "start tracking entries for the directory database"
 msgstr "Anfangen, Einträge für die Verzeichnis Datenbank zu verfolgen"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:145
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:140
 msgid "gnunet-directory [OPTIONS] [FILENAMES]"
 msgstr "gnunet-directory [OPTIONEN] [DATEINAMEN]"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:146
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:141
 msgid "Perform directory related operations."
 msgstr "Verzeichnisbezogene Operationen durchführen."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:211
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:206
 #, c-format
 msgid "Listed %d matching entries.\n"
 msgstr "%d übereinstimmende Einträge aufgelistet.\n"
@@ -1084,42 +1113,42 @@
 msgid "You must pass a positive number to the `%s' option.\n"
 msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zu der Option `%s' übergeben.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:524
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:537
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:145
 #, c-format
 msgid "You must specify a list of files to insert.\n"
 msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:528
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:541
 #, c-format
 msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n"
 msgstr "Nur eine Datei oder Verzeichnis kann auf einmal angegeben werden.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:532
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:545
 #, c-format
 msgid "You must specify a file or directory to upload.\n"
 msgstr "Sie müssen eine Datei oder Verzeichnis für den Upload angeben.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:582
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:595
 #, c-format
 msgid "Keywords for file `%s':\n"
 msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:604
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:617
 #, c-format
 msgid "Could not access namespace `%s' (does not exist?).\n"
 msgstr "Konnte nicht auf den Namespace `%s' zugreifen (existiert nicht?).\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:623
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:636
 #, c-format
 msgid "Parsing time failed. Use `%s' format.\n"
 msgstr "Das Parsen der Zeit schlug fehl. Verwenden Sie das `%s' Format.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:636
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:640
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:644
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:648
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:649
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:653
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:657
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:661
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:666
 #, c-format
 msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
 msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
@@ -1360,90 +1389,98 @@
 msgid "`%s' failed.  Is `%s' a file?\n"
 msgstr "`%s' schlug fehl. Ist `%s' eine Datei?\n"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1551
+#: src/applications/gap/gap.c:1573
 #, c-format
 msgid "GAP received invalid content from `%s'\n"
 msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1552
+#: src/applications/gap/gap.c:1574
 msgid "myself"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1716
+#: src/applications/gap/gap.c:1746
 msgid ""
 "Cover traffic requested but traffic service not loaded.  Rejecting request.\n"
 msgstr ""
 "Verdeckender Netzwerkverkehr angefordert, aber der Verkehrsdienst wurde "
 "nicht geladen. Anfrage wird abgelehnt.\n"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1733 src/applications/gap/gap.c:1738
-#: src/applications/gap/gap.c:1744
+#: src/applications/gap/gap.c:1763 src/applications/gap/gap.c:1768
+#: src/applications/gap/gap.c:1774
 msgid "Cannot satisfy desired level of anonymity, ignoring request.\n"
 msgstr ""
 "Gewünschter Grad an Anonymität kann nicht erreicht werden, Anfrage wird "
 "ignoriert.\n"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1995
+#: src/applications/gap/gap.c:2027
 msgid "# gap requests total received"
 msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1996
+#: src/applications/gap/gap.c:2028
 msgid "# gap requests policy: immediate drop"
 msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: sofortiges Verwerfen"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1997
+#: src/applications/gap/gap.c:2029
 msgid "# gap requests policy: not routed"
 msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: kein Routing"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1998
+#: src/applications/gap/gap.c:2030
 msgid "# gap requests policy: not answered"
 msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1999
+#: src/applications/gap/gap.c:2031
 msgid "# gap requests processed: attempted add to RT"
 msgstr "# gap Anfragen verarbeitet: versucht, der RT hinzuzufügen"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2000
+#: src/applications/gap/gap.c:2032
 msgid "# gap requests processed: local result"
 msgstr "# gap Anfragen verarbeitet: lokales Ergebnis"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2001
+#: src/applications/gap/gap.c:2033
 msgid "# gap routing successes (total)"
 msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2002
+#: src/applications/gap/gap.c:2034
 msgid "# gap requests dropped: collision in RT"
 msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2003
+#: src/applications/gap/gap.c:2035
 msgid "# gap requests forwarded (counting each peer)"
 msgstr "#gap Anfragen weitergeleitet (jeder Knoten gezählt)"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2004
+#: src/applications/gap/gap.c:2036
 msgid "# gap duplicate requests (pending)"
 msgstr "# gap doppelte Anfragen (unfertig)"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2005
+#: src/applications/gap/gap.c:2037
 msgid "# gap duplicate requests that were re-tried"
 msgstr "# gap doppelte Anfragen, die wiederholt wurden"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2006
+#: src/applications/gap/gap.c:2038
 msgid "# gap re-try ttl difference (cummulative)"
 msgstr "# gap Wiederholungs-TTL-Differenz (kummulativ)"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2007
+#: src/applications/gap/gap.c:2039
 msgid "# gap reply duplicates"
 msgstr "#gap doppelte Antworten"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2008
+#: src/applications/gap/gap.c:2040
 msgid "# gap spurious replies"
 msgstr "# gap falsche Antworten"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2009
+#: src/applications/gap/gap.c:2041
 msgid "# gap routing slots currently in use"
 msgstr "# gap Routingschächte im Moment in Verwendung"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2025
+#: src/applications/gap/gap.c:2042
+msgid "# gap memory used for tracking seen content"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/gap/gap.c:2043
+msgid "# gap memory used for tracking routing destinations"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/gap/gap.c:2059
 msgid ""
 "Traffic service failed to load; gap cannot ensure cover-traffic "
 "availability.\n"
@@ -1451,7 +1488,7 @@
 "Verkehrsdienst konnte nicht geladen werden, GAP kann keinen verdeckenden "
 "Netzwerkverkehr sicherstellen.\n"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2056
+#: src/applications/gap/gap.c:2090
 #, c-format
 msgid "`%s' registering handlers %d %d\n"
 msgstr "`%s' registriert Handler %d %d\n"
@@ -1465,16 +1502,6 @@
 msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration"
 msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen"
 
-#: src/applications/identity/hostkey.c:98
-#: src/applications/identity/identity.c:1031
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
-"data under %s%s\n"
-msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei muss unter %s%s ein Verzeichnis angeben, in dem "
-"GNUnet knotenspezifische Daten speichern kann.\n"
-
 #: src/applications/identity/hostkey.c:119
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1514,6 +1541,16 @@
 msgid "Removed file `%s' containing invalid hello data.\n"
 msgstr "Datei `%s' enthielt ungültige Hello Daten und wurde entfernt.\n"
 
+#: src/applications/identity/identity.c:706
+msgid "Signature failed verification: other peer not known.\n"
+msgstr ""
+"Signatur kann nicht verifiziert werden, der andere Knoten ist uns nicht "
+"bekannt!\n"
+
+#: src/applications/identity/identity.c:712
+msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n"
+msgstr "Verifikation einer Signatur fehlgeschlagen: Signatur ist ungültig.\n"
+
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:120
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:179
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:227
@@ -1545,35 +1582,31 @@
 "PING konnte nicht erstellt werden, da die Tabelle voll ist. Versuchen Sie, "
 "die Konstante MAX_PING_PONG hochzusetzen.\n"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:483
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:452
 msgid "# encrypted PONG messages received"
 msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:485
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:454
 msgid "# plaintext PONG messages received"
 msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:487
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:456
 msgid "# encrypted PING messages received"
 msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:489
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:458
 msgid "# PING messages created"
 msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:491
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:460
 msgid "# encrypted PONG messages sent"
 msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:493
-msgid "# plaintext PING messages sent"
-msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
-
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:495
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:464
 msgid "# encrypted PING messages sent"
 msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten gesendet"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:504
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:473
 #, c-format
 msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n"
 msgstr "`%s' registriert Handler %d %d (Plaintext und Ciphertext)\n"
@@ -1709,10 +1742,10 @@
 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1067
 #: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:44
 #: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:51 src/util/hostkey_gcrypt.c:56
-#: src/util/hostkey_gcrypt.c:63 src/util/storage.c:643
+#: src/util/hostkey_gcrypt.c:63 src/util/storage.c:659
 #: src/util/symcipher_gcrypt.c:47 src/util/symcipher_gcrypt.c:54
-#: src/include/gnunet_util.h:1033 src/include/gnunet_util.h:1040
-#: src/include/gnunet_util.h:1042
+#: src/include/gnunet_util.h:1035 src/include/gnunet_util.h:1042
+#: src/include/gnunet_util.h:1044
 #, c-format
 msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
@@ -1737,8 +1770,8 @@
 
 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1178
 #: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1071
-msgid "# Bytes in datastore"
-msgstr "# Bytes in der Datenbank"
+msgid "# bytes in datastore"
+msgstr "# bytes in der Datenbank"
 
 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1205
 #, c-format
@@ -2139,44 +2172,44 @@
 "Empfangene Testbed Nachricht des Typs %u hat die unerwartete Größe %u, es "
 "wurde %u erwartet\n"
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1046
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1045
 msgid "No testbed URL given, not registered.\n"
 msgstr ""
 "Keine Testbed URL angegeben, es wurde keine Registrierung vorgenommen.\n"
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1055 src/transports/http.c:1455
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1054 src/transports/http.c:1455
 #, c-format
 msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'.\n"
 msgstr "Der Name des HTTP Proxies `%s' konnte nicht aufgelöst werden.\n"
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1119
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1118
 #, c-format
 msgid "Malformed http URL: `%s' at `%s'.  Testbed-client not registered.\n"
 msgstr ""
 "Beschädigte HTTP URL: `%s' bei `%s'. Testbed-Client wurde nicht "
 "registriert.\n"
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1155
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1154
 #, c-format
 msgid "Could not register testbed, host `%s' unknown\n"
 msgstr ""
 "Testbed konnte nicht registriert werden, Host `%s' ist nicht bekannt.\n"
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1178
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1177
 #, c-format
 msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n"
 msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1231
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1230
 #, c-format
 msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Senden der HTTP Anfrage `%s' an Host `%s': %s\n"
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1270
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1269
 msgid "Exit register (error: no http response read).\n"
 msgstr "Abbruch der Registrierung (Fehler: keine HTTP Antwort gelesen).\n"
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1358
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1357
 msgid "allows construction of a P2P-testbed (incomplete)"
 msgstr "Ermöglicht die Konstruktion einer P2P-Testumgebung (inkomplett)"
 
@@ -3323,52 +3356,52 @@
 msgid "Unknown error while creating a new user"
 msgstr "Unbekannter Fehler beim Anlegen des neuen Benutzers"
 
-#: src/server/connection.c:996
+#: src/server/connection.c:979
 #, c-format
 msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n"
 msgstr "`%s' wählte %d von %d Nachrichten aus (MTU: %d).\n"
 
-#: src/server/connection.c:1002
+#: src/server/connection.c:986
 #, c-format
 msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
 msgstr "Nachrichten Details: %u: Länge %d, Priorität: %d\n"
 
-#: src/server/connection.c:2331
+#: src/server/connection.c:2243
 #, c-format
 msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n"
 msgstr "Nachricht von `%s' verworfen: ungültiges Format.\n"
 
-#: src/server/connection.c:2413
+#: src/server/connection.c:2309
 #, c-format
 msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n"
 msgstr "Ungültige Sequenznummer %u <= %u, Nachricht wird verworfen.\n"
 
-#: src/server/connection.c:2429
+#: src/server/connection.c:2324
 msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
 msgstr ""
 "Empfangene Nachricht ist mehr als ein Tag alt. Nachricht wird verworfen.\n"
 
-#: src/server/connection.c:2823
+#: src/server/connection.c:2690
 msgid "# outgoing messages dropped"
 msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
 
-#: src/server/connection.c:2825
+#: src/server/connection.c:2692
 msgid "# bytes of outgoing messages dropped"
 msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
 
-#: src/server/connection.c:2827
+#: src/server/connection.c:2694
 msgid "# connections closed (HANGUP sent)"
 msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
 
-#: src/server/connection.c:2829
+#: src/server/connection.c:2695
 msgid "# bytes encrypted"
 msgstr "# Bytes verschlüsselt"
 
-#: src/server/connection.c:2831
+#: src/server/connection.c:2696
 msgid "# bytes decrypted"
 msgstr "# Bytes entschlüsselt"
 
-#: src/server/connection.c:2833
+#: src/server/connection.c:2697
 msgid "# bytes noise sent"
 msgstr "# Bytes Rauschen gesendet"
 
@@ -4053,11 +4086,11 @@
 msgid "Cannot open configuration file `%s'.\n"
 msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
 
-#: src/util/cron.c:229
+#: src/util/cron.c:241
 msgid "Cron stopped\n"
 msgstr "Cron angehalten\n"
 
-#: src/util/cron.c:366
+#: src/util/cron.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "`%s' called with cron job not in queue, adding.  This may not be what you "
@@ -4315,38 +4348,38 @@
 "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' "
 "unter `%s' definiert!\n"
 
-#: src/util/storage.c:196
+#: src/util/storage.c:212
 #, c-format
 msgid "`%s' failed for drive %s: %u\n"
 msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
 
-#: src/util/storage.c:294
+#: src/util/storage.c:310
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a regular file.\n"
 msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
 
-#: src/util/storage.c:548
+#: src/util/storage.c:564
 #, c-format
 msgid "`%s' expected `%s' to be a directory!\n"
 msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
 
-#: src/util/storage.c:654
+#: src/util/storage.c:670
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: src/util/storage.c:659
+#: src/util/storage.c:675
 msgid "k"
 msgstr "k"
 
-#: src/util/storage.c:662 src/util/timer.c:198
+#: src/util/storage.c:678 src/util/timer.c:198
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: src/util/storage.c:665
+#: src/util/storage.c:681
 msgid "g"
 msgstr "g"
 
-#: src/util/storage.c:668
+#: src/util/storage.c:684
 msgid "t"
 msgstr "t"
 
@@ -4386,37 +4419,37 @@
 msgid "Unexpected very large allocation (%u bytes) at %s:%d!\n"
 msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n"
 
-#: src/include/gnunet_util.h:158
+#: src/include/gnunet_util.h:160
 msgid "print this help"
 msgstr "Gibt diese Hilfe aus"
 
-#: src/include/gnunet_util.h:161
+#: src/include/gnunet_util.h:163
 msgid "set verbosity to LEVEL"
 msgstr "Umfang der Meldungen auf LEVEL setzen"
 
-#: src/include/gnunet_util.h:164
+#: src/include/gnunet_util.h:166
 msgid "use configuration file FILENAME"
 msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 
-#: src/include/gnunet_util.h:167
+#: src/include/gnunet_util.h:169
 msgid "specify host on which gnunetd is running"
 msgstr "Gibt an, auf welchem Host gnunetd läuft"
 
-#: src/include/gnunet_util.h:170
+#: src/include/gnunet_util.h:172
 msgid "print the version number"
 msgstr "Versionsnummer ausgeben"
 
-#: src/include/gnunet_util.h:173
+#: src/include/gnunet_util.h:175
 msgid "be verbose"
 msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
 
-#: src/include/gnunet_util.h:628 src/include/gnunet_util.h:630
+#: src/include/gnunet_util.h:630 src/include/gnunet_util.h:632
 #, c-format
 msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
 msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
 
-#: src/include/gnunet_util.h:1049 src/include/gnunet_util.h:1051
-#: src/include/gnunet_util.h:1058
+#: src/include/gnunet_util.h:1051 src/include/gnunet_util.h:1053
+#: src/include/gnunet_util.h:1060
 #, c-format
 msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"

Modified: GNUnet/po/rw.po
===================================================================
--- GNUnet/po/rw.po     2006-05-01 03:57:32 UTC (rev 2702)
+++ GNUnet/po/rw.po     2006-05-01 04:20:57 UTC (rev 2703)
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-01 16:49-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-30 21:58-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
 "Last-Translator: Steven Michael Murphy <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Kinyarwanda <address@hidden>\n"
@@ -24,79 +24,84 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:156
+#: src/applications/advertising/advertising.c:161
 #, fuzzy, c-format
 msgid "hello message from `%s' invalid (signature invalid). Dropping.\n"
 msgstr "Ubutumwa Bivuye Sibyo Isinya Sibyo"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:162
+#: src/applications/advertising/advertising.c:167
 #, fuzzy
 msgid ""
 "hello message received invalid (expiration time over limit). Dropping.\n"
 msgstr "Ubutumwa BYAKIRIWE Sibyo Igihe KURI"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:171
+#: src/applications/advertising/advertising.c:176
 #, fuzzy, c-format
 msgid "hello advertisement for protocol %d received.\n"
 msgstr "kugirango Porotokole BYAKIRIWE"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:290
+#: src/applications/advertising/advertising.c:295
 #, fuzzy
 msgid "Could not send hellos+PING, ping buffer full.\n"
 msgstr "OYA Kohereza"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:303
+#: src/applications/advertising/advertising.c:308
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed (%d, %u). Will not send PING.\n"
 msgstr "`%s'Byanze kugirango Umuyoboro in amasogonda"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:451
+#: src/applications/advertising/advertising.c:460
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Advertising my transport %d to selected peers.\n"
 msgstr "Kuri Byahiswemo"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:458
+#: src/applications/advertising/advertising.c:467
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n"
 msgstr "Oya Ikindi Kuri RW"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:560
+#: src/applications/advertising/advertising.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removing hello from peer `%s' (expired %ds ago).\n"
 msgstr "Bivuye Byarengeje igihe"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:720
+#: src/applications/advertising/advertising.c:729
 #, fuzzy
 msgid "# Peer advertisements received"
 msgstr "#BYAKIRIWE"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:721
+#: src/applications/advertising/advertising.c:730
 msgid "# Self advertisments transmitted"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:722
+#: src/applications/advertising/advertising.c:731
 msgid "# Foreign advertisements forwarded"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:726
+#: src/applications/advertising/advertising.c:733
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:462
+msgid "# plaintext PING messages sent"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/advertising/advertising.c:737
 #: src/applications/session/connect.c:753
 #, c-format
 msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:745
+#: src/applications/advertising/advertising.c:756
 #, fuzzy
 msgid "Network advertisements disabled by configuration!\n"
 msgstr "Yahagaritswe ku Iboneza"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:765
+#: src/applications/advertising/advertising.c:776
 msgid ""
 "ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:81
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1080
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1079
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid URL `%s' (must begin with `%s')\n"
 msgstr "Na:"
@@ -185,9 +190,9 @@
 #: src/applications/dht/tools/dht-join.c:108
 #: src/applications/dht/tools/dht-query.c:99
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-delete.c:111
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:195
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:190
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:130
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:519
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:532
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:232
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:219
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:140
@@ -347,7 +352,7 @@
 #: src/applications/dht/tools/dht-query.c:84
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:96
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:315
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:448
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:461
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:120
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:165
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:181
@@ -666,7 +671,7 @@
 msgid "Indexing file `%s' failed. Trying to insert file...\n"
 msgstr "Itangira... Modire Byanze Umukiriya"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:307
+#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:303
 #, c-format
 msgid "Indexing data failed at position %i.\n"
 msgstr ""
@@ -676,11 +681,21 @@
 msgid "Download aborted."
 msgstr "/Byahiswemo"
 
-#: src/applications/fs/fsui/download.c:293
+#: src/applications/fs/fsui/download.c:294
 #, fuzzy
 msgid "ECRS download failed (see logs)."
 msgstr "OYA Gufungura IDOSIYE"
 
+#: src/applications/fs/fsui/download.c:298
+#, fuzzy
+msgid "ECRS download suspending."
+msgstr "OYA Gufungura IDOSIYE"
+
+#: src/applications/fs/fsui/download.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected download state."
+msgstr "Ibikubiyemo Ubwoko"
+
 #: src/applications/fs/fsui/downloadtest.c:239
 #: src/applications/fs/fsui/fsuitest.c:167
 #: src/applications/fs/fsui/helper.c:116 src/applications/fs/fsui/helper.c:121
@@ -691,15 +706,29 @@
 msgid "AND"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/file_info.c:76
+#: src/applications/fs/fsui/file_info.c:66
+#: src/applications/identity/hostkey.c:98
+#: src/applications/identity/identity.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
+"data under %s%s\n"
+msgstr "IDOSIYE a bushyinguro kugirango Kuri Ibyatanzwe"
+
+#: src/applications/fs/fsui/file_info.c:93
 msgid "Collecting file identifiers disabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:171
+#: src/applications/fs/fsui/file_info.c:292
+#, c-format
+msgid "Deleted corrupt URI database in `%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:189
 msgid "FSUI persistence: error restoring download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:620
+#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:638
 #, c-format
 msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n"
 msgstr ""
@@ -753,16 +782,16 @@
 msgid "enables (anonymous) file-sharing"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/module/migration.c:204
+#: src/applications/fs/module/migration.c:218
 msgid "# blocks migrated"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/module/ondemand.c:308
+#: src/applications/fs/module/ondemand.c:305
 #, c-format
 msgid "Indexed file disappeared, deleting block for query `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/module/ondemand.c:399
+#: src/applications/fs/module/ondemand.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Because the file `%s' has been unavailable for 3 days it got removed from "
@@ -770,20 +799,20 @@
 "contains invalid references!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/module/ondemand.c:425
+#: src/applications/fs/module/ondemand.c:419
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Configuration file must specify directory for storage of FS data in section `"
 "%s' under `%s'.\n"
 msgstr "IDOSIYE bushyinguro kugirango Bya Ibyatanzwe in Icyiciro"
 
-#: src/applications/fs/module/ondemand.c:626
+#: src/applications/fs/module/ondemand.c:617
 #, c-format
 msgid ""
 "Unindexed ODB block `%s' from offset %llu already missing from datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/module/anonymity.c:65 src/applications/gap/gap.c:1727
+#: src/applications/fs/module/anonymity.c:65 src/applications/gap/gap.c:1757
 #, fuzzy
 msgid "Failed to get traffic stats.\n"
 msgstr "Kuri Ikibazo# Ibyerekeye"
@@ -827,41 +856,41 @@
 msgid "=\tError reading directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:116
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:111
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File format error (not a GNUnet directory?)\n"
 msgstr "IDOSIYE Cyangwa Sibyo Imiterere kugirango bushyinguro"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:118
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d files found in directory.\n"
 msgstr "IDOSIYE Kuri bushyinguro"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:136
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:131
 #, fuzzy
 msgid "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs"
 msgstr "Gukuraho... Byose Ibyinjijwe Bivuye i bushyinguro Ububikoshingiro"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:138
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:133
 #, fuzzy
 msgid "list entries from the directory database"
 msgstr "Urutonde Byose Ibyinjijwe Bivuye i bushyinguro Ububikoshingiro"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:141
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:136
 #, fuzzy
 msgid "start tracking entries for the directory database"
 msgstr "Urutonde Byose Ibyinjijwe Bivuye i bushyinguro Ububikoshingiro"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:145
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:140
 msgid "gnunet-directory [OPTIONS] [FILENAMES]"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:146
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Perform directory related operations."
 msgstr "bushyinguro Ibikorwa:"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:211
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:206
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Listed %d matching entries.\n"
 msgstr "Ibyinjijwe"
@@ -1114,28 +1143,28 @@
 msgid "You must pass a positive number to the `%s' option.\n"
 msgstr "a Umubare Kuri i Ihitamo"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:524
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:537
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must specify a list of files to insert.\n"
 msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:528
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:541
 #, c-format
 msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:532
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must specify a file or directory to upload.\n"
 msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:582
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Keywords for file `%s':\n"
 msgstr "kugirango IDOSIYE"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:604
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access namespace `%s' (does not exist?).\n"
 msgstr ""
@@ -1148,16 +1177,16 @@
 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
 "."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:623
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:636
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsing time failed. Use `%s' format.\n"
 msgstr "Igihe Byanze Imiterere"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:636
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:640
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:644
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:648
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:649
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:653
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:657
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:661
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
 msgstr "Oya Ihitamo"
@@ -1407,95 +1436,103 @@
 msgid "`%s' failed.  Is `%s' a file?\n"
 msgstr "`%s'ntabwo ari idosiye"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1551
+#: src/applications/gap/gap.c:1573
 #, fuzzy, c-format
 msgid "GAP received invalid content from `%s'\n"
 msgstr "Sibyo Ubutumwa Bivuye"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1552
+#: src/applications/gap/gap.c:1574
 msgid "myself"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1716
+#: src/applications/gap/gap.c:1746
 msgid ""
 "Cover traffic requested but traffic service not loaded.  Rejecting request.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1733 src/applications/gap/gap.c:1738
-#: src/applications/gap/gap.c:1744
+#: src/applications/gap/gap.c:1763 src/applications/gap/gap.c:1768
+#: src/applications/gap/gap.c:1774
 msgid "Cannot satisfy desired level of anonymity, ignoring request.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1995
+#: src/applications/gap/gap.c:2027
 #, fuzzy
 msgid "# gap requests total received"
 msgstr "#BYAKIRIWE"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1996
+#: src/applications/gap/gap.c:2028
 msgid "# gap requests policy: immediate drop"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1997
+#: src/applications/gap/gap.c:2029
 msgid "# gap requests policy: not routed"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1998
+#: src/applications/gap/gap.c:2030
 msgid "# gap requests policy: not answered"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1999
+#: src/applications/gap/gap.c:2031
 msgid "# gap requests processed: attempted add to RT"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2000
+#: src/applications/gap/gap.c:2032
 msgid "# gap requests processed: local result"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2001
+#: src/applications/gap/gap.c:2033
 msgid "# gap routing successes (total)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2002
+#: src/applications/gap/gap.c:2034
 msgid "# gap requests dropped: collision in RT"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2003
+#: src/applications/gap/gap.c:2035
 msgid "# gap requests forwarded (counting each peer)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2004
+#: src/applications/gap/gap.c:2036
 msgid "# gap duplicate requests (pending)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2005
+#: src/applications/gap/gap.c:2037
 #, fuzzy
 msgid "# gap duplicate requests that were re-tried"
 msgstr "#BYAKIRIWE"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2006
+#: src/applications/gap/gap.c:2038
 msgid "# gap re-try ttl difference (cummulative)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2007
+#: src/applications/gap/gap.c:2039
 msgid "# gap reply duplicates"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2008
+#: src/applications/gap/gap.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "# gap spurious replies"
 msgstr "#hejuru Ibibazo BYAKIRIWE"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2009
+#: src/applications/gap/gap.c:2041
 msgid "# gap routing slots currently in use"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2025
+#: src/applications/gap/gap.c:2042
+msgid "# gap memory used for tracking seen content"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/gap/gap.c:2043
+msgid "# gap memory used for tracking routing destinations"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/gap/gap.c:2059
 msgid ""
 "Traffic service failed to load; gap cannot ensure cover-traffic "
 "availability.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2056
+#: src/applications/gap/gap.c:2090
 #, c-format
 msgid "`%s' registering handlers %d %d\n"
 msgstr ""
@@ -1510,14 +1547,6 @@
 msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration"
 msgstr "Porogaramu in Iboneza"
 
-#: src/applications/identity/hostkey.c:98
-#: src/applications/identity/identity.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
-"data under %s%s\n"
-msgstr "IDOSIYE a bushyinguro kugirango Kuri Ibyatanzwe"
-
 #: src/applications/identity/hostkey.c:119
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -1555,6 +1584,16 @@
 msgid "Removed file `%s' containing invalid hello data.\n"
 msgstr "IDOSIYE Sibyo Ibyatanzwe"
 
+#: src/applications/identity/identity.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Signature failed verification: other peer not known.\n"
+msgstr "Shyiraho Umutekano Ikindi OYA"
+
+#: src/applications/identity/identity.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n"
+msgstr "Ubutumwa Sibyo Isinya Sibyo"
+
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:120
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:179
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:227
@@ -1584,41 +1623,37 @@
 msgid "Cannot create PING, table full. Try increasing MAX_PING_PONG.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:483
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:452
 #, fuzzy
 msgid "# encrypted PONG messages received"
 msgstr "#Bayite Bya BYAKIRIWE"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:485
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:454
 #, fuzzy
 msgid "# plaintext PONG messages received"
 msgstr "#Umukiriya Ibibazo BYAKIRIWE"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:487
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:456
 #, fuzzy
 msgid "# encrypted PING messages received"
 msgstr "#Bayite Bya BYAKIRIWE"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:489
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:458
 #, fuzzy
 msgid "# PING messages created"
 msgstr "#Ubutumwa"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:491
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:460
 #, fuzzy
 msgid "# encrypted PONG messages sent"
 msgstr "#Bishunzwe: Bayite Yoherejwe:"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:493
-msgid "# plaintext PING messages sent"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:495
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:464
 #, fuzzy
 msgid "# encrypted PING messages sent"
 msgstr "#Bishunzwe: Bayite Yoherejwe:"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:504
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:473
 #, c-format
 msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n"
 msgstr ""
@@ -1747,10 +1782,10 @@
 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1067
 #: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:44
 #: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:51 src/util/hostkey_gcrypt.c:56
-#: src/util/hostkey_gcrypt.c:63 src/util/storage.c:643
+#: src/util/hostkey_gcrypt.c:63 src/util/storage.c:659
 #: src/util/symcipher_gcrypt.c:47 src/util/symcipher_gcrypt.c:54
-#: src/include/gnunet_util.h:1033 src/include/gnunet_util.h:1040
-#: src/include/gnunet_util.h:1042
+#: src/include/gnunet_util.h:1035 src/include/gnunet_util.h:1042
+#: src/include/gnunet_util.h:1044
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr "`%s'Byanze ku Na: Ikosa"
@@ -1777,7 +1812,7 @@
 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1178
 #: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1071
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes in datastore"
+msgid "# bytes in datastore"
 msgstr "#Bayite Bya BYAKIRIWE"
 
 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1205
@@ -2240,42 +2275,42 @@
 "Received testbed message of type %u but unexpected size %u, expected %u\n"
 msgstr "Ubutumwa Bya Ubwoko Ingano Ikitezwe:"
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1046
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1045
 #, fuzzy
 msgid "No testbed URL given, not registered.\n"
 msgstr "OYA"
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1055 src/transports/http.c:1455
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1054 src/transports/http.c:1455
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'.\n"
 msgstr "OYA Izina: Bya Porogisi"
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1119
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed http URL: `%s' at `%s'.  Testbed-client not registered.\n"
 msgstr "HTTP ku Umukiriya OYA"
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1155
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not register testbed, host `%s' unknown\n"
 msgstr "OYA Kwiyandikisha Ubuturo"
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1178
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1177
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n"
 msgstr "Kuri Kohereza Kubaza... Kuri Ubuturo"
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1231
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n"
 msgstr "Kohereza Kubaza... Kuri Ubuturo"
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1270
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1269
 #, fuzzy
 msgid "Exit register (error: no http response read).\n"
 msgstr "Kwiyandikisha Ikosa Oya HTTP Gusoma"
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1358
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1357
 msgid "allows construction of a P2P-testbed (incomplete)"
 msgstr ""
 
@@ -3247,56 +3282,56 @@
 msgid "Unknown error while creating a new user"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:996
+#: src/server/connection.c:979
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n"
 msgstr "`%s'Byahiswemo Inyuma Bya Ubutumwa"
 
-#: src/server/connection.c:1002
+#: src/server/connection.c:986
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
 msgstr "Birambuye Uburebure By'ibanze"
 
-#: src/server/connection.c:2331
+#: src/server/connection.c:2243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n"
 msgstr "Bivuye Sibyo Imiterere"
 
-#: src/server/connection.c:2413
+#: src/server/connection.c:2309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n"
 msgstr "Umubare Bya"
 
-#: src/server/connection.c:2429
+#: src/server/connection.c:2324
 #, fuzzy
 msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
 msgstr "BYAKIRIWE Birenzeho UMUNSI ki/ bishaje"
 
-#: src/server/connection.c:2823
+#: src/server/connection.c:2690
 #, fuzzy
 msgid "# outgoing messages dropped"
 msgstr "#Ubutumwa"
 
-#: src/server/connection.c:2825
+#: src/server/connection.c:2692
 #, fuzzy
 msgid "# bytes of outgoing messages dropped"
 msgstr "#Bayite Bya BYAKIRIWE"
 
-#: src/server/connection.c:2827
+#: src/server/connection.c:2694
 msgid "# connections closed (HANGUP sent)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:2829
+#: src/server/connection.c:2695
 #, fuzzy
 msgid "# bytes encrypted"
 msgstr "#Bayite"
 
-#: src/server/connection.c:2831
+#: src/server/connection.c:2696
 #, fuzzy
 msgid "# bytes decrypted"
 msgstr "#Bayite"
 
-#: src/server/connection.c:2833
+#: src/server/connection.c:2697
 #, fuzzy
 msgid "# bytes noise sent"
 msgstr "#Bayite Bya BYAKIRIWE"
@@ -4059,11 +4094,11 @@
 msgid "Cannot open configuration file `%s'.\n"
 msgstr "Gufungura Iboneza IDOSIYE"
 
-#: src/util/cron.c:229
+#: src/util/cron.c:241
 msgid "Cron stopped\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/cron.c:366
+#: src/util/cron.c:371
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "`%s' called with cron job not in queue, adding.  This may not be what you "
@@ -4309,39 +4344,39 @@
 "No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n"
 msgstr "urusobe in Iboneza Icyiciro"
 
-#: src/util/storage.c:196
+#: src/util/storage.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed for drive %s: %u\n"
 msgstr "`%s'Byanze kugirango Porogaramu- shoboza"
 
-#: src/util/storage.c:294
+#: src/util/storage.c:310
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a regular file.\n"
 msgstr "`%s'ni OYA a Ibisanzwe IDOSIYE"
 
-#: src/util/storage.c:548
+#: src/util/storage.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' expected `%s' to be a directory!\n"
 msgstr "`%s'Ikitezwe: Kuri a bushyinguro"
 
-#: src/util/storage.c:654
+#: src/util/storage.c:670
 msgid "b"
 msgstr ""
 
-#: src/util/storage.c:659
+#: src/util/storage.c:675
 #, fuzzy
 msgid "k"
 msgstr "Oke"
 
-#: src/util/storage.c:662 src/util/timer.c:198
+#: src/util/storage.c:678 src/util/timer.c:198
 msgid "m"
 msgstr ""
 
-#: src/util/storage.c:665
+#: src/util/storage.c:681
 msgid "g"
 msgstr ""
 
-#: src/util/storage.c:668
+#: src/util/storage.c:684
 msgid "t"
 msgstr ""
 
@@ -4382,42 +4417,42 @@
 msgid "Unexpected very large allocation (%u bytes) at %s:%d!\n"
 msgstr "Binini Bayite ku"
 
-#: src/include/gnunet_util.h:158
+#: src/include/gnunet_util.h:160
 #, fuzzy
 msgid "print this help"
 msgstr "Gucapa iyi Ifashayobora"
 
-#: src/include/gnunet_util.h:161
+#: src/include/gnunet_util.h:163
 #, fuzzy
 msgid "set verbosity to LEVEL"
 msgstr "Gushyiraho Kuri"
 
-#: src/include/gnunet_util.h:164
+#: src/include/gnunet_util.h:166
 #, fuzzy
 msgid "use configuration file FILENAME"
 msgstr "Gukoresha Iboneza IDOSIYE"
 
-#: src/include/gnunet_util.h:167
+#: src/include/gnunet_util.h:169
 #, fuzzy
 msgid "specify host on which gnunetd is running"
 msgstr "Ubuturo ku ni"
 
-#: src/include/gnunet_util.h:170
+#: src/include/gnunet_util.h:172
 #, fuzzy
 msgid "print the version number"
 msgstr "Gucapa i Verisiyo Umubare"
 
-#: src/include/gnunet_util.h:173
+#: src/include/gnunet_util.h:175
 msgid "be verbose"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util.h:628 src/include/gnunet_util.h:630
+#: src/include/gnunet_util.h:630 src/include/gnunet_util.h:632
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
 msgstr "Byanze ku"
 
-#: src/include/gnunet_util.h:1049 src/include/gnunet_util.h:1051
-#: src/include/gnunet_util.h:1058
+#: src/include/gnunet_util.h:1051 src/include/gnunet_util.h:1053
+#: src/include/gnunet_util.h:1060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr "`%s'Byanze ku IDOSIYE ku Na: Ikosa"
@@ -5655,10 +5690,6 @@
 #~ msgstr "Ibikubiyemo kugirango"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected content type %d. "
-#~ msgstr "Ibikubiyemo Ubwoko"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "==> Done checking %d entries in content database.\n"

Modified: GNUnet/po/sv.po
===================================================================
--- GNUnet/po/sv.po     2006-05-01 03:57:32 UTC (rev 2702)
+++ GNUnet/po/sv.po     2006-05-01 04:20:57 UTC (rev 2703)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-01 16:49-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-30 21:58-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
@@ -15,74 +15,79 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:156
+#: src/applications/advertising/advertising.c:161
 #, c-format
 msgid "hello message from `%s' invalid (signature invalid). Dropping.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:162
+#: src/applications/advertising/advertising.c:167
 msgid ""
 "hello message received invalid (expiration time over limit). Dropping.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:171
+#: src/applications/advertising/advertising.c:176
 #, c-format
 msgid "hello advertisement for protocol %d received.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:290
+#: src/applications/advertising/advertising.c:295
 msgid "Could not send hellos+PING, ping buffer full.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:303
+#: src/applications/advertising/advertising.c:308
 #, c-format
 msgid "`%s' failed (%d, %u). Will not send PING.\n"
 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d, %u). Kommer inte skicka PING.\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:451
+#: src/applications/advertising/advertising.c:460
 #, c-format
 msgid "Advertising my transport %d to selected peers.\n"
 msgstr "Annonserar min transport %d till valda ändpunkter.\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:458
+#: src/applications/advertising/advertising.c:467
 msgid ""
 "Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:560
+#: src/applications/advertising/advertising.c:569
 #, c-format
 msgid "Removing hello from peer `%s' (expired %ds ago).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:720
+#: src/applications/advertising/advertising.c:729
 msgid "# Peer advertisements received"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:721
+#: src/applications/advertising/advertising.c:730
 msgid "# Self advertisments transmitted"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:722
+#: src/applications/advertising/advertising.c:731
 msgid "# Foreign advertisements forwarded"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:726
+#: src/applications/advertising/advertising.c:733
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:462
+msgid "# plaintext PING messages sent"
+msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
+
+#: src/applications/advertising/advertising.c:737
 #: src/applications/session/connect.c:753
 #, c-format
 msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
 msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d (klartext och kryptotext)\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:745
+#: src/applications/advertising/advertising.c:756
 msgid "Network advertisements disabled by configuration!\n"
 msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:765
+#: src/applications/advertising/advertising.c:776
 msgid ""
 "ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:81
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1080
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1079
 #, c-format
 msgid "Invalid URL `%s' (must begin with `%s')\n"
 msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
@@ -165,9 +170,9 @@
 #: src/applications/dht/tools/dht-join.c:108
 #: src/applications/dht/tools/dht-query.c:99
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-delete.c:111
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:195
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:190
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:130
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:519
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:532
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:232
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:219
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:140
@@ -320,7 +325,7 @@
 #: src/applications/dht/tools/dht-query.c:84
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:96
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:315
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:448
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:461
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:120
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:165
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:181
@@ -629,7 +634,7 @@
 msgid "Indexing file `%s' failed. Trying to insert file...\n"
 msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:307
+#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:303
 #, c-format
 msgid "Indexing data failed at position %i.\n"
 msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n"
@@ -638,10 +643,18 @@
 msgid "Download aborted."
 msgstr "Nedladdning avbruten."
 
-#: src/applications/fs/fsui/download.c:293
+#: src/applications/fs/fsui/download.c:294
 msgid "ECRS download failed (see logs)."
 msgstr ""
 
+#: src/applications/fs/fsui/download.c:298
+msgid "ECRS download suspending."
+msgstr ""
+
+#: src/applications/fs/fsui/download.c:302
+msgid "Unexpected download state."
+msgstr ""
+
 #: src/applications/fs/fsui/downloadtest.c:239
 #: src/applications/fs/fsui/fsuitest.c:167
 #: src/applications/fs/fsui/helper.c:116 src/applications/fs/fsui/helper.c:121
@@ -652,15 +665,31 @@
 msgid "AND"
 msgstr "OCH"
 
-#: src/applications/fs/fsui/file_info.c:76
+#: src/applications/fs/fsui/file_info.c:66
+#: src/applications/identity/hostkey.c:98
+#: src/applications/identity/identity.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
+"data under %s%s\n"
+msgstr ""
+"Konfigurationsfil måste ange en katalog för GNUnet att lagra motpartsdata "
+"under %s%s\n"
+
+#: src/applications/fs/fsui/file_info.c:93
 msgid "Collecting file identifiers disabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:171
+#: src/applications/fs/fsui/file_info.c:292
+#, c-format
+msgid "Deleted corrupt URI database in `%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:189
 msgid "FSUI persistence: error restoring download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:620
+#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:638
 #, c-format
 msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n"
 msgstr ""
@@ -714,16 +743,16 @@
 msgid "enables (anonymous) file-sharing"
 msgstr "aktiverar (anonym) fildelning"
 
-#: src/applications/fs/module/migration.c:204
+#: src/applications/fs/module/migration.c:218
 msgid "# blocks migrated"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/module/ondemand.c:308
+#: src/applications/fs/module/ondemand.c:305
 #, c-format
 msgid "Indexed file disappeared, deleting block for query `%s'\n"
 msgstr "Indexerad fil försvann, tar bort block för fråga \"%s\"\n"
 
-#: src/applications/fs/module/ondemand.c:399
+#: src/applications/fs/module/ondemand.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Because the file `%s' has been unavailable for 3 days it got removed from "
@@ -731,20 +760,20 @@
 "contains invalid references!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/module/ondemand.c:425
+#: src/applications/fs/module/ondemand.c:419
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration file must specify directory for storage of FS data in section `"
 "%s' under `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/module/ondemand.c:626
+#: src/applications/fs/module/ondemand.c:617
 #, c-format
 msgid ""
 "Unindexed ODB block `%s' from offset %llu already missing from datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/module/anonymity.c:65 src/applications/gap/gap.c:1727
+#: src/applications/fs/module/anonymity.c:65 src/applications/gap/gap.c:1757
 msgid "Failed to get traffic stats.\n"
 msgstr ""
 
@@ -787,37 +816,37 @@
 msgid "=\tError reading directory.\n"
 msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:116
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:111
 #, c-format
 msgid "File format error (not a GNUnet directory?)\n"
 msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:118
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:113
 #, c-format
 msgid "%d files found in directory.\n"
 msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:136
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:131
 msgid "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:138
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:133
 msgid "list entries from the directory database"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:141
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:136
 msgid "start tracking entries for the directory database"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:145
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:140
 msgid "gnunet-directory [OPTIONS] [FILENAMES]"
 msgstr "gnunet-directory [FLAGGOR] [FILNAMN]"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:146
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:141
 msgid "Perform directory related operations."
 msgstr "Genomför katalogrelaterade operationer."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:211
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:206
 #, c-format
 msgid "Listed %d matching entries.\n"
 msgstr "Listade %d matchande poster.\n"
@@ -1020,42 +1049,42 @@
 msgid "You must pass a positive number to the `%s' option.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:524
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:537
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:145
 #, c-format
 msgid "You must specify a list of files to insert.\n"
 msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:528
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:541
 #, c-format
 msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n"
 msgstr "Endast en fil eller katalog kan anges samtidigt.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:532
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:545
 #, c-format
 msgid "You must specify a file or directory to upload.\n"
 msgstr "Du måste ange en fil eller katalog att ladda upp.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:582
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:595
 #, c-format
 msgid "Keywords for file `%s':\n"
 msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:604
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:617
 #, c-format
 msgid "Could not access namespace `%s' (does not exist?).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:623
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:636
 #, c-format
 msgid "Parsing time failed. Use `%s' format.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:636
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:640
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:644
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:648
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:649
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:653
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:657
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:661
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:666
 #, c-format
 msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
 msgstr ""
@@ -1276,92 +1305,100 @@
 msgid "`%s' failed.  Is `%s' a file?\n"
 msgstr "\"%s\" misslyckades.  Är \"%s\" en fil?\n"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1551
+#: src/applications/gap/gap.c:1573
 #, fuzzy, c-format
 msgid "GAP received invalid content from `%s'\n"
 msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1552
+#: src/applications/gap/gap.c:1574
 msgid "myself"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1716
+#: src/applications/gap/gap.c:1746
 msgid ""
 "Cover traffic requested but traffic service not loaded.  Rejecting request.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1733 src/applications/gap/gap.c:1738
-#: src/applications/gap/gap.c:1744
+#: src/applications/gap/gap.c:1763 src/applications/gap/gap.c:1768
+#: src/applications/gap/gap.c:1774
 msgid "Cannot satisfy desired level of anonymity, ignoring request.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1995
+#: src/applications/gap/gap.c:2027
 msgid "# gap requests total received"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1996
+#: src/applications/gap/gap.c:2028
 msgid "# gap requests policy: immediate drop"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1997
+#: src/applications/gap/gap.c:2029
 msgid "# gap requests policy: not routed"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1998
+#: src/applications/gap/gap.c:2030
 msgid "# gap requests policy: not answered"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1999
+#: src/applications/gap/gap.c:2031
 msgid "# gap requests processed: attempted add to RT"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2000
+#: src/applications/gap/gap.c:2032
 msgid "# gap requests processed: local result"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2001
+#: src/applications/gap/gap.c:2033
 msgid "# gap routing successes (total)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2002
+#: src/applications/gap/gap.c:2034
 msgid "# gap requests dropped: collision in RT"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2003
+#: src/applications/gap/gap.c:2035
 msgid "# gap requests forwarded (counting each peer)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2004
+#: src/applications/gap/gap.c:2036
 msgid "# gap duplicate requests (pending)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2005
+#: src/applications/gap/gap.c:2037
 msgid "# gap duplicate requests that were re-tried"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2006
+#: src/applications/gap/gap.c:2038
 msgid "# gap re-try ttl difference (cummulative)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2007
+#: src/applications/gap/gap.c:2039
 msgid "# gap reply duplicates"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2008
+#: src/applications/gap/gap.c:2040
 msgid "# gap spurious replies"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2009
+#: src/applications/gap/gap.c:2041
 msgid "# gap routing slots currently in use"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2025
+#: src/applications/gap/gap.c:2042
+msgid "# gap memory used for tracking seen content"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/gap/gap.c:2043
+msgid "# gap memory used for tracking routing destinations"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/gap/gap.c:2059
 msgid ""
 "Traffic service failed to load; gap cannot ensure cover-traffic "
 "availability.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2056
+#: src/applications/gap/gap.c:2090
 #, c-format
 msgid "`%s' registering handlers %d %d\n"
 msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d %d\n"
@@ -1375,16 +1412,6 @@
 msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration"
 msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration"
 
-#: src/applications/identity/hostkey.c:98
-#: src/applications/identity/identity.c:1031
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
-"data under %s%s\n"
-msgstr ""
-"Konfigurationsfil måste ange en katalog för GNUnet att lagra motpartsdata "
-"under %s%s\n"
-
 #: src/applications/identity/hostkey.c:119
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1422,6 +1449,15 @@
 msgid "Removed file `%s' containing invalid hello data.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/applications/identity/identity.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Signature failed verification: other peer not known.\n"
+msgstr "Kan inte kryptera sessionsnyckel, andra parten är inte känd!\n"
+
+#: src/applications/identity/identity.c:712
+msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n"
+msgstr ""
+
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:120
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:179
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:227
@@ -1449,35 +1485,31 @@
 msgid "Cannot create PING, table full. Try increasing MAX_PING_PONG.\n"
 msgstr "Kan inte skapa PING, tabell är full. Försök att öka MAX_PING_PONG.\n"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:483
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:452
 msgid "# encrypted PONG messages received"
 msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:485
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:454
 msgid "# plaintext PONG messages received"
 msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:487
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:456
 msgid "# encrypted PING messages received"
 msgstr "# krypterade PING-meddelanden mottagna"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:489
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:458
 msgid "# PING messages created"
 msgstr "# PING-meddelanden skapade"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:491
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:460
 msgid "# encrypted PONG messages sent"
 msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:493
-msgid "# plaintext PING messages sent"
-msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
-
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:495
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:464
 msgid "# encrypted PING messages sent"
 msgstr "# krypterade PING-meddelanden skickade"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:504
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:473
 #, c-format
 msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n"
 msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d %d (klartext och kryptotext)\n"
@@ -1602,10 +1634,10 @@
 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1067
 #: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:44
 #: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:51 src/util/hostkey_gcrypt.c:56
-#: src/util/hostkey_gcrypt.c:63 src/util/storage.c:643
+#: src/util/hostkey_gcrypt.c:63 src/util/storage.c:659
 #: src/util/symcipher_gcrypt.c:47 src/util/symcipher_gcrypt.c:54
-#: src/include/gnunet_util.h:1033 src/include/gnunet_util.h:1040
-#: src/include/gnunet_util.h:1042
+#: src/include/gnunet_util.h:1035 src/include/gnunet_util.h:1042
+#: src/include/gnunet_util.h:1044
 #, c-format
 msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
@@ -1630,7 +1662,7 @@
 
 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1178
 #: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1071
-msgid "# Bytes in datastore"
+msgid "# bytes in datastore"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1205
@@ -2015,40 +2047,40 @@
 "Received testbed message of type %u but unexpected size %u, expected %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1046
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1045
 msgid "No testbed URL given, not registered.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1055 src/transports/http.c:1455
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1054 src/transports/http.c:1455
 #, c-format
 msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'.\n"
 msgstr "Kunde inte slå upp namn för HTTP-proxy \"%s\".\n"
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1119
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1118
 #, c-format
 msgid "Malformed http URL: `%s' at `%s'.  Testbed-client not registered.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1155
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1154
 #, c-format
 msgid "Could not register testbed, host `%s' unknown\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1178
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1177
 #, c-format
 msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n"
 msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1231
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1230
 #, c-format
 msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n"
 msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran \"%s\" till värd \"%s\": %s\n"
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1270
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1269
 msgid "Exit register (error: no http response read).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1358
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1357
 msgid "allows construction of a P2P-testbed (incomplete)"
 msgstr ""
 
@@ -3018,51 +3050,51 @@
 msgid "Unknown error while creating a new user"
 msgstr "Okänt fel vid skapandet av ny användare"
 
-#: src/server/connection.c:996
+#: src/server/connection.c:979
 #, c-format
 msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n"
 msgstr "\"%s\" valda %d av %d meddelanden (MTU: %d).\n"
 
-#: src/server/connection.c:1002
+#: src/server/connection.c:986
 #, c-format
 msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
 msgstr "Detaljer om meddelande: %u: längd %d, prioritet: %d\n"
 
-#: src/server/connection.c:2331
+#: src/server/connection.c:2243
 #, c-format
 msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n"
 msgstr "Meddelande från \"%s\" kastades bort: ogiltigt format.\n"
 
-#: src/server/connection.c:2413
+#: src/server/connection.c:2309
 #, c-format
 msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:2429
+#: src/server/connection.c:2324
 msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:2823
+#: src/server/connection.c:2690
 msgid "# outgoing messages dropped"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:2825
+#: src/server/connection.c:2692
 msgid "# bytes of outgoing messages dropped"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:2827
+#: src/server/connection.c:2694
 msgid "# connections closed (HANGUP sent)"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:2829
+#: src/server/connection.c:2695
 msgid "# bytes encrypted"
 msgstr "# byte krypterade"
 
-#: src/server/connection.c:2831
+#: src/server/connection.c:2696
 msgid "# bytes decrypted"
 msgstr "# byte dekrypterade"
 
-#: src/server/connection.c:2833
+#: src/server/connection.c:2697
 msgid "# bytes noise sent"
 msgstr ""
 
@@ -3688,11 +3720,11 @@
 msgid "Cannot open configuration file `%s'.\n"
 msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
 
-#: src/util/cron.c:229
+#: src/util/cron.c:241
 msgid "Cron stopped\n"
 msgstr "Cron stoppad\n"
 
-#: src/util/cron.c:366
+#: src/util/cron.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "`%s' called with cron job not in queue, adding.  This may not be what you "
@@ -3945,38 +3977,38 @@
 "\"!\n"
 
 # drive = hard drive ?
-#: src/util/storage.c:196
+#: src/util/storage.c:212
 #, c-format
 msgid "`%s' failed for drive %s: %u\n"
 msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
 
-#: src/util/storage.c:294
+#: src/util/storage.c:310
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a regular file.\n"
 msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil.\n"
 
-#: src/util/storage.c:548
+#: src/util/storage.c:564
 #, c-format
 msgid "`%s' expected `%s' to be a directory!\n"
 msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
 
-#: src/util/storage.c:654
+#: src/util/storage.c:670
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: src/util/storage.c:659
+#: src/util/storage.c:675
 msgid "k"
 msgstr "k"
 
-#: src/util/storage.c:662 src/util/timer.c:198
+#: src/util/storage.c:678 src/util/timer.c:198
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: src/util/storage.c:665
+#: src/util/storage.c:681
 msgid "g"
 msgstr "g"
 
-#: src/util/storage.c:668
+#: src/util/storage.c:684
 msgid "t"
 msgstr "t"
 
@@ -4016,37 +4048,37 @@
 msgid "Unexpected very large allocation (%u bytes) at %s:%d!\n"
 msgstr "Icke-förväntad mycket stor allokering (%u byte) vid %s:%d!\n"
 
-#: src/include/gnunet_util.h:158
+#: src/include/gnunet_util.h:160
 msgid "print this help"
 msgstr "skriv ut denna hjälp"
 
-#: src/include/gnunet_util.h:161
+#: src/include/gnunet_util.h:163
 msgid "set verbosity to LEVEL"
 msgstr "sätt informationsnivå till NIVÅ"
 
-#: src/include/gnunet_util.h:164
+#: src/include/gnunet_util.h:166
 msgid "use configuration file FILENAME"
 msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
 
-#: src/include/gnunet_util.h:167
+#: src/include/gnunet_util.h:169
 msgid "specify host on which gnunetd is running"
 msgstr "ange värd på vilken gnunetd körs"
 
-#: src/include/gnunet_util.h:170
+#: src/include/gnunet_util.h:172
 msgid "print the version number"
 msgstr "skriv ut versionsnummer"
 
-#: src/include/gnunet_util.h:173
+#: src/include/gnunet_util.h:175
 msgid "be verbose"
 msgstr "var informativ"
 
-#: src/include/gnunet_util.h:628 src/include/gnunet_util.h:630
+#: src/include/gnunet_util.h:630 src/include/gnunet_util.h:632
 #, c-format
 msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util.h:1049 src/include/gnunet_util.h:1051
-#: src/include/gnunet_util.h:1058
+#: src/include/gnunet_util.h:1051 src/include/gnunet_util.h:1053
+#: src/include/gnunet_util.h:1060
 #, c-format
 msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"

Modified: GNUnet/po/vi.po
===================================================================
--- GNUnet/po/vi.po     2006-05-01 03:57:32 UTC (rev 2702)
+++ GNUnet/po/vi.po     2006-05-01 04:20:57 UTC (rev 2703)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-23 16:53-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-30 21:58-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-05 21:18+0400\n"
 "Last-Translator: Phan Vinh Thinh <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
@@ -15,73 +15,84 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:156
+#: src/applications/advertising/advertising.c:161
 #, fuzzy, c-format
 msgid "hello message from `%s' invalid (signature invalid). Dropping.\n"
 msgstr "Thông báo HELO từ '%s' bị sai (sai chữ ký). Đang bỏ đi.\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:162
+#: src/applications/advertising/advertising.c:167
 #, fuzzy
-msgid "hello message received invalid (expiration time over limit). 
Dropping.\n"
+msgid ""
+"hello message received invalid (expiration time over limit). Dropping.\n"
 msgstr "Thông báo HELO nhận được bị sai (vượt quá thời hạn). Đang bỏ đi.\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:171
+#: src/applications/advertising/advertising.c:176
 #, fuzzy, c-format
 msgid "hello advertisement for protocol %d received.\n"
 msgstr "Nhận được quảng cáo HELO cho giao thức %d.\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:290
+#: src/applications/advertising/advertising.c:295
 #, fuzzy
 msgid "Could not send hellos+PING, ping buffer full.\n"
 msgstr "Không gửi được các HELO+PING, đầy bộ đệm ping.\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:303
+#: src/applications/advertising/advertising.c:308
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed (%d, %u). Will not send PING.\n"
 msgstr "'%s' thất bại (%d, %u). Sẽ không gửi PING.\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:451
+#: src/applications/advertising/advertising.c:460
 #, c-format
 msgid "Advertising my transport %d to selected peers.\n"
 msgstr "Đang quảng cáo giao thông %d tới các đầu peer đã chọn.\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:458
-msgid "Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so 
far.\n"
-msgstr "Đang tự thông báo sự vô nghĩa: chúng ta không còn biết đến một đầu 
peer nào.\n"
+#: src/applications/advertising/advertising.c:467
+msgid ""
+"Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n"
+msgstr ""
+"Đang tự thông báo sự vô nghĩa: chúng ta không còn biết đến một đầu peer "
+"nào.\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:560
+#: src/applications/advertising/advertising.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removing hello from peer `%s' (expired %ds ago).\n"
 msgstr "Đang xóa bỏ HELO từ đầu peer '%s' (đã hết hạn %dgiây).\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:720
+#: src/applications/advertising/advertising.c:729
 msgid "# Peer advertisements received"
 msgstr "# Nhận được quảng cáo của đầu peer"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:721
+#: src/applications/advertising/advertising.c:730
 msgid "# Self advertisments transmitted"
 msgstr "# Đã truyền tải tự quảng cáo"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:722
+#: src/applications/advertising/advertising.c:731
 msgid "# Foreign advertisements forwarded"
 msgstr "# Đã chuyển tiếp quàng cáo ngoài"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:726
+#: src/applications/advertising/advertising.c:733
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:462
+msgid "# plaintext PING messages sent"
+msgstr "# đã gửi các thông báo PING dạng văn bản thông thường"
+
+#: src/applications/advertising/advertising.c:737
 #: src/applications/session/connect.c:753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
-msgstr "'%s' đăng ký trình điều khiển %d (văn bản thông thường và văn bản mã 
hóa)\n"
+msgstr ""
+"'%s' đăng ký trình điều khiển %d (văn bản thông thường và văn bản mã hóa)\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:745
+#: src/applications/advertising/advertising.c:756
 msgid "Network advertisements disabled by configuration!\n"
 msgstr "Tắt quàng cáo trong mạng bằng cấu hình!\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:765
-msgid "ensures that this peer is known by other peers and discovers other 
peers"
+#: src/applications/advertising/advertising.c:776
+msgid ""
+"ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:81
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1080
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1079
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid URL `%s' (must begin with `%s')\n"
 msgstr "URL sai '%s' (phải bắt đầu với '%s')\n"
@@ -96,10 +107,11 @@
 msgid "`%s' failed at %s:%d with error: `%s'.\n"
 msgstr "'%s' thất bại tại %s:%d với lỗi: '%s'.\n"
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:133
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not download list of peer contacts, host `%s' unknown.\n"
-msgstr "Không tải xuống được danh sách liên hệ các đầu peer, máy '%s' không 
rõ.\n"
+msgstr ""
+"Không tải xuống được danh sách liên hệ các đầu peer, máy '%s' không rõ.\n"
 
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:155
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:181
@@ -122,7 +134,7 @@
 msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'. Trying without a proxy.\n"
 msgstr "Không tìm thấy tên của HTTP proxy '%s'. Đang thử không dùng proxy.\n"
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:354
+#: src/applications/bootstrap_http/http.c:355
 #, fuzzy
 msgid "# hellos downloaded via http"
 msgstr "# đã tải xuống HELO qua http"
@@ -165,10 +177,10 @@
 #: src/applications/dht/tools/dht-join.c:108
 #: src/applications/dht/tools/dht-query.c:99
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-delete.c:111
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:184
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:190
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:130
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:519
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:214
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:532
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:232
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:219
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:140
 #: src/applications/stats/gnunet-stats.c:143
@@ -179,7 +191,7 @@
 #: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:153 src/conf/gnunet-setup.c:117
 #: src/conf/gnunet-setup.c:298 src/server/gnunet-peer-info.c:107
 #: src/server/gnunet-transport-check.c:523 src/server/gnunet-update.c:142
-#: src/server/startup.c:539
+#: src/server/startup.c:574
 #, c-format
 msgid "Use --help to get a list of options.\n"
 msgstr "Dùng --help để xem danh sách các tùy chọn.\n"
@@ -204,100 +216,103 @@
 msgid "Could not send message to gnunetd\n"
 msgstr "Không gửi được thông báo tới gnunetd\n"
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:117
+#: src/applications/datastore/datastore.c:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
 msgstr "Thử khả năng cho '%s' không thành công tại %s: %d.\n"
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:141
+#: src/applications/datastore/datastore.c:146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Database failed to delete `%s'.\n"
 msgstr "Cơ sở dữ liệu xóa %s không thành công.\n"
 
 #: src/applications/datastore/filter.c:42
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration must specify directory for FS data in section `%s' under 
`%s'.\n"
-msgstr "Trong phần '%s' dưới '%s' của cấu hình phải chỉ ra thư mục cho dữ liệu 
FS.\n"
+msgid ""
+"Configuration must specify directory for FS data in section `%s' under `%"
+"s'.\n"
+msgstr ""
+"Trong phần '%s' dưới '%s' của cấu hình phải chỉ ra thư mục cho dữ liệu FS.\n"
 
-#: src/applications/dht/module/cs.c:440
+#: src/applications/dht/module/cs.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed: table not found!\n"
 msgstr "'%s' không thành công: không tìm thấy bảng!\n"
 
-#: src/applications/dht/module/cs.c:456
+#: src/applications/dht/module/cs.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed.  Terminating connection to client.\n"
 msgstr "'%s' không thành công.  Đang ngắt kết nối tới máy khách.\n"
 
-#: src/applications/dht/module/cs.c:528
+#: src/applications/dht/module/cs.c:542
 msgid "sendAck failed.  Terminating connection to client.\n"
 msgstr "Gửi sendAck không thành công.  Ngắt kết nối tới máy khách.\n"
 
-#: src/applications/dht/module/cs.c:644 src/applications/dht/module/cs.c:661
-#: src/applications/dht/module/cs.c:670
+#: src/applications/dht/module/cs.c:661 src/applications/dht/module/cs.c:679
+#: src/applications/dht/module/cs.c:688
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n"
 msgstr "'%s' không thành công. Ngắt kết nối tới máy khách.\n"
 
-#: src/applications/dht/module/cs.c:786 src/applications/dht/module/cs.c:839
+#: src/applications/dht/module/cs.c:808 src/applications/dht/module/cs.c:861
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to deliver `%s' message.\n"
 msgstr "Phân phát tin nhắn '%s' không thành công.\n"
 
-#: src/applications/dht/module/dht.c:942
+#: src/applications/dht/module/dht.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed optional field `%s' received from peer `%s'.\n"
 msgstr "Nhận được vùng không bắt buộc '%s' bị hỏng từ dầu peer '%s'.\n"
 
-#: src/applications/dht/module/dht.c:969
+#: src/applications/dht/module/dht.c:973
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find peer `%s' in routing table!\n"
 msgstr "Không tìm thấy đầu peer '%s' trong bảng định tuyến!\n"
 
-#: src/applications/dht/module/dht.c:1116
-#: src/applications/dht/module/dht.c:1131
+#: src/applications/dht/module/dht.c:1120
+#: src/applications/dht/module/dht.c:1135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received malformed response to `%s' from peer `%s'.\n"
 msgstr "Nhận được câu trả lời không đúng tới '%s' từ đầu peer '%s'.\n"
 
-#: src/applications/dht/module/dht.c:1440
+#: src/applications/dht/module/dht.c:1447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid response to `%s' from peer `%s'.\n"
 msgstr "Câu trả lời không đúng tới '%s' từ đầu peer '%s'.\n"
 
-#: src/applications/dht/module/dht.c:1593
-#: src/applications/dht/module/dht.c:2314
-#: src/applications/dht/module/dht.c:2573 src/applications/rpc/rpc.c:1267
+#: src/applications/dht/module/dht.c:1603
+#: src/applications/dht/module/dht.c:2340
+#: src/applications/dht/module/dht.c:2613 src/applications/rpc/rpc.c:1267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' called with timeout above 1 hour (bug?)\n"
 msgstr "đã gọi '%s' với thời gian chờ lớn hơn 1 giờ (lỗi bug?)\n"
 
-#: src/applications/dht/module/dht.c:1782
+#: src/applications/dht/module/dht.c:1793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid response to `%s'.\n"
 msgstr "Câu trả lời không đúng tới '%s'.\n"
 
-#: src/applications/dht/module/dht.c:1980
+#: src/applications/dht/module/dht.c:1993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed response to `%s' on master table.\n"
 msgstr "Câu trả lời bị hỏng tới '%s' trên bảng chính.\n"
 
-#: src/applications/dht/module/dht.c:2191
-#: src/applications/dht/module/dht.c:2470
+#: src/applications/dht/module/dht.c:2207
+#: src/applications/dht/module/dht.c:2507
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid response to `%s' from `%s'\n"
 msgstr "Câu trả lời không đúng tới '%s' từ '%s'\n"
 
-#: src/applications/dht/module/dht.c:2841
-#: src/applications/dht/module/dht.c:2970
-#: src/applications/dht/module/dht.c:3086
-#: src/applications/dht/module/dht.c:3212
+#: src/applications/dht/module/dht.c:2881
+#: src/applications/dht/module/dht.c:3021
+#: src/applications/dht/module/dht.c:3148
+#: src/applications/dht/module/dht.c:3282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received invalid RPC `%s'.\n"
 msgstr "Nhận được RPC sai '%s'.\n"
 
-#: src/applications/dht/module/dht.c:3098
-#: src/applications/dht/module/dht.c:3226
+#: src/applications/dht/module/dht.c:3160
+#: src/applications/dht/module/dht.c:3296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RPC for `%s' received for table that we do not participate in!\n"
 msgstr "Nhận được RPC cho '%s' cho bảng chúng ta không có phần trong đó!\n"
@@ -318,7 +333,7 @@
 #: src/applications/dht/tools/dht-query.c:84
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:96
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:315
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:448
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:461
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:120
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:165
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:181
@@ -492,7 +507,7 @@
 msgid "# of connected peers"
 msgstr "# của các đầu đã kết nối"
 
-#: src/applications/dht/tools/dhttest2.c:127
+#: src/applications/dht/tools/dhttest2.c:128
 #: src/applications/gap/gaptest.c:318
 #: src/applications/session/sessiontest.c:118
 #: src/applications/tbench/tbenchtest.c:199
@@ -500,7 +515,7 @@
 msgid "Waiting for gnunetd to start (%u iterations left)...\n"
 msgstr "Đang chờ chạy gnunetd (còn %u lần thử)...\n"
 
-#: src/applications/dht/tools/dhttest2.c:139
+#: src/applications/dht/tools/dhttest2.c:140
 #: src/applications/gap/gaptest.c:330
 #: src/applications/session/sessiontest.c:133
 #: src/applications/tbench/tbenchtest.c:122
@@ -525,60 +540,69 @@
 msgid "`%s' registering handler %d\n"
 msgstr "'%s' đăng ký trình điều khiển %d\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/download.c:121
+#: src/applications/fs/ecrs/download.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unlink temporary file `%s': %s\n"
 msgstr "Không ghi được PID tới tập tin '%s': %s.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/download.c:249
+#: src/applications/fs/ecrs/download.c:257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Write(%d, %p, %d) failed: %s\n"
 msgstr "'%s' %s không thành công: %s\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/download.c:910
-msgid "Decrypted content does not match key. This is either a bug or a 
maliciously inserted file. Download aborted.\n"
-msgstr "Nội dung đã giải mã không tương ứng chìa khóa. Đây là một lỗi bug hoặc 
một tập tin chèn vào với ý xấu. Dừng tải xuống.\n"
+#: src/applications/fs/ecrs/download.c:917
+msgid ""
+"Decrypted content does not match key. This is either a bug or a maliciously "
+"inserted file. Download aborted.\n"
+msgstr ""
+"Nội dung đã giải mã không tương ứng chìa khóa. Đây là một lỗi bug hoặc một "
+"tập tin chèn vào với ý xấu. Dừng tải xuống.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/download.c:1081
+#: src/applications/fs/ecrs/download.c:1091
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Content `%s' seems to be not available on the network.\n"
+msgid ""
+"Content `%s' seems to be not available on the network (tried %u times).\n"
 msgstr "Nội dung '%s' có vẻ không có trên mạng.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/meta.c:835
+#: src/applications/fs/ecrs/meta.c:842
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n"
 msgstr "Đổi tên tập tin '%s' thành '%s' thất bại: %s\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/meta.c:843
+#: src/applications/fs/ecrs/meta.c:850
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n"
 msgstr "Không đổi tên được tập tin '%s' thành '%s': tập tin tồn tại\n"
 
 #: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:45
 #, c-format
-msgid "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store 
per-peer data under %s%s.\n"
-msgstr "Tập tin cấu hình phải chỉ ra một thư mục để GNUnet chứa các dữ liệu 
per-peer dưới %s%s.\n"
+msgid ""
+"Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
+"data under %s%s.\n"
+msgstr ""
+"Tập tin cấu hình phải chỉ ra một thư mục để GNUnet chứa các dữ liệu per-peer "
+"dưới %s%s.\n"
 
 #: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot create pseudonym `%s', file `%s' exists.\n"
 msgstr "Không tạo được tên hiệu '%s', tập tin '%s' tồn tại.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:306
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:382
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:526
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:307
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:383
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n"
 msgstr "Tập tin '%s' không chứa một tên hiệu.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:317
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:393
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:318
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:394
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n"
 msgstr "Định dạng của tên hiệu '%s' sai.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:536
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:546
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:538
+#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:548
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Format of file `%s' is invalid.\n"
 msgstr "Định dạng của tập tin '%s' sai.\n"
@@ -621,36 +645,63 @@
 msgid "Indexing file `%s' failed. Trying to insert file...\n"
 msgstr "nạp môđun '%s' không thành công.  Đang cho máy khách biết.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:307
+#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:303
 #, c-format
 msgid "Indexing data failed at position %i.\n"
 msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu thất bại tại vị trí %i.\n"
 
-#: src/applications/fs/fsui/download.c:267
+#: src/applications/fs/fsui/download.c:290
 msgid "Download aborted."
 msgstr "Dừng tải xuống."
 
-#: src/applications/fs/fsui/download.c:270
+#: src/applications/fs/fsui/download.c:294
 msgid "ECRS download failed (see logs)."
 msgstr "Tải xuống ECRS thất bại (hãy xem các bản ghi log)."
 
+#: src/applications/fs/fsui/download.c:298
+#, fuzzy
+msgid "ECRS download suspending."
+msgstr "Tải xuống ECRS thất bại (hãy xem các bản ghi log)."
+
+#: src/applications/fs/fsui/download.c:302
+msgid "Unexpected download state."
+msgstr ""
+
 #: src/applications/fs/fsui/downloadtest.c:239
 #: src/applications/fs/fsui/fsuitest.c:167
 #: src/applications/fs/fsui/helper.c:116 src/applications/fs/fsui/helper.c:121
 #: src/applications/fs/fsui/helper.c:124 src/applications/fs/fsui/helper.c:128
 #: src/applications/fs/fsui/searchtest.c:143
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:159
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:164
 msgid "AND"
 msgstr "VÀ"
 
-#: src/applications/fs/fsui/file_info.c:76
+#: src/applications/fs/fsui/file_info.c:66
+#: src/applications/identity/hostkey.c:98
+#: src/applications/identity/identity.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
+"data under %s%s\n"
+msgstr ""
+"Tập tin cấu hình phải chỉ ra thư mục cho GNUnet để chứa dữ liệu per-peer "
+"dưới %s%s\n"
+
+#: src/applications/fs/fsui/file_info.c:93
 msgid "Collecting file identifiers disabled.\n"
 msgstr "Tắt bỏ thu thập tên tập tin.\n"
 
-#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:171
+#: src/applications/fs/fsui/file_info.c:292
+#, c-format
+msgid "Deleted corrupt URI database in `%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:189
 msgid "FSUI persistence: error restoring download\n"
 msgstr "FSUI: lỗi phục hồi tải xuống\n"
 
-#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:621
+#: src/applications/fs/fsui/fsui.c:638
 #, fuzzy, c-format
 msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n"
 msgstr "Tập tin trạng thái FSUI '%s' có lỗi cú pháp tại vùng %u.\n"
@@ -659,13 +710,18 @@
 msgid "No keywords specified!\n"
 msgstr "Chưa chỉ ra từ khóa!\n"
 
-#: src/applications/fs/fsui/namespace_info.c:581
+#: src/applications/fs/fsui/namespace_info.c:583
 msgid "Publication interval for periodic publication changed."
-msgstr "Đã thay đổi khoảng thời gian giữa các lần đưa ra chia sẻ cho chia sẻ 
định kỳ."
+msgstr ""
+"Đã thay đổi khoảng thời gian giữa các lần đưa ra chia sẻ cho chia sẻ định kỳ."
 
-#: src/applications/fs/fsui/namespace_info.c:602
-msgid "Publishing update for periodically updated content more than a week 
ahead of schedule.\n"
-msgstr "Đang đưa ra các cập nhật cho nội dung cập nhật thường xuyên trước một 
tuần so với lịch.\n"
+#: src/applications/fs/fsui/namespace_info.c:604
+msgid ""
+"Publishing update for periodically updated content more than a week ahead of "
+"schedule.\n"
+msgstr ""
+"Đang đưa ra các cập nhật cho nội dung cập nhật thường xuyên trước một tuần "
+"so với lịch.\n"
 
 #: src/applications/fs/fsui/search.c:244
 msgid "This search is already pending!\n"
@@ -676,49 +732,69 @@
 msgid "Unindex failed."
 msgstr "Bỏ đánh chỉ mục thất bại.\n"
 
-#: src/applications/fs/fsui/upload.c:383 src/applications/fs/fsui/upload.c:420
-msgid "Upload failed.\n"
+#: src/applications/fs/fsui/upload.c:402 src/applications/fs/fsui/upload.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Upload failed."
 msgstr "Tải lên thất bại.\n"
 
-#: src/applications/fs/fsui/upload.c:427
-msgid "Cannot upload directory without using recursion.\n"
+#: src/applications/fs/fsui/upload.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Cannot upload directory without using recursion."
 msgstr "Không tải lên được thư mục khi không dùng đệ quy.\n"
 
-#: src/applications/fs/module/fs.c:1079
+#: src/applications/fs/module/fs.c:1090
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify a postive number for `%s' in the configuration in 
section `%s'.\n"
-msgstr "Người dùng phải chỉ ra một số dương cho '%s' trong phần '%s' của cấu 
hình.\n"
+msgid ""
+"You must specify a postive number for `%s' in the configuration in section `%"
+"s'.\n"
+msgstr ""
+"Người dùng phải chỉ ra một số dương cho '%s' trong phần '%s' của cấu hình.\n"
 
-#: src/applications/fs/module/fs.c:1121
+#: src/applications/fs/module/fs.c:1134
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
 msgstr "'%s' đăng ký trình điều khiển máy khách %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
 
-#: src/applications/fs/module/fs.c:1158
+#: src/applications/fs/module/fs.c:1171
 msgid "enables (anonymous) file-sharing"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/module/ondemand.c:308
+#: src/applications/fs/module/migration.c:218
+msgid "# blocks migrated"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/fs/module/ondemand.c:305
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Indexed file disappeared, deleting block for query `%s'\n"
 msgstr "Tập tin đã đánh chỉ mục biến mất, đang xóa khối cho yêu cầu '%s'\n"
 
-#: src/applications/fs/module/ondemand.c:399
+#: src/applications/fs/module/ondemand.c:393
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Because the file `%s' has been unavailable for 3 days it got removed 
from your share.  Please unindex files before deleting them as the index now 
contains invalid references!\n"
-msgstr "Vì không có tập tin '%s' trong 3 ngày nên đã xóa bỏ nó khỏi chia sẻ.  
Xin hãy bỏ chỉ mục các tập tin trước khi xóa chúng vì chỉ mục hiện thời chứa 
các liên kết sai!"
+msgid ""
+"Because the file `%s' has been unavailable for 3 days it got removed from "
+"your share.  Please unindex files before deleting them as the index now "
+"contains invalid references!\n"
+msgstr ""
+"Vì không có tập tin '%s' trong 3 ngày nên đã xóa bỏ nó khỏi chia sẻ.  Xin "
+"hãy bỏ chỉ mục các tập tin trước khi xóa chúng vì chỉ mục hiện thời chứa các "
+"liên kết sai!"
 
-#: src/applications/fs/module/ondemand.c:425
+#: src/applications/fs/module/ondemand.c:419
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file must specify directory for storage of FS data in 
section `%s' under `%s'.\n"
-msgstr "Tập tin cấu hình phải chỉ ra thư mục để chứa dữ liệu FS trong phần 
'%s' dưới '%s'.\n"
+msgid ""
+"Configuration file must specify directory for storage of FS data in section `"
+"%s' under `%s'.\n"
+msgstr ""
+"Tập tin cấu hình phải chỉ ra thư mục để chứa dữ liệu FS trong phần '%s' dưới "
+"'%s'.\n"
 
-#: src/applications/fs/module/ondemand.c:626
+#: src/applications/fs/module/ondemand.c:617
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unindexed ODB block `%s' from offset %llu already missing from 
datastore.\n"
+msgid ""
+"Unindexed ODB block `%s' from offset %llu already missing from datastore.\n"
 msgstr "Khối ODB đã bỏ chỉ mục '%s' từ %llu không có trong kho dữ liệu.\n"
 
-#: src/applications/fs/module/anonymity.c:65 src/applications/gap/gap.c:1936
+#: src/applications/fs/module/anonymity.c:65 src/applications/gap/gap.c:1757
 msgid "Failed to get traffic stats.\n"
 msgstr "Lấy các thông tin truyền tải không thành công.\n"
 
@@ -762,37 +838,37 @@
 msgid "=\tError reading directory.\n"
 msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:105
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:111
 #, c-format
 msgid "File format error (not a GNUnet directory?)\n"
 msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải một thư mục GNUnet?)\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:107
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:113
 #, c-format
 msgid "%d files found in directory.\n"
 msgstr "Tìm thấy %d tập tin trong thư mục.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:125
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:131
 msgid "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs"
 msgstr "xóa bỏ mọi mục từ cơ sở dữ liệu thư mục và dừng theo dấu vết các URI"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:127
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:133
 msgid "list entries from the directory database"
 msgstr "liệt kê tất cả các mục từ cơ sở dữ liệu thư mục"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:130
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:136
 msgid "start tracking entries for the directory database"
 msgstr "bắt đầu theo dõi các mục cho cơ sở dữ liệu thư mục"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:134
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:140
 msgid "gnunet-directory [OPTIONS] [FILENAMES]"
 msgstr "gnunet-directory [TÙYCHỌN] [TÊNTẬPTIN]"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:135
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:141
 msgid "Perform directory related operations."
 msgstr "Thực hiện các thao tác có liên quan đến thư mục."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:200
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:206
 #, c-format
 msgid "Listed %d matching entries.\n"
 msgstr "Đã liệt kê %d mục tương ứng.\n"
@@ -840,7 +916,8 @@
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download of file `%s' complete.  Speed was %8.3f kilobyte per second.\n"
-msgstr "Hoàn thành tải xuống tập tin '%s'.  Tốc độ là %8.3f kilô byte một 
giây.\n"
+msgstr ""
+"Hoàn thành tải xuống tập tin '%s'.  Tốc độ là %8.3f kilô byte một giây.\n"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:237
 #, fuzzy, c-format
@@ -897,40 +974,68 @@
 msgstr "đặt LEVEL (CẤPĐỘ) mong muốn của người gửi giấu tên"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:209
-msgid "even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of 
a copy instead of making a link to the GNUnet share directory"
-msgstr "thậm chí nếu gnunetd đang chạy trên máy nội bộ, bắt buộc tạo một bản 
sao thay vì tạo một liên kết đến thư mục chia sẻ của GNUnet"
+msgid ""
+"even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a "
+"copy instead of making a link to the GNUnet share directory"
+msgstr ""
+"thậm chí nếu gnunetd đang chạy trên máy nội bộ, bắt buộc tạo một bản sao "
+"thay vì tạo một liên kết đến thư mục chia sẻ của GNUnet"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:212
-msgid "use libextractor to add additional direct references to directory 
entries"
+msgid ""
+"use libextractor to add additional direct references to directory entries"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:214
-msgid "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform 
upload"
-msgstr "in ra danh sách của các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không 
thực hiện tải lên"
+msgid ""
+"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
+"upload"
+msgstr ""
+"in ra danh sách của các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực "
+"hiện tải lên"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:218
-msgid "set interval for availability of updates to SECONDS (for namespace 
insertions only)"
-msgstr "đặt khoảng thời gian cho cập nhật thành GIÂY (chỉ cho sự chèn không 
gian tên)"
+msgid ""
+"set interval for availability of updates to SECONDS (for namespace "
+"insertions only)"
+msgstr ""
+"đặt khoảng thời gian cho cập nhật thành GIÂY (chỉ cho sự chèn không gian tên)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:221
-msgid "add an additional keyword for the top-level file or directory (this 
option can be specified multiple times)"
-msgstr "thêm một từ khóa phụ cho tập tin hoặc thư mục cao nhất (có thể chỉ ra 
tùy chọn này nhiều lần)"
+msgid ""
+"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
+"can be specified multiple times)"
+msgstr ""
+"thêm một từ khóa phụ cho tập tin hoặc thư mục cao nhất (có thể chỉ ra tùy "
+"chọn này nhiều lần)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:224
-msgid "add an additional keyword for all files and directories (this option 
can be specified multiple times)"
-msgstr "thêm một từ khóa phụ cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy 
chọn này nhiều lần)"
+msgid ""
+"add an additional keyword for all files and directories (this option can be "
+"specified multiple times)"
+msgstr ""
+"thêm một từ khóa phụ cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy chọn "
+"này nhiều lần)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:228
 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
 msgstr "đặt dữ liệu meta cho TYPE đưa ra tới VALUE chỉ ra"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:230
-msgid "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted 
form in GNUnet database)"
-msgstr "không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở 
dạng mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
+msgid ""
+"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
+"in GNUnet database)"
+msgstr ""
+"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
+"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:233
-msgid "specify ID of an updated version to be published in the future (for 
namespace insertions only)"
-msgstr "chỉ ra ID của một phiên bản đã cập nhật để chia sẻ trong tương lai 
(chỉ cho sự chèn không gian tên)"
+msgid ""
+"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
+"namespace insertions only)"
+msgstr ""
+"chỉ ra ID của một phiên bản đã cập nhật để chia sẻ trong tương lai (chỉ cho "
+"sự chèn không gian tên)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:236
 msgid "specify the priority of the content"
@@ -938,18 +1043,25 @@
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:238
 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
-msgstr "đưa ra dùng chung các tập tin dưới tên hiệu TÊN (đặt tập tin vào không 
gian tên)"
+msgstr ""
+"đưa ra dùng chung các tập tin dưới tên hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian "
+"tên)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:240
 msgid "process directories recursively"
 msgstr "tiến hành đệ qui trên các thư mục"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:242
-msgid "specifies this as an aperiodic but updated publication (for namespace 
insertions only)"
-msgstr "chỉ ra sự chia sẻ này không theo chu kỳ nhưng đã cập nhật (chỉ cho 
chèn không gian tên)"
+msgid ""
+"specifies this as an aperiodic but updated publication (for namespace "
+"insertions only)"
+msgstr ""
+"chỉ ra sự chia sẻ này không theo chu kỳ nhưng đã cập nhật (chỉ cho chèn "
+"không gian tên)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:245
-msgid "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions 
only)"
+msgid ""
+"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
 msgstr "đặt ID của phiên bản này của sự chia sẻ (chỉ cho chèn không gian tên)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:248
@@ -958,7 +1070,8 @@
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:250
 msgid "ID of the previous version of the content (for namespace update only)"
-msgstr "ID của phiên bản trước của nội dung (chỉ cho sự cập nhật không gian 
tên)"
+msgstr ""
+"ID của phiên bản trước của nội dung (chỉ cho sự cập nhật không gian tên)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:257
 msgid "Make files available to GNUnet for sharing."
@@ -969,42 +1082,42 @@
 msgid "You must pass a positive number to the `%s' option.\n"
 msgstr "Người dùng phải đưa một số dương vào tùy chọn '%s'.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:524
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:537
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:145
 #, c-format
 msgid "You must specify a list of files to insert.\n"
 msgstr "Người dùng phải chỉ ra một danh sách tập tin để chèn.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:528
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:541
 #, c-format
 msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n"
 msgstr "Chỉ có thể đưa ra một tập tin hay thư mục mỗi lần.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:532
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:545
 #, c-format
 msgid "You must specify a file or directory to upload.\n"
 msgstr "Người dùng phải chỉ ra một tập tin hay thư mục để tải lên.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:582
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Keywords for file `%s':\n"
 msgstr "Từ khóa cho tập tin '%s':\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:604
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access namespace `%s' (does not exist?).\n"
 msgstr "Không truy cập được không gian tên '%s' (đã có rồi?).\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:623
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:636
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsing time failed. Use `%s' format.\n"
 msgstr "Phân tích thời gian thất bại. Hãy dùng định dạng '%s'.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:636
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:640
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:644
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:648
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:649
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:653
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:657
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:661
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
 msgstr "Tùy chọn '%s' không có ý nghĩa khi không có tùy chọn '%s'.\n"
@@ -1026,112 +1139,140 @@
 msgstr "kết thúc việc tự động xây dựng một không gian tên (kết thúc thu thập)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:46
-msgid "use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a 
new pseudonym)"
-msgstr "sử dụng từ khóa đưa ra để quảng cáo không gian tên (dùng khi tạo một 
tên hiệu mới)"
+msgid ""
+"use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a new "
+"pseudonym)"
+msgstr ""
+"sử dụng từ khóa đưa ra để quảng cáo không gian tên (dùng khi tạo một tên "
+"hiệu mới)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:48
-msgid "specify that the contents of the namespace are of the given MIMETYPE 
(use when creating a new pseudonym)"
-msgstr "cho biết rằng nội dung của không gian tên có dạng MIMETYPE (dùng khi 
tạo một tên hiệu mới)"
+msgid ""
+"specify that the contents of the namespace are of the given MIMETYPE (use "
+"when creating a new pseudonym)"
+msgstr ""
+"cho biết rằng nội dung của không gian tên có dạng MIMETYPE (dùng khi tạo một "
+"tên hiệu mới)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:50
-msgid "do not generate an advertisement for this namespace (use when creating 
a new pseudonym)"
-msgstr "không tạo một quảng cáo cho không gian tên này (dùng khi tạo một tên 
hiệu mới)"
+msgid ""
+"do not generate an advertisement for this namespace (use when creating a new "
+"pseudonym)"
+msgstr ""
+"không tạo một quảng cáo cho không gian tên này (dùng khi tạo một tên hiệu "
+"mới)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:52
 msgid "do not list the pseudonyms from the pseudonym database"
 msgstr "không liệt kê tên hiệu từ cơ sở dữ liệu tên hiệu"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:54
-msgid "specify NAME to be the realname of the user controlling the namespace 
(use when creating a new pseudonym)"
-msgstr "dùng NAME làm tên thật của điều khiển không gian tên của người dùng 
(dùng khi tạo một tên hiệu mới)"
+msgid ""
+"specify NAME to be the realname of the user controlling the namespace (use "
+"when creating a new pseudonym)"
+msgstr ""
+"dùng NAME làm tên thật của điều khiển không gian tên của người dùng (dùng "
+"khi tạo một tên hiệu mới)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:56
-msgid "specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in 
the namespace (use when creating a new pseudonym)"
-msgstr "dùng IDENTIFIER làm địa chỉ của điểm chỉ tới nội dung trong không gian 
tên (dùng khi tạo một tên hiệu mới)"
+msgid ""
+"specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in the "
+"namespace (use when creating a new pseudonym)"
+msgstr ""
+"dùng IDENTIFIER làm địa chỉ của điểm chỉ tới nội dung trong không gian tên "
+"(dùng khi tạo một tên hiệu mới)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:58
 msgid "set the rating of a namespace"
 msgstr "đặt xếp hạng của một không gian tên"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:60
-msgid "use DESCRIPTION to describe the content of the namespace (use when 
creating a new pseudonym)"
-msgstr "dùng DESCRIPTION để mô tả nội dung của không gian tên (dùng khi tạo 
một tên hiệu mới)"
+msgid ""
+"use DESCRIPTION to describe the content of the namespace (use when creating "
+"a new pseudonym)"
+msgstr ""
+"dùng DESCRIPTION để mô tả nội dung của không gian tên (dùng khi tạo một tên "
+"hiệu mới)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:62
-msgid "specify the given URI as an address that contains more information 
about the namespace (use when creating a new pseudonym)"
-msgstr "dùng URI đưa ra làm địa chỉ chứa thêm thông tin về không gian tên 
(dùng khi tạo một tên hiệu mới)"
+msgid ""
+"specify the given URI as an address that contains more information about the "
+"namespace (use when creating a new pseudonym)"
+msgstr ""
+"dùng URI đưa ra làm địa chỉ chứa thêm thông tin về không gian tên (dùng khi "
+"tạo một tên hiệu mới)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:67
 msgid "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms."
 msgstr "Tạo tên hiệu mới, xóa tên hiệu hoặc liệt kê các tên hiệu có."
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:221
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid argument: `%s'\n"
 msgstr "Tham số sai: '%s'\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:223
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:241
 #: src/conf/gnunet-setup.c:190 src/server/gnunet-peer-info.c:118
 #: src/server/gnunet-transport-check.c:534
 msgid "Invalid arguments. Exiting.\n"
 msgstr "Tham số sai. Đang thoát.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:264
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Namespace `%s' has rating %d.\n"
 msgstr "Không gian tên '%s' có xếp hạng %d.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:268
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Namespace `%s' (%s) has rating %d.\n"
 msgstr "Không gian tên '%s' (%s) có xếp hạng %d.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:301
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:319
 #, c-format
 msgid "\tRating (after update): %d\n"
 msgstr "\tXếp hạng (sau cập nhật): %d\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:341
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:359
 #, c-format
 msgid "Collection stopped.\n"
 msgstr "Dừng thu thập.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:343
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:361
 #, c-format
 msgid "Failed to stop collection (not active?).\n"
 msgstr "Dừng thu thập không thành công (không hoạt động?).\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:351
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:369
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n"
 msgstr "Đã xóa tên hiệu '%s'.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:355
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:373
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
 msgstr "Lỗi xóa tên hiệu '%s' (không tồn tại?).\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:408
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Started collection `%s'.\n"
 msgstr "Bắt đầu thu thập '%s'.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:411
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:429
 #, c-format
 msgid "Failed to start collection.\n"
 msgstr "Bắt đầu thu thập không thành công.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:455
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:473
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create namespace `%s' (exists?).\n"
 msgstr "Không tạo được không gian tên '%s' (đã có?).\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:460
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Namespace `%s' created (root: %s).\n"
 msgstr "Đã tạo không gian tên '%s' (gốc: %s).\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:486
+#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:504
 #, c-format
 msgid "Could not access namespace information.\n"
 msgstr "Không truy cập được thông tin của không gian tên.\n"
@@ -1168,8 +1309,12 @@
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:50
 #, c-format
-msgid "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to 
completion)                "
-msgstr "Đã bỏ chỉ mục %16llu từ %16llu byte (sẽ hoàn thành sau %llu giây)      
          "
+msgid ""
+"%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
+"completion)                "
+msgstr ""
+"Đã bỏ chỉ mục %16llu từ %16llu byte (sẽ hoàn thành sau %llu "
+"giây)                "
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:61
 #, fuzzy, c-format
@@ -1203,20 +1348,106 @@
 msgid "`%s' failed.  Is `%s' a file?\n"
 msgstr "'%s' thất bại.  '%s' là một tập tin?\n"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1925
-msgid "Cover traffic requested but traffic service not loaded.  Rejecting 
request.\n"
-msgstr "Đã yêu cầu che truyền tải nhưng chưa nạp dịch vụ truyền tải.  Đang nhả 
ra yêu cầu.\n"
+#: src/applications/gap/gap.c:1573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GAP received invalid content from `%s'\n"
+msgstr "Nhận được thông báo sai '%s' từ '%s'.\n"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1942 src/applications/gap/gap.c:1947
-#: src/applications/gap/gap.c:1953
+#: src/applications/gap/gap.c:1574
+msgid "myself"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/gap/gap.c:1746
+msgid ""
+"Cover traffic requested but traffic service not loaded.  Rejecting request.\n"
+msgstr ""
+"Đã yêu cầu che truyền tải nhưng chưa nạp dịch vụ truyền tải.  Đang nhả ra "
+"yêu cầu.\n"
+
+#: src/applications/gap/gap.c:1763 src/applications/gap/gap.c:1768
+#: src/applications/gap/gap.c:1774
 msgid "Cannot satisfy desired level of anonymity, ignoring request.\n"
 msgstr "Không thể thỏa mãn mức độ dấu tên mong muốn, đang lờ đi yêu cầu.\n"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2190
-msgid "Traffic service failed to load; gap cannot ensure cover-traffic 
availability.\n"
-msgstr "Nạp dịch vụ truyền tải không thành công; lỗ hổng không thể chắc chắn 
khả năng truyền tải.\n"
+#: src/applications/gap/gap.c:2027
+#, fuzzy
+msgid "# gap requests total received"
+msgstr "# nhận được yêu cầu theo vết trace p2p"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:2221
+#: src/applications/gap/gap.c:2028
+msgid "# gap requests policy: immediate drop"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/gap/gap.c:2029
+msgid "# gap requests policy: not routed"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/gap/gap.c:2030
+msgid "# gap requests policy: not answered"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/gap/gap.c:2031
+msgid "# gap requests processed: attempted add to RT"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/gap/gap.c:2032
+msgid "# gap requests processed: local result"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/gap/gap.c:2033
+msgid "# gap routing successes (total)"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/gap/gap.c:2034
+msgid "# gap requests dropped: collision in RT"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/gap/gap.c:2035
+msgid "# gap requests forwarded (counting each peer)"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/gap/gap.c:2036
+msgid "# gap duplicate requests (pending)"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/gap/gap.c:2037
+#, fuzzy
+msgid "# gap duplicate requests that were re-tried"
+msgstr "# nhận được yêu cầu theo vết trace p2p"
+
+#: src/applications/gap/gap.c:2038
+msgid "# gap re-try ttl difference (cummulative)"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/gap/gap.c:2039
+msgid "# gap reply duplicates"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/gap/gap.c:2040
+msgid "# gap spurious replies"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/gap/gap.c:2041
+msgid "# gap routing slots currently in use"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/gap/gap.c:2042
+msgid "# gap memory used for tracking seen content"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/gap/gap.c:2043
+msgid "# gap memory used for tracking routing destinations"
+msgstr ""
+
+#: src/applications/gap/gap.c:2059
+msgid ""
+"Traffic service failed to load; gap cannot ensure cover-traffic "
+"availability.\n"
+msgstr ""
+"Nạp dịch vụ truyền tải không thành công; lỗ hổng không thể chắc chắn khả "
+"năng truyền tải.\n"
+
+#: src/applications/gap/gap.c:2090
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' registering handlers %d %d\n"
 msgstr "'%s' đăng ký trình điều khiển %d %d\n"
@@ -1231,16 +1462,13 @@
 msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration"
 msgstr "Không có ứng dụng định nghĩa trong cấu hình!\n"
 
-#: src/applications/identity/hostkey.c:98
-#: src/applications/identity/identity.c:1031
-#, c-format
-msgid "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store 
per-peer data under %s%s\n"
-msgstr "Tập tin cấu hình phải chỉ ra thư mục cho GNUnet để chứa dữ liệu 
per-peer dưới %s%s\n"
-
 #: src/applications/identity/hostkey.c:119
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new 
hostkey.\n"
-msgstr "Kiểm tra chìa khóa máy có trong '%s' không thành công, đang tạo chìa 
khóa máy mới.\n"
+msgid ""
+"Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new hostkey.\n"
+msgstr ""
+"Kiểm tra chìa khóa máy có trong '%s' không thành công, đang tạo chìa khóa "
+"máy mới.\n"
 
 #: src/applications/identity/hostkey.c:127
 msgid "Creating new hostkey (this may take a while).\n"
@@ -1256,8 +1484,10 @@
 
 #: src/applications/identity/identity.c:329
 #, fuzzy, c-format
-msgid "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. 
Removed.\n"
-msgstr "Tập tin '%s' trong thư mục '%s' không tương ứng quy ước tên. Đã xóa 
bỏ.\n"
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+msgstr ""
+"Tập tin '%s' trong thư mục '%s' không tương ứng quy ước tên. Đã xóa bỏ.\n"
 
 #: src/applications/identity/identity.c:362
 #, fuzzy, c-format
@@ -1270,6 +1500,17 @@
 msgid "Removed file `%s' containing invalid hello data.\n"
 msgstr "Xóa bỏ tập tin '%s' chứa dữ liệu HELO sai.\n"
 
+#: src/applications/identity/identity.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Signature failed verification: other peer not known.\n"
+msgstr ""
+"Không mã hóa được chìa khóa buổi làm việc, không biết đến đầu peer khác!\n"
+
+#: src/applications/identity/identity.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n"
+msgstr "Thông báo HELO sai (sai chữ ký).\n"
+
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:120
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:179
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:227
@@ -1288,55 +1529,65 @@
 
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:267
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:325
-msgid "Could not match PONG against any PING. Try increasing MAX_PING_PONG 
constant.\n"
-msgstr "Không tương ứng được PONG đối với bất kỳ PING. Hãy thử tăng hằng số 
MAX_PING_PONG.\n"
+msgid ""
+"Could not match PONG against any PING. Try increasing MAX_PING_PONG "
+"constant.\n"
+msgstr ""
+"Không tương ứng được PONG đối với bất kỳ PING. Hãy thử tăng hằng số "
+"MAX_PING_PONG.\n"
 
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:366
 msgid "Cannot create PING, table full. Try increasing MAX_PING_PONG.\n"
 msgstr "Không tạo được PING, bảng đầy. Hãy thử tăng MAX_PING_PONG.\n"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:483
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:452
 msgid "# encrypted PONG messages received"
 msgstr "# nhận được thông báo PONG đã mã hóa"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:485
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:454
 msgid "# plaintext PONG messages received"
 msgstr "# nhận được thông báo PONG dạng văn bản thường"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:487
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:456
 msgid "# encrypted PING messages received"
 msgstr "# nhận được thông báo PING đã mã hóa"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:489
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:458
 msgid "# PING messages created"
 msgstr "# đã tạo tin nhắn PING"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:491
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:460
 msgid "# encrypted PONG messages sent"
 msgstr "# đã gửi thông báo PONG đã mã hóa"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:493
-msgid "# plaintext PING messages sent"
-msgstr "# đã gửi các thông báo PING dạng văn bản thông thường"
-
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:495
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:464
 msgid "# encrypted PING messages sent"
 msgstr "# đã gửi các thông báo PING mã hóa"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:504
+#: src/applications/pingpong/pingpong.c:473
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n"
-msgstr "'%s' đăng ký trình điều khiển %d %d (văn bản thông thường và văn bản 
mã hóa)\n"
+msgstr ""
+"'%s' đăng ký trình điều khiển %d %d (văn bản thông thường và văn bản mã "
+"hóa)\n"
 
 #: src/applications/rpc/rpc.c:129 src/applications/rpc/rpc.c:169
 #, c-format
-msgid "%s::%s - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already 
using this name (%p)\n"
-msgstr "%s::%s - RPC %s:%p không đăng ký được: một gọi lại khác đã dùng tên 
này (%p)\n"
+msgid ""
+"%s::%s - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already "
+"using this name (%p)\n"
+msgstr ""
+"%s::%s - RPC %s:%p không đăng ký được: một gọi lại khác đã dùng tên này (%"
+"p)\n"
 
 #: src/applications/rpc/rpc.c:211 src/applications/rpc/rpc.c:258
 #, c-format
-msgid "%s::%s - RPC %s:%p could not be unregistered: another callback 
registered under that name: %p\n"
-msgstr "%s::%s - RPC %s:%p không đăng ký được: một gọi lại khác đã đăng ký 
dưới tên đó (%p)\n"
+msgid ""
+"%s::%s - RPC %s:%p could not be unregistered: another callback registered "
+"under that name: %p\n"
+msgstr ""
+"%s::%s - RPC %s:%p không đăng ký được: một gọi lại khác đã đăng ký dưới tên "
+"đó (%p)\n"
 
 #: src/applications/rpc/rpc.c:232
 #, c-format
@@ -1389,7 +1640,8 @@
 
 #: src/applications/session/connect.c:246
 msgid "Cannot encrypt sessionkey, other peer not known!\n"
-msgstr "Không mã hóa được chìa khóa buổi làm việc, không biết đến đầu peer 
khác!\n"
+msgstr ""
+"Không mã hóa được chìa khóa buổi làm việc, không biết đến đầu peer khác!\n"
 
 #: src/applications/session/connect.c:524
 #, fuzzy, c-format
@@ -1402,8 +1654,11 @@
 msgstr "Kiểm tra CRC của SKEY từ '%s' không thành công (có: %u, muốn %u).\n"
 
 #: src/applications/session/connect.c:588
-msgid "Error parsing encrypted session key, given message part size is 
invalid.\n"
-msgstr "Lỗi phân tích chìa khóa buổi làm việc đã mã hóa, kích thước của phần 
thông báo đưa ra là sai.\n"
+msgid ""
+"Error parsing encrypted session key, given message part size is invalid.\n"
+msgstr ""
+"Lỗi phân tích chìa khóa buổi làm việc đã mã hóa, kích thước của phần thông "
+"báo đưa ra là sai.\n"
 
 #: src/applications/session/connect.c:598
 #, c-format
@@ -1443,10 +1698,10 @@
 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1067
 #: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:44
 #: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:51 src/util/hostkey_gcrypt.c:56
-#: src/util/hostkey_gcrypt.c:63 src/util/storage.c:643
+#: src/util/hostkey_gcrypt.c:63 src/util/storage.c:659
 #: src/util/symcipher_gcrypt.c:47 src/util/symcipher_gcrypt.c:54
-#: src/include/gnunet_util.h:1030 src/include/gnunet_util.h:1037
-#: src/include/gnunet_util.h:1039
+#: src/include/gnunet_util.h:1035 src/include/gnunet_util.h:1042
+#: src/include/gnunet_util.h:1044
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr "'%s' thất bại tại %s:%d với lỗi: %s\n"
@@ -1470,9 +1725,10 @@
 msgstr "Câu hỏi '%s' không có kết quả.\n"
 
 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1178
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1072
-msgid "# Bytes in datastore"
-msgstr ""
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "# bytes in datastore"
+msgstr "# byte nhận được do nhiễu đường truyền"
 
 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1205
 #, fuzzy, c-format
@@ -1480,11 +1736,13 @@
 msgstr "Đang thử dùng tập tin '%s' cho cấu hình MySQL.\n"
 
 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1223
-msgid "Failed to load MySQL database module.  Check that MySQL is running and 
configured properly!\n"
+msgid ""
+"Failed to load MySQL database module.  Check that MySQL is running and "
+"configured properly!\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/sqstore_mysql/mysqltest.c:251
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlitetest.c:258
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlitetest.c:260
 msgid "Could not initialize libgnunetutil!\n"
 msgstr "Không chạy được libgnunetutil!\n"
 
@@ -1497,10 +1755,14 @@
 msgid "sqlite datastore"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1035
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1034
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file must specify directory for storing FS data in 
section `%s' under `%s'.\n"
-msgstr "Tập tin cấu hình phải chỉ ra thư mục để chứa dữ liệu PS trong phần 
'%s' dưới '%s'.\n"
+msgid ""
+"Configuration file must specify directory for storing FS data in section `%"
+"s' under `%s'.\n"
+msgstr ""
+"Tập tin cấu hình phải chỉ ra thư mục để chứa dữ liệu PS trong phần '%s' dưới "
+"'%s'.\n"
 
 #: src/applications/stats/clientapi.c:179
 msgid "Uptime (seconds)"
@@ -1837,7 +2099,8 @@
 
 #: src/applications/testbed/testbed.c:833
 msgid "Filename for UPLOAD_FILE message is not null-terminated (invalid!)\n"
-msgstr "Tên tập tin cho thông báo UPLOAD_FILE không phải là kết thúc rỗng 
(sai)!\n"
+msgstr ""
+"Tên tập tin cho thông báo UPLOAD_FILE không phải là kết thúc rỗng (sai)!\n"
 
 #: src/applications/testbed/testbed.c:841
 msgid "Upload refused!"
@@ -1855,24 +2118,27 @@
 
 #: src/applications/testbed/testbed.c:1002
 #, c-format
-msgid "Received testbed message of type %u but unexpected size %u, expected 
%u\n"
-msgstr "Nhận được thông báo testbed dạng %u nhưng kích thước không mong đợi 
%u, mong đợi %u\n"
+msgid ""
+"Received testbed message of type %u but unexpected size %u, expected %u\n"
+msgstr ""
+"Nhận được thông báo testbed dạng %u nhưng kích thước không mong đợi %u, mong "
+"đợi %u\n"
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1046
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1045
 msgid "No testbed URL given, not registered.\n"
 msgstr "Chưa đưa ra URL của testbed, không đăng ký.\n"
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1056 src/transports/http.c:1451
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1054 src/transports/http.c:1455
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'.\n"
 msgstr "Không tìm được tên của proxy HTTP '%s'.\n"
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1119
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed http URL: `%s' at `%s'.  Testbed-client not registered.\n"
 msgstr "URL http lỗi: '%s' tại '%s'.  Chưa đăng ký máy khách testbed.\n"
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1155
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not register testbed, host `%s' unknown\n"
 msgstr "Không đăng ký được testbed, máy '%s' không rõ\n"
@@ -1902,7 +2168,8 @@
 
 #: src/applications/topology_f2f/topology.c:323
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Need to have list of friends in configuration under `%s' in section 
`%s'.\n"
+msgid ""
+"Need to have list of friends in configuration under `%s' in section `%s'.\n"
 msgstr "Cần có danh sách bạn bè dưới '%s' của phần '%s' trong cấu hình.\n"
 
 #: src/applications/topology_f2f/topology.c:342
@@ -1924,8 +2191,10 @@
 msgstr "thử mạng tới độ sâu DEPTH đưa ra"
 
 #: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:103
-msgid "specify output format; 0 for human readable output, 1 for dot, 2 for 
vcg"
-msgstr "chỉ ra định dạng kết quả; 0 - dạng người dùng dễ đọc, 1 - dấu chấm, 2 
- vcg"
+msgid ""
+"specify output format; 0 for human readable output, 1 for dot, 2 for vcg"
+msgstr ""
+"chỉ ra định dạng kết quả; 0 - dạng người dùng dễ đọc, 1 - dấu chấm, 2 - vcg"
 
 #: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:107
 msgid "use PRIO for the priority of the trace request"
@@ -1946,8 +2215,11 @@
 
 #: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:233
 #, c-format
-msgid "Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot, 2 for 
vcg.\n"
-msgstr "Định dạng bị sai. Dùng 0 cho người dùng dễ đọc, 1 cho chấm, 2 cho 
vcg.\n"
+msgid ""
+"Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot, 2 for "
+"vcg.\n"
+msgstr ""
+"Định dạng bị sai. Dùng 0 cho người dùng dễ đọc, 1 cho chấm, 2 cho vcg.\n"
 
 #: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:260
 #, fuzzy, c-format
@@ -2019,12 +2291,17 @@
 #: src/applications/transport/transport.c:676
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option `%s' not set in configuration in section `%s', setting to %dm.\n"
-msgstr "Chưa đặt tùy chọn '%s' trong phần '%s' của cấu hình, đang đặt thành 
%dm.\n"
+msgstr ""
+"Chưa đặt tùy chọn '%s' trong phần '%s' của cấu hình, đang đặt thành %dm.\n"
 
 #: src/applications/transport/transport.c:691
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You should specify at least one transport service under option `%s' in 
section `%s'.\n"
-msgstr "Người dùng phải chỉ ra ít nhất một dịch vụ giao thông dưới tùy chọn 
'%s' trong phần '%s'.\n"
+msgid ""
+"You should specify at least one transport service under option `%s' in "
+"section `%s'.\n"
+msgstr ""
+"Người dùng phải chỉ ra ít nhất một dịch vụ giao thông dưới tùy chọn '%s' "
+"trong phần '%s'.\n"
 
 #: src/applications/transport/transport.c:717
 #, fuzzy, c-format
@@ -2333,8 +2610,8 @@
 msgstr "Không thay đổi được tiến trình khởi động:"
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:58 src/conf/wizard_interface.c:1077
-#: src/conf/wizard_interface.c:1371 src/conf/wizard_util.c:119
-#: src/conf/wizard_util.c:161 src/util/configuration.c:522
+#: src/conf/wizard_interface.c:1371 src/conf/wizard_util.c:120
+#: src/conf/wizard_util.c:163 src/util/configuration.c:522
 msgid "Error"
 msgstr "Lỗi"
 
@@ -2354,7 +2631,8 @@
 msgid ""
 "Welcome to GNUnet!\n"
 "\n"
-"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure 
GNUnet.\n"
+"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
+"GNUnet.\n"
 "\n"
 "Please visit our homepage at\n"
 "\thttp://gnunet.org/\n";
@@ -2379,8 +2657,11 @@
 "đội GNUnet"
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:132
-msgid "Choose the network interface that connects your computer to the 
internet from the list below."
-msgstr "Chọn giao diện mạng kết nối máy tính tới internet từ danh sách dưới 
đây."
+msgid ""
+"Choose the network interface that connects your computer to the internet "
+"from the list below."
+msgstr ""
+"Chọn giao diện mạng kết nối máy tính tới internet từ danh sách dưới đây."
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:138 src/conf/wizard_curs.c:191
 #: src/conf/wizard_curs.c:228 src/conf/wizard_curs.c:283
@@ -2389,11 +2670,18 @@
 msgstr "Trợ giúp"
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:138 src/conf/wizard_curs.c:192
-msgid "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to 
the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case 
you are using DSL."
-msgstr "\"Giao diện mạng\" là thiết bị kết nối máy tính với internet. Đây 
thường là một môđem, một thẻ ISDN hay một thẻ mạng nếu dùng DSL."
+msgid ""
+"The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the "
+"internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case "
+"you are using DSL."
+msgstr ""
+"\"Giao diện mạng\" là thiết bị kết nối máy tính với internet. Đây thường là "
+"một môđem, một thẻ ISDN hay một thẻ mạng nếu dùng DSL."
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:185
-msgid "What is the name of the network interface that connects your computer 
to the Internet?"
+msgid ""
+"What is the name of the network interface that connects your computer to the "
+"Internet?"
 msgstr "Tên của giao diện mạng kết nối máy tính tới Internet là gì?"
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:222
@@ -2408,21 +2696,38 @@
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:229
 msgid ""
-"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" 
IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes 
every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that always 
points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also enter it 
here.\n"
-"If in doubt, leave the field empty. GNUnet will then try to determine your 
IP-Address."
+"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-"
+"Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes "
+"every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that "
+"always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also "
+"enter it here.\n"
+"If in doubt, leave the field empty. GNUnet will then try to determine your "
+"IP-Address."
 msgstr ""
-"Nếu nhà cung cấp luôn luôn gán cùng một địa chỉ IP (một địa chỉ IP \"tĩnh\"), 
thì hãy nhập địa chỉ đó vào vùng \"IP-Address\". Nếu địa chỉ IP thay đổi sau 
mỗi lần kết nối (địa chỉ IP \"động\") nhưng có một tên máy luôn luôn chỉ tới 
địa chỉ IP thực của bạn (\"DNS động\"), thì cũng có thể nhập nó ở đây.\n"
-"Nếu không biết phải làm gì, thì hãy để trống. GNUnet sẽ thử để nhận ra địa 
chỉ IP."
+"Nếu nhà cung cấp luôn luôn gán cùng một địa chỉ IP (một địa chỉ IP \"tĩnh"
+"\"), thì hãy nhập địa chỉ đó vào vùng \"IP-Address\". Nếu địa chỉ IP thay "
+"đổi sau mỗi lần kết nối (địa chỉ IP \"động\") nhưng có một tên máy luôn luôn "
+"chỉ tới địa chỉ IP thực của bạn (\"DNS động\"), thì cũng có thể nhập nó ở "
+"đây.\n"
+"Nếu không biết phải làm gì, thì hãy để trống. GNUnet sẽ thử để nhận ra địa "
+"chỉ IP."
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:252
 msgid ""
 "Is this machine behind NAT?\n"
 "\n"
-"If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, a 
router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet cannot 
connect to this computer, say \"yes\" here. Answer \"no\" on direct connections 
through modems, ISDN cards and DNAT (also known as \"port forwarding\")."
+"If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, a "
+"router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet cannot "
+"connect to this computer, say \"yes\" here. Answer \"no\" on direct "
+"connections through modems, ISDN cards and DNAT (also known as \"port "
+"forwarding\")."
 msgstr ""
 "Máy này nằm dưới NAT?\n"
 "\n"
-"Nếu kết nối internet qua một máy khác thực hiện SNAT, một bộ định tuyến 
router hay một \"phần cứng tường lửa\" và các máy khác trong internet không thể 
kết nối tới máy này, thì hãy chọn \"yes\". Trả lời \"no\" nếu kết nối thẳng qua 
môđem, thẻ ISDN, và DNAT (hay còng gọi là \"chuyển tiếp cổng\")."
+"Nếu kết nối internet qua một máy khác thực hiện SNAT, một bộ định tuyến "
+"router hay một \"phần cứng tường lửa\" và các máy khác trong internet không "
+"thể kết nối tới máy này, thì hãy chọn \"yes\". Trả lời \"no\" nếu kết nối "
+"thẳng qua môđem, thẻ ISDN, và DNAT (hay còng gọi là \"chuyển tiếp cổng\")."
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:278
 msgid "How much upstream (Bytes/s) may be used?"
@@ -2432,11 +2737,18 @@
 msgid ""
 "You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
 "\n"
-"The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the 
internet. The limit is either the total maximum for this computer or how much 
GNUnet itself is allowed to use. You can specify that later. If you have a 
flatrate, you can set it to the maximum speed of your internet connection."
+"The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the "
+"internet. The limit is either the total maximum for this computer or how "
+"much GNUnet itself is allowed to use. You can specify that later. If you "
+"have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your internet "
+"connection."
 msgstr ""
 "Có thể giới hạn sử dụng tài nguyên của GNUnet ở đây.\n"
 "\n"
-"\"Dòng ra\" là kênh dữ liệu qua đó *gửi* dữ liệu tới internet. Có thể giới 
hạn hoặc cho cả máy tính này hoặc chỉ giới hạn cho GNUnet. Người dùng có thể 
chỉ ra nó sau này. Nếu có tốc độ đều, thì có thể đặt thành tốc độ kết nối 
internet lớn nhất."
+"\"Dòng ra\" là kênh dữ liệu qua đó *gửi* dữ liệu tới internet. Có thể giới "
+"hạn hoặc cho cả máy tính này hoặc chỉ giới hạn cho GNUnet. Người dùng có thể "
+"chỉ ra nó sau này. Nếu có tốc độ đều, thì có thể đặt thành tốc độ kết nối "
+"internet lớn nhất."
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:310
 msgid "How much downstream (Bytes/s) may be used?"
@@ -2446,21 +2758,40 @@
 msgid ""
 "You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
 "\n"
-"The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* from 
the internet. The limit is either the total maximum for this computer or how 
much GNUnet itself is allowed to use. You can specify that later. If you have a 
flatrate you can set it to the maximum speed of your internet connection."
+"The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* from "
+"the internet. The limit is either the total maximum for this computer or how "
+"much GNUnet itself is allowed to use. You can specify that later. If you "
+"have a flatrate you can set it to the maximum speed of your internet "
+"connection."
 msgstr ""
 "Có thể giới hạn sử dụng tài nguyên của GNUnet ở đây.\n"
 "\n"
-"\"Dòng vào\" là kênh dữ liệu qua đó *nhận* dữ liệu từ internet. Có thể giới 
hạn hoặc cho cả máy tính này hoặc chỉ giới hạn cho GNUnet. Người dùng có thể 
chỉ ra nó sau này. Nếu có tốc độ đều, thì có thể đặt thành tốc độ kết nối 
internet lớn nhất."
+"\"Dòng vào\" là kênh dữ liệu qua đó *nhận* dữ liệu từ internet. Có thể giới "
+"hạn hoặc cho cả máy tính này hoặc chỉ giới hạn cho GNUnet. Người dùng có thể "
+"chỉ ra nó sau này. Nếu có tốc độ đều, thì có thể đặt thành tốc độ kết nối "
+"internet lớn nhất."
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:338
 msgid ""
 "Share denoted bandwidth with other applications?\n"
 "\n"
-"Say \"yes\" here, if you don't want other network traffic to interfere with 
GNUnet's operation, but still wish to constrain GNUnet's bandwidth usage to 
values entered in the previous steps, or if you can't reliably measure the 
maximum capabilities of your connection. \"No\" can be very useful if other 
applications are causing a lot of traffic on your LAN.  In this case, you do 
not want to limit the traffic that GNUnet can inflict on your internet 
connection whenever your high-speed LAN gets used (e.g. by NFS)."
+"Say \"yes\" here, if you don't want other network traffic to interfere with "
+"GNUnet's operation, but still wish to constrain GNUnet's bandwidth usage to "
+"values entered in the previous steps, or if you can't reliably measure the "
+"maximum capabilities of your connection. \"No\" can be very useful if other "
+"applications are causing a lot of traffic on your LAN.  In this case, you do "
+"not want to limit the traffic that GNUnet can inflict on your internet "
+"connection whenever your high-speed LAN gets used (e.g. by NFS)."
 msgstr ""
 "Chia sẻ băng thông chỉ ra với các ứng dụng khác?\n"
 "\n"
-"Chọn \"yes\", nếu không muốn các truyền tải mạng khác gây trở ngại đối với 
các thao tác của GNUnet, nhưng vẫn muốn bắt buộc dùng giá trị đã nhập trong các 
bước trước đây làm sử dụng băng thông của GNUnet, hoặc nếu người dùng không thể 
đo được khả năng lớn nhất của kết nối mạng. \"No\" có ích khi các ứng dụng khác 
dùng nhiều truyền tải trong mạng LAN.  Trong trường hợp này, người dùng không 
nên giới hạn truyền tải GNUnet phải chịu trên kết nối internet mỗi khi sử dụng 
LAN tốc độ cao (ví dụ bởi NFS)."
+"Chọn \"yes\", nếu không muốn các truyền tải mạng khác gây trở ngại đối với "
+"các thao tác của GNUnet, nhưng vẫn muốn bắt buộc dùng giá trị đã nhập trong "
+"các bước trước đây làm sử dụng băng thông của GNUnet, hoặc nếu người dùng "
+"không thể đo được khả năng lớn nhất của kết nối mạng. \"No\" có ích khi các "
+"ứng dụng khác dùng nhiều truyền tải trong mạng LAN.  Trong trường hợp này, "
+"người dùng không nên giới hạn truyền tải GNUnet phải chịu trên kết nối "
+"internet mỗi khi sử dụng LAN tốc độ cao (ví dụ bởi NFS)."
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:370
 msgid "How much CPU (in %) may be used?"
@@ -2480,41 +2811,59 @@
 msgid ""
 "Store migrated content?\n"
 "\n"
-"GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is 
useful if an adversary has access to your inserted content and you need to deny 
that the content is yours. With \"content migration\" on, the content could 
have \"migrated\" over the internet to your node without your knowledge.\n"
-"It also helps to spread popular content over different peers to enhance 
availability."
+"GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is "
+"useful if an adversary has access to your inserted content and you need to "
+"deny that the content is yours. With \"content migration\" on, the content "
+"could have \"migrated\" over the internet to your node without your "
+"knowledge.\n"
+"It also helps to spread popular content over different peers to enhance "
+"availability."
 msgstr ""
 "Giữ nội dung nhập vào?\n"
 "\n"
-"GNUnet có thể chứa ghi nhớ dữ liệu từ các đầu peer khác trong kho dữ liệu. 
Tính năng này có ích nếu một đối tượng xấu truy cập tới nội dung đã chèn và 
người dùng cần loại bỏ nội dung đó. Khi \"nhập nội dung\" bật dùng, nội dung có 
thể \"nhập\" qua internet tới nút của người dùng mà người dùng không biết.\n"
-"Nó đồng thời giúp chia sẻ nội dung phổ biến qua các đầu peer khác nhau để dễ 
dàng truy cập."
+"GNUnet có thể chứa ghi nhớ dữ liệu từ các đầu peer khác trong kho dữ liệu. "
+"Tính năng này có ích nếu một đối tượng xấu truy cập tới nội dung đã chèn và "
+"người dùng cần loại bỏ nội dung đó. Khi \"nhập nội dung\" bật dùng, nội dung "
+"có thể \"nhập\" qua internet tới nút của người dùng mà người dùng không "
+"biết.\n"
+"Nó đồng thời giúp chia sẻ nội dung phổ biến qua các đầu peer khác nhau để dễ "
+"dàng truy cập."
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:424
 msgid ""
 "What's the maximum datastore size in MB?\n"
 "\n"
-"The GNUnet datastore contains all data that GNUnet generates (index data, 
inserted and migrated content)."
+"The GNUnet datastore contains all data that GNUnet generates (index data, "
+"inserted and migrated content)."
 msgstr ""
 "Kích thước lớn nhất của kho dữ liệu tính theo MB?\n"
 "\n"
-"Kho dữ liệu GNUnet chứa tất cả các dữ liệu GNUnet tạo ra (dữ liệu chỉ mục, 
nội dung chèn và nhập vào)."
+"Kho dữ liệu GNUnet chứa tất cả các dữ liệu GNUnet tạo ra (dữ liệu chỉ mục, "
+"nội dung chèn và nhập vào)."
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:447
 msgid ""
 "Do you want to launch GNUnet as a system service?\n"
 "\n"
-"If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be automatically 
started when you turn on your computer. If you say \"no\" here, you have to 
launch GNUnet yourself each time you want to use it."
+"If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be automatically "
+"started when you turn on your computer. If you say \"no\" here, you have to "
+"launch GNUnet yourself each time you want to use it."
 msgstr ""
 "Chạy GNUnet như một dịch vụ hệ thống?\n"
 "\n"
-"Nếu chọn \"yes\", tiến trình nền sau GNUnet sẽ tự động chạy khi bật máy tính. 
Nếu chọn \"no\", thì cần chạy GNUnet mỗi khi muốn sử dụng."
+"Nếu chọn \"yes\", tiến trình nền sau GNUnet sẽ tự động chạy khi bật máy "
+"tính. Nếu chọn \"no\", thì cần chạy GNUnet mỗi khi muốn sử dụng."
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:502
 msgid ""
 "Define the user owning the GNUnet service.\n"
 "\n"
-"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user 
account under which the GNUnet service is started at system startup.\n"
+"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user "
+"account under which the GNUnet service is started at system startup.\n"
 "\n"
-"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This 
includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read 
permissions to the user specified below.\n"
+"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
+"includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
+"permissions to the user specified below.\n"
 "\n"
 "Leave the fields empty to run GNUnet with system privileges.\n"
 "\n"
@@ -2522,9 +2871,12 @@
 msgstr ""
 "Xác định người dùng sở hữu dịch vụ GNUnet.\n"
 "\n"
-"Vì lý do bảo mật, nên cho phép tạo một tài khoản người dùng mới sở hữu dịch 
vụ GNUnet chạy mỗi khi khởi động máy tính.\n"
+"Vì lý do bảo mật, nên cho phép tạo một tài khoản người dùng mới sở hữu dịch "
+"vụ GNUnet chạy mỗi khi khởi động máy tính.\n"
 "\n"
-"Tuy nhiên, GNUnet chỉ có thể truy cập tới các tập tin mà nó sở hữu, bao gồm 
các tập tin người dùng muốn đưa ra chia sẻ trong GNUnet. Sẽ cần cho phép người 
dùng chỉ ra dưới đây quyền đọc chúng.\n"
+"Tuy nhiên, GNUnet chỉ có thể truy cập tới các tập tin mà nó sở hữu, bao gồm "
+"các tập tin người dùng muốn đưa ra chia sẻ trong GNUnet. Sẽ cần cho phép "
+"người dùng chỉ ra dưới đây quyền đọc chúng.\n"
 "\n"
 "Để trống để chạy GNUnet với quyền hệ thống.\n"
 "Người dùng GNUnet:"
@@ -2533,31 +2885,37 @@
 msgid ""
 "Define the group owning the GNUnet service.\n"
 "\n"
-"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new group 
for the chosen user account.\n"
+"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new group "
+"for the chosen user account.\n"
 "\n"
 "You can also specify a already existant group here.\n"
 "\n"
-"Only members of this group will be allowed to start and stop the the GNUnet 
server and have access to GNUnet server data.\n"
+"Only members of this group will be allowed to start and stop the the GNUnet "
+"server and have access to GNUnet server data.\n"
 "\n"
 "GNUnet group:"
 msgstr ""
 "Xác định nhóm sở hữu dịch vụ GNUnet.\n"
 "\n"
-"Vì lý do bảo mật, nên để cài đặt này tạo một nhóm mới cho tài khoản người 
dùng đã chọn\n"
+"Vì lý do bảo mật, nên để cài đặt này tạo một nhóm mới cho tài khoản người "
+"dùng đã chọn\n"
 "\n"
 "Cũng có thể chỉ ra một nhóm đã có.\n"
 "\n"
-"Chỉ thành viên của nhóm này mới có quyền chạy và dừng máy chủ GNUnet và có 
truy cập tới dữ liệu máy chủ GNUnet.\n"
+"Chỉ thành viên của nhóm này mới có quyền chạy và dừng máy chủ GNUnet và có "
+"truy cập tới dữ liệu máy chủ GNUnet.\n"
 "\n"
 "Nhóm GNUnet:"
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:595
 msgid ""
-"If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet 
installation using the enhanced configurator.\n"
+"If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet "
+"installation using the enhanced configurator.\n"
 "\n"
 "Do you want to start it after saving your configuration?"
 msgstr ""
-"Nếu là một người dùng có kinh nghiệm, bạn có thể sửa đổi cấu hình của GNUnet 
bẳng trình cấu hình nâng cấp.\n"
+"Nếu là một người dùng có kinh nghiệm, bạn có thể sửa đổi cấu hình của GNUnet "
+"bẳng trình cấu hình nâng cấp.\n"
 "\n"
 "Chạy nó sau khi ghi cấu hình?"
 
@@ -2582,7 +2940,8 @@
 msgid ""
 "Welcome to GNUnet!\n"
 "\n"
-"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure 
GNUnet.\n"
+"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
+"GNUnet.\n"
 "\n"
 "Please visit our homepage at\n"
 "\thttp://www.gnunet.org\n";
@@ -2621,20 +2980,40 @@
 msgid ""
 "Enter information about your network connection here.\n"
 "\n"
-"The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the 
internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case you 
are using DSL.\n"
+"The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the "
+"internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case "
+"you are using DSL.\n"
 "\n"
-"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" 
IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes 
every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that always 
points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also enter it 
here.\n"
-"If in doubt, leave the field empty. GNUnet will then try to determine your 
IP-Address.\n"
+"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-"
+"Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes "
+"every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that "
+"always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also "
+"enter it here.\n"
+"If in doubt, leave the field empty. GNUnet will then try to determine your "
+"IP-Address.\n"
 "\n"
-"If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, a 
router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet cannot 
connect to this computer, check the last option on this page. Leave it 
unchecked on direct connections through modems, ISDN cards and DNAT (also known 
as \"port forwarding\")."
+"If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, a "
+"router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet cannot "
+"connect to this computer, check the last option on this page. Leave it "
+"unchecked on direct connections through modems, ISDN cards and DNAT (also "
+"known as \"port forwarding\")."
 msgstr ""
 "Nhập thông tin về kết nối mạng tại đây.\n"
 "\n"
-"\"Giao diện mạng\" là thiết bị kết nối máy tính với internet. Đây thường là 
một môđem, một thẻ ISDN hay một thẻ mạng nếu dùng DSL.\n"
+"\"Giao diện mạng\" là thiết bị kết nối máy tính với internet. Đây thường là "
+"một môđem, một thẻ ISDN hay một thẻ mạng nếu dùng DSL.\n"
 "\n"
-"Nếu nhà cung cấp luôn luôn gán cùng một địa chỉ IP (một địa chỉ IP \"tĩnh\"), 
thì hãy nhập địa chỉ đó vào vùng \"IP-Address\". Nếu địa chỉ IP thay đổi sau 
mỗi lần kết nối (địa chỉ IP \"động\") nhưng có một tên máy luôn luôn chỉ tới 
địa chỉ IP thực của bạn (\"DNS động\"), thì cũng có thể nhập nó ở đây.\n"
-"Nếu không biết phải làm gì, thì hãy để trống. GNUnet sẽ thử để nhận ra địa 
chỉ IP. \n"
-"Nếu kết nối internet qua một máy khác thực hiện SNAT, một bộ định tuyến 
router hay một \"phần cứng tường lửa\" và các máy khác trong internet không thể 
kết nối tới máy này, thì hãy chọn \"yes\". Trả lời \"no\" nếu kết nối thẳng qua 
môđem, thẻ ISDN, và DNAT (hay còng gọi là \"chuyển tiếp cổng\")."
+"Nếu nhà cung cấp luôn luôn gán cùng một địa chỉ IP (một địa chỉ IP \"tĩnh"
+"\"), thì hãy nhập địa chỉ đó vào vùng \"IP-Address\". Nếu địa chỉ IP thay "
+"đổi sau mỗi lần kết nối (địa chỉ IP \"động\") nhưng có một tên máy luôn luôn "
+"chỉ tới địa chỉ IP thực của bạn (\"DNS động\"), thì cũng có thể nhập nó ở "
+"đây.\n"
+"Nếu không biết phải làm gì, thì hãy để trống. GNUnet sẽ thử để nhận ra địa "
+"chỉ IP. \n"
+"Nếu kết nối internet qua một máy khác thực hiện SNAT, một bộ định tuyến "
+"router hay một \"phần cứng tường lửa\" và các máy khác trong internet không "
+"thể kết nối tới máy này, thì hãy chọn \"yes\". Trả lời \"no\" nếu kết nối "
+"thẳng qua môđem, thẻ ISDN, và DNAT (hay còng gọi là \"chuyển tiếp cổng\")."
 
 #: src/conf/wizard_interface.c:240
 msgid "Network interface:"
@@ -2661,15 +3040,21 @@
 msgid ""
 "You can limit GNUnet's ressource usage here.\n"
 "\n"
-"\"Bandwidth limitation\" is how much data may be sent per second. If you have 
a flatrate you can set it to the maximum speed of your internet connection.\n"
+"\"Bandwidth limitation\" is how much data may be sent per second. If you "
+"have a flatrate you can set it to the maximum speed of your internet "
+"connection.\n"
 "\n"
-"The \"Max. CPU usage\" is the percentage of processor time GNUnet is allowed 
to use."
+"The \"Max. CPU usage\" is the percentage of processor time GNUnet is allowed "
+"to use."
 msgstr ""
 "Có thể giới hạn sử dụng tài nguyên của GNUnet ở đây.\n"
 "\n"
-"\"Giới hạn băng thông\" cho biết bao nhiêu dữ liệu có thể gửi mỗi giây. Nếu 
có một tốc độ đều thì có thể đặt thành tốc độ lớn nhất của kết nối internet.\n"
+"\"Giới hạn băng thông\" cho biết bao nhiêu dữ liệu có thể gửi mỗi giây. Nếu "
+"có một tốc độ đều thì có thể đặt thành tốc độ lớn nhất của kết nối "
+"internet.\n"
 "\n"
-"\"Sử dụng CPU lớn nhất\" là phần trăm thời gian của bộ xử lý cho phép GNUnet 
sử dụng."
+"\"Sử dụng CPU lớn nhất\" là phần trăm thời gian của bộ xử lý cho phép GNUnet "
+"sử dụng."
 
 #: src/conf/wizard_interface.c:509
 msgid "Upstream (Bytes/s):"
@@ -2710,20 +3095,36 @@
 #: src/conf/wizard_interface.c:801
 #, fuzzy
 msgid ""
-"GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is 
useful if an adversary has access to your inserted content and you need to deny 
that the content is yours. With \"content migration\" on, the content could 
have \"migrated\" over the internet to your node without your knowledge.\n"
-"It also helps to spread popular content over different peers to enhance 
availability.\n"
+"GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is "
+"useful if an adversary has access to your inserted content and you need to "
+"deny that the content is yours. With \"content migration\" on, the content "
+"could have \"migrated\" over the internet to your node without your "
+"knowledge.\n"
+"It also helps to spread popular content over different peers to enhance "
+"availability.\n"
 "\n"
-"The GNUnet datastore contains all data that GNUnet generates (index data, 
inserted and migrated content). Its maximum size can be specified below.\n"
+"The GNUnet datastore contains all data that GNUnet generates (index data, "
+"inserted and migrated content). Its maximum size can be specified below.\n"
 "\n"
-"If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet 
installation using the enhanced configurator.\n"
+"If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet "
+"installation using the enhanced configurator.\n"
 "\n"
-"After changing the configuration and/or updating GNUnet, it is sometimes 
required to run gnunet-update to update internal data structures. Depending on 
the changes made, this may take some time."
+"After changing the configuration and/or updating GNUnet, it is sometimes "
+"required to run gnunet-update to update internal data structures. Depending "
+"on the changes made, this may take some time."
 msgstr ""
-"GNUnet có thể chứa ghi nhớ dữ liệu từ các đầu peer khác trong kho dữ liệu. 
Tính năng này có ích nếu một đối tượng xấu truy cập tới nội dung đã chèn và 
người dùng cần loại bỏ nội dung đó. Khi \"nhập nội dung\" bật dùng, nội dung có 
thể \"nhập\" qua internet tới nút của người dùng mà người dùng không biết.\n"
-"Nó đồng thời giúp chia sẻ nội dung phổ biến qua các đầu peer khác nhau để dễ 
dàng truy cập.\n"
-"Kho dữ liệu GNUnet chứa mọi dữ liệu GNUnet tạo ra (dữ liệu chỉ mục, nội dung 
chèn và nhập vào). Có thể chỉ ra kích thước lớn nhất ở dưới\n"
+"GNUnet có thể chứa ghi nhớ dữ liệu từ các đầu peer khác trong kho dữ liệu. "
+"Tính năng này có ích nếu một đối tượng xấu truy cập tới nội dung đã chèn và "
+"người dùng cần loại bỏ nội dung đó. Khi \"nhập nội dung\" bật dùng, nội dung "
+"có thể \"nhập\" qua internet tới nút của người dùng mà người dùng không "
+"biết.\n"
+"Nó đồng thời giúp chia sẻ nội dung phổ biến qua các đầu peer khác nhau để dễ "
+"dàng truy cập.\n"
+"Kho dữ liệu GNUnet chứa mọi dữ liệu GNUnet tạo ra (dữ liệu chỉ mục, nội dung "
+"chèn và nhập vào). Có thể chỉ ra kích thước lớn nhất ở dưới\n"
 "\n"
-"Nếu là một người dùng có kinh nghiệm, bạn có thể chỉnh sửa cài đặt GNUnet của 
mình bằng trình cấu hình nâng cấp."
+"Nếu là một người dùng có kinh nghiệm, bạn có thể chỉnh sửa cài đặt GNUnet "
+"của mình bằng trình cấu hình nâng cấp."
 
 #: src/conf/wizard_interface.c:815
 msgid "Store migrated content"
@@ -2781,17 +3182,24 @@
 msgid ""
 "Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n"
 "\n"
-"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user 
account and a new group under which the GNUnet service is started at system 
startup.\n"
+"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user "
+"account and a new group under which the GNUnet service is started at system "
+"startup.\n"
 "\n"
-"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This 
includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read 
permissions to the user specified below.\n"
+"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
+"includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
+"permissions to the user specified below.\n"
 "\n"
 "Leave the fields empty to run GNUnet with system privileges."
 msgstr ""
 "Xác định người dùng và nhóm sở hữu dịch vụ GNUnet ở đây.\n"
 "\n"
-"Vì lý do bảo mật, nên cho phép tạo một tài khoản người dùng và một nhóm mới 
sở hữu dịch vụ GNUnet chạy mỗi khi khởi động máy tính.\n"
+"Vì lý do bảo mật, nên cho phép tạo một tài khoản người dùng và một nhóm mới "
+"sở hữu dịch vụ GNUnet chạy mỗi khi khởi động máy tính.\n"
 "\n"
-"Tuy nhiên, GNUnet chỉ có thể truy cập tới các tập tin mà nó sở hữu, bao gồm 
các tập tin người dùng muốn đưa ra chia sẻ trong GNUnet. Sẽ cần cho phép người 
dùng chỉ ra dưới đây quyền đọc chúng.\n"
+"Tuy nhiên, GNUnet chỉ có thể truy cập tới các tập tin mà nó sở hữu, bao gồm "
+"các tập tin người dùng muốn đưa ra chia sẻ trong GNUnet. Sẽ cần cho phép "
+"người dùng chỉ ra dưới đây quyền đọc chúng.\n"
 "\n"
 "Để trống để chạy GNUnet với quyền hệ thống."
 
@@ -2835,73 +3243,73 @@
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Lỗi không rõ"
 
-#: src/conf/wizard_util.c:144
+#: src/conf/wizard_util.c:146
 msgid "This version of Windows does not support multiple users."
 msgstr "Phiên bản này của Windows không hỗ trợ nhiều người dùng."
 
-#: src/conf/wizard_util.c:148
+#: src/conf/wizard_util.c:150
 msgid "Error creating user"
 msgstr "Lỗi tạo người dùng"
 
-#: src/conf/wizard_util.c:151
+#: src/conf/wizard_util.c:153
 msgid "Error accessing local security policy"
 msgstr "Lỗi truy cập chính sách bảo mật nội bộ"
 
-#: src/conf/wizard_util.c:154
+#: src/conf/wizard_util.c:156
 msgid "Error granting service right to user"
 msgstr "Lỗi chuyển quyền hạn dịch vụ tới cho người dùng"
 
-#: src/conf/wizard_util.c:157
+#: src/conf/wizard_util.c:159
 msgid "Unknown error while creating a new user"
 msgstr "Lỗi không rõ khi tạo một người dùng mới"
 
-#: src/server/connection.c:996
+#: src/server/connection.c:979
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n"
 msgstr "'%s' đã chọn %d vượt quá %d thông báo (MTU: %d).\n"
 
-#: src/server/connection.c:1002
+#: src/server/connection.c:986
 #, c-format
 msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
 msgstr "Chi tiết về thông báo: %u: dài %d, ưu tiên: %d\n"
 
-#: src/server/connection.c:2303
+#: src/server/connection.c:2243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n"
 msgstr "Bỏ đi thông báo từ '%s': định dạng sai.\n"
 
-#: src/server/connection.c:2385
+#: src/server/connection.c:2309
 #, c-format
 msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n"
 msgstr "Số của chuỗi sai %u <= %u, đang bỏ đi thông báo.\n"
 
-#: src/server/connection.c:2401
+#: src/server/connection.c:2324
 msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
 msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
 
-#: src/server/connection.c:2795
+#: src/server/connection.c:2690
 msgid "# outgoing messages dropped"
 msgstr "# thông báo đi ra đã loại bỏ"
 
-#: src/server/connection.c:2797
+#: src/server/connection.c:2692
 msgid "# bytes of outgoing messages dropped"
 msgstr "# byte của các thông báo đi ra đã loại bỏ"
 
-#: src/server/connection.c:2799
+#: src/server/connection.c:2694
 msgid "# connections closed (HANGUP sent)"
 msgstr "# các kết nối đã đóng (gửi HANGUP)"
 
-#: src/server/connection.c:2801
+#: src/server/connection.c:2695
 #, fuzzy
 msgid "# bytes encrypted"
 msgstr "# byte nhận được của dạng %d"
 
-#: src/server/connection.c:2803
+#: src/server/connection.c:2696
 #, fuzzy
 msgid "# bytes decrypted"
 msgstr "# byte nhận được của dạng %d"
 
-#: src/server/connection.c:2805
+#: src/server/connection.c:2697
 #, fuzzy
 msgid "# bytes noise sent"
 msgstr "# byte nhận được do nhiễu đường truyền"
@@ -3005,8 +3413,11 @@
 
 #: src/server/gnunet-transport-check.c:189
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' transport OK.  It took %ums to transmit %d messages of %d bytes 
each.\n"
-msgstr "'%s' truyền tải OK.  Cần %umiligiây để truyền đi %d thông báo với %d 
byte mỗi cái.\n"
+msgid ""
+"`%s' transport OK.  It took %ums to transmit %d messages of %d bytes each.\n"
+msgstr ""
+"'%s' truyền tải OK.  Cần %umiligiây để truyền đi %d thông báo với %d byte "
+"mỗi cái.\n"
 
 #: src/server/gnunet-transport-check.c:222
 #, fuzzy, c-format
@@ -3058,17 +3469,19 @@
 msgstr "chỉ ra hết thời gian chờ sau bao nhiên MS"
 
 #: src/server/gnunet-transport-check.c:409 src/server/gnunet-update.c:55
-#: src/server/startup.c:415
+#: src/server/startup.c:450
 msgid "run as user LOGIN"
 msgstr "chạy dưới người dùng LOGIN"
 
 #: src/server/gnunet-transport-check.c:416
 msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational."
-msgstr "Công cụ để thử nghiệm xem dịch vụ truyền tải GNUnet có hoạt động 
không."
+msgstr ""
+"Công cụ để thử nghiệm xem dịch vụ truyền tải GNUnet có hoạt động không."
 
 #: src/server/gnunet-transport-check.c:567
 msgid "You must specify a non-empty set of transports to test!\n"
-msgstr "Người dùng phải chỉ ra một bộ không rỗng của truyền tải để thử 
nghiệm!\n"
+msgstr ""
+"Người dùng phải chỉ ra một bộ không rỗng của truyền tải để thử nghiệm!\n"
 
 #: src/server/gnunet-transport-check.c:572
 #, c-format
@@ -3082,7 +3495,8 @@
 
 #: src/server/gnunet-transport-check.c:619
 #, c-format
-msgid "%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport 
unavailable).\n"
+msgid ""
+"%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport unavailable).\n"
 msgstr "đã kết nối thành công %d từ %d đầu peer (có %d lần truyền tải).\n"
 
 #: src/server/gnunet-update.c:50
@@ -3127,22 +3541,23 @@
 msgid "Updated data for %d applications.\n"
 msgstr "Cập nhật dữ liệu cho %d ứng dụng.\n"
 
-#: src/server/gnunetd.c:105
+#: src/server/gnunetd.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuration or GNUnet version changed.  You need to run `%s'!\n"
-msgstr "Cấu hình hoặc phiên bản GNUnet đã thay đổi.  Người dùng cần chạy 
'%s'!\n"
+msgstr ""
+"Cấu hình hoặc phiên bản GNUnet đã thay đổi.  Người dùng cần chạy '%s'!\n"
 
-#: src/server/gnunetd.c:113
+#: src/server/gnunetd.c:84
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' starting\n"
 msgstr "'%s' đang khởi động\n"
 
-#: src/server/gnunetd.c:135
+#: src/server/gnunetd.c:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' startup complete.\n"
 msgstr "'%s' khởi động thành công.\n"
 
-#: src/server/gnunetd.c:140
+#: src/server/gnunetd.c:111
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is shutting down.\n"
 msgstr "'%s' đang tắt.\n"
@@ -3152,49 +3567,54 @@
 msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n"
 msgstr "Nhận được thông báo không đúng từ đầu peer '%s' trong '%s': %d.\n"
 
-#: src/server/startup.c:144
+#: src/server/startup.c:196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n"
 msgstr "Yêu cầu '%s' nhận được từ máy khác là hỏng.\n"
 
-#: src/server/startup.c:289
+#: src/server/startup.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must specify a name for the PID file in section `%s' under `%s'.\n"
-msgstr "Người dùng phải chỉ ra một tên cho tập tin PID trong phần '%s' dưới 
'%s'.\n"
+msgstr ""
+"Người dùng phải chỉ ra một tên cho tập tin PID trong phần '%s' dưới '%s'.\n"
 
-#: src/server/startup.c:304
+#: src/server/startup.c:339
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not write PID to file `%s': %s.\n"
 msgstr "Không ghi được PID tới tập tin '%s': %s.\n"
 
-#: src/server/startup.c:408
-msgid "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will 
be written to stderr instead of a logfile"
-msgstr "chạy trong chế độ tìm sửa lỗi debug; gnunetd sẽ không tạo daemon và sẽ 
ghi thông báo lỗi ra stderr thay vì vào một tập tin bản ghi log"
+#: src/server/startup.c:443
+msgid ""
+"run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
+"written to stderr instead of a logfile"
+msgstr ""
+"chạy trong chế độ tìm sửa lỗi debug; gnunetd sẽ không tạo daemon và sẽ ghi "
+"thông báo lỗi ra stderr thay vì vào một tập tin bản ghi log"
 
-#: src/server/startup.c:421
+#: src/server/startup.c:456
 msgid "Starts the gnunetd daemon."
 msgstr "Chạy daemon gnunetd."
 
-#: src/server/startup.c:435
+#: src/server/startup.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User `%s' not known, cannot change UID to it.\n"
 msgstr "Người dùng '%s' không rõ, không thay đổi được UID thành nó."
 
-#: src/server/startup.c:444
+#: src/server/startup.c:479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
 msgstr "Không thay đổi được người dùng/nhóm thành '%s': %s"
 
-#: src/server/startup.c:545
+#: src/server/startup.c:580
 msgid "Invalid command-line arguments:\n"
 msgstr "Sai tham số dòng lệnh:\n"
 
-#: src/server/startup.c:548
+#: src/server/startup.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument %d: `%s'\n"
 msgstr "Tham số %d: '%s'\n"
 
-#: src/server/startup.c:554
+#: src/server/startup.c:589
 msgid "Invalid command-line arguments.\n"
 msgstr "Sai tham số dòng lệnh.\n"
 
@@ -3205,20 +3625,23 @@
 
 #: src/server/tcpserver.c:688
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed network specification in the configuration in section `%s' 
for entry `%s': %s\n"
-msgstr "Sự xác định mạng không đúng trong phần '%s' của cấu hình cho mục '%s': 
%s\n"
+msgid ""
+"Malformed network specification in the configuration in section `%s' for "
+"entry `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"Sự xác định mạng không đúng trong phần '%s' của cấu hình cho mục '%s': %s\n"
 
 #: src/server/tcpserver.c:798
 #, c-format
 msgid "%s failed, message type %d already in use.\n"
 msgstr "%s thất bại, dạng thông báo %d đã sử dụng.\n"
 
-#: src/transports/ip6.c:60 src/transports/ip.c:67 src/util/tcpio.c:87
+#: src/transports/ip6.c:60 src/util/configuration.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
 msgstr "Không tìm thấy IP của máy '%s': %s\n"
 
-#: src/transports/ip6.c:100 src/transports/ip.c:310
+#: src/transports/ip6.c:100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not resolve `%s': %s\n"
 msgstr "Không tìm thấy '%s': %s\n"
@@ -3236,82 +3659,90 @@
 msgid "%s: Rejected connection from blacklisted address %u.%u.%u.%u.\n"
 msgstr "%s: Nhả ra kết nối có trong danh sách đen từ %u.%u.%u.%u.\n"
 
-#: src/transports/http.c:1099
+#: src/transports/http.c:1101
 msgid "HTTP: Could not determine my public IP address.\n"
 msgstr "HTTP: Không nhận ra địa chỉ IP công cộng của tôi.\n"
 
-#: src/transports/http.c:1173 src/transports/tcp.c:1150 src/util/tcpio.c:166
-#: src/util/tcpio.c:196
+#: src/transports/http.c:1177 src/transports/tcp.c:1150 src/util/tcpio.c:158
+#: src/util/tcpio.c:188
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
 msgstr "Không kết nối được tới %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
 
-#: src/transports/http.c:1329
+#: src/transports/http.c:1333
 #, c-format
-msgid "Could not bind the HTTP listener to port %d. No transport service 
started.\n"
-msgstr "Không kết gắn được trình nghe HTTP tới cổng %d. Dịch vụ truyền tải 
chưa chạy.\n"
+msgid ""
+"Could not bind the HTTP listener to port %d. No transport service started.\n"
+msgstr ""
+"Không kết gắn được trình nghe HTTP tới cổng %d. Dịch vụ truyền tải chưa "
+"chạy.\n"
 
-#: src/transports/http.c:1472
+#: src/transports/http.c:1478
 msgid "# bytes received via HTTP"
 msgstr "# byte nhận được qua HTTP"
 
-#: src/transports/http.c:1474
+#: src/transports/http.c:1480
 msgid "# bytes sent via HTTP"
 msgstr "# byte gửi qua HTTP"
 
-#: src/transports/http.c:1476
+#: src/transports/http.c:1482
 msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
 msgstr "# byte loại bỏ bởi HTTP (đi ra)"
 
-#: src/transports/smtp.c:296
+#: src/transports/smtp.c:297
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not resolve name of SMTP server `%s': %s"
 msgstr "Không tìm thấy tên của máy chủ SMTP '%s': %s"
 
-#: src/transports/smtp.c:415 src/transports/smtp.c:876
+#: src/transports/smtp.c:416 src/transports/smtp.c:877
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section 
`%s' under `%s'.\n"
-msgstr "Người dùng phải chỉ ra tên của ống pipe cho truyền tải SMTP trong phần 
'%s' dưới '%s'.\n"
+msgid ""
+"You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section `%s' "
+"under `%s'.\n"
+msgstr ""
+"Người dùng phải chỉ ra tên của ống pipe cho truyền tải SMTP trong phần '%s' "
+"dưới '%s'.\n"
 
-#: src/transports/smtp.c:488
+#: src/transports/smtp.c:489
 msgid "Received malformed message via SMTP (size mismatch).\n"
 msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng qua SMTP (kích thước không tương ứng).\n"
 
-#: src/transports/smtp.c:583
+#: src/transports/smtp.c:584
 msgid "No filter for E-mail specified, cannot create SMTP advertisement.\n"
 msgstr "Không chỉ ra đầu lọc cho E-mail, không tạo được quảng cáo SMTP.\n"
 
-#: src/transports/smtp.c:590
+#: src/transports/smtp.c:591
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
 msgstr "Đầu lọc SMTP quá dài, đổi thành '%s'\n"
 
-#: src/transports/smtp.c:763
+#: src/transports/smtp.c:764
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sending E-mail to `%s' failed.\n"
 msgstr "Gửi E-mail tới '%s' thất bại.\n"
 
-#: src/transports/smtp.c:814
+#: src/transports/smtp.c:815
 #, c-format
 msgid "SMTP server send unexpected response at %s:%d.\n"
 msgstr "Máy chủ SMTP gửi cầu trả lời không mong đợi tại %s: %d.\n"
 
-#: src/transports/smtp.c:837
+#: src/transports/smtp.c:838
 #, c-format
-msgid "SMTP server failed to respond with 250 confirmation code to `%s' 
request.\n"
+msgid ""
+"SMTP server failed to respond with 250 confirmation code to `%s' request.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/smtp.c:843
+#: src/transports/smtp.c:844
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to send `%s' request to SMTP server.\n"
 msgstr "Gửi yêu cầu HTTP tới máy '%s' không thành công: %s\n"
 
-#: src/transports/smtp.c:902
+#: src/transports/smtp.c:903
 #, c-format
 msgid "%.*s filter %s (SMTP)"
 msgstr "%.*s đầu lọc %s (SMTP)"
 
-#: src/transports/smtp.c:931 src/transports/udp.c:706
+#: src/transports/smtp.c:932 src/transports/udp.c:708
 #: src/transports/udp6.c:680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MTU for `%s' is probably too low (fragmentation not implemented!)\n"
@@ -3319,13 +3750,18 @@
 
 #: src/transports/tcp.c:465
 #, c-format
-msgid "Expected welcome message on tcp connection, got garbage (%u, %u). 
Closing.\n"
-msgstr "Mong đợi chào mừng trên kết nối tcp, nhận được rác (%u, %u). Đang 
đóng.\n"
+msgid ""
+"Expected welcome message on tcp connection, got garbage (%u, %u). Closing.\n"
+msgstr ""
+"Mong đợi chào mừng trên kết nối tcp, nhận được rác (%u, %u). Đang đóng.\n"
 
 #: src/transports/tcp.c:499
 #, c-format
-msgid "Received malformed message (size %u) from tcp-peer connection. 
Closing.\n"
-msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng (kích thước %u) từ kết nối tcp-đầu peer. 
Đang đóng.\n"
+msgid ""
+"Received malformed message (size %u) from tcp-peer connection. Closing.\n"
+msgstr ""
+"Nhận được thông báo bị hỏng (kích thước %u) từ kết nối tcp-đầu peer. Đang "
+"đóng.\n"
 
 #: src/transports/tcp.c:1082
 msgid "Could not determine my public IP address.\n"
@@ -3353,8 +3789,10 @@
 msgstr "Mong chào mừng từ kết nối tcp, nhận được rác. Đang đóng.\n"
 
 #: src/transports/tcp6.c:469
-msgid "Received malformed message from tcp6-peer connection. Closing 
connection.\n"
-msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ kết nối tcp6-đầu peer. Đang đóng kết 
nối.\n"
+msgid ""
+"Received malformed message from tcp6-peer connection. Closing connection.\n"
+msgstr ""
+"Nhận được thông báo bị hỏng từ kết nối tcp6-đầu peer. Đang đóng kết nối.\n"
 
 #: src/transports/tcp6.c:657 src/transports/udp6.c:315
 #, c-format
@@ -3372,8 +3810,12 @@
 
 #: src/transports/udp.c:145 src/transports/udp6.c:128
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot determine port to bind to.  Define in configuration file in 
section `%s' under `%s' or in `%s' under %s/%s.\n"
-msgstr "Không nhận ra cổng để kết gắn tới.  Hãy xác định trong tập tin cấu 
hình phần '%s' dưới '%s' hoặc phần '%s' dưới %s/%s.\n"
+msgid ""
+"Cannot determine port to bind to.  Define in configuration file in section `%"
+"s' under `%s' or in `%s' under %s/%s.\n"
+msgstr ""
+"Không nhận ra cổng để kết gắn tới.  Hãy xác định trong tập tin cấu hình phần "
+"'%s' dưới '%s' hoặc phần '%s' dưới %s/%s.\n"
 
 #: src/transports/udp.c:179
 #, c-format
@@ -3392,45 +3834,51 @@
 #: src/transports/udp.c:318
 #, c-format
 msgid "Packet received from %u.%u.%u.%u:%u (UDP) failed format check.\n"
-msgstr "Kiểm tra định dạng gói nhận được từ %u.%u.%u.%u:%u (UDP) không thành 
công.\n"
+msgstr ""
+"Kiểm tra định dạng gói nhận được từ %u.%u.%u.%u:%u (UDP) không thành công.\n"
 
 #: src/transports/udp.c:403
 msgid "UDP: Could not determine my public IP address.\n"
 msgstr "UDP: Không nhận ra địa chỉ IP công cộng của tôi.\n"
 
-#: src/transports/udp.c:535
+#: src/transports/udp.c:537
 #, c-format
 msgid "Failed to send message of size %d via UDP to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
-msgstr "Gửi thông báo với kích thước %d qua UDP tới %u.%u.%u.%u:%u không thành 
công: %s\n"
+msgstr ""
+"Gửi thông báo với kích thước %d qua UDP tới %u.%u.%u.%u:%u không thành công: "
+"%s\n"
 
-#: src/transports/udp.c:691
+#: src/transports/udp.c:693
 msgid "# bytes received via UDP"
 msgstr "# byte nhận được qua UDP"
 
-#: src/transports/udp.c:693
+#: src/transports/udp.c:695
 msgid "# bytes sent via UDP"
 msgstr "# byte gửi qua UDP"
 
-#: src/transports/udp.c:695
+#: src/transports/udp.c:697
 msgid "# bytes dropped by UDP (outgoing)"
 msgstr "# byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
-#: src/transports/ip.c:142
+#: src/transports/ip.c:124
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find interface `%s' in `%s', trying to find another 
interface.\n"
-msgstr "Không tìm thấy giao diện '%s' trong '%s', đang thử kết gắn tới giao 
diện khác.\n"
+msgid ""
+"Could not find interface `%s' in `%s', trying to find another interface.\n"
+msgstr ""
+"Không tìm thấy giao diện '%s' trong '%s', đang thử kết gắn tới giao diện "
+"khác.\n"
 
-#: src/transports/ip.c:167
+#: src/transports/ip.c:149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n"
 msgstr "Không lấy được IP cho giao diện '%s' đang dùng '%s'.\n"
 
-#: src/transports/ip.c:211
+#: src/transports/ip.c:193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n"
 msgstr "Không tìm thấy một địa chỉ IP cho giao diện '%s'.\n"
 
-#: src/transports/ip.c:221
+#: src/transports/ip.c:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n"
@@ -3439,17 +3887,17 @@
 "Có vài địa chỉ IP chỉ ra cho giao diện '%s'.\n"
 "GNUnet sẽ dùng %u.%u.%u.%u.\n"
 
-#: src/transports/ip.c:242
+#: src/transports/ip.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n"
 msgstr "Không tìm thấy '%s' để nhận ra địa chỉ IP của chúng ta: %s\n"
 
-#: src/transports/ip.c:275
+#: src/transports/ip.c:256
 #, c-format
 msgid "GNUnet now uses the IP address %u.%u.%u.%u.\n"
 msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %u.%u.%u.%u.\n"
 
-#: src/transports/ip.c:345
+#: src/transports/ip.c:306
 msgid "Failed to obtain my (external) IP address!\n"
 msgstr "Lấy địa chỉ IP (ngoài) của tôi không thành công!\n"
 
@@ -3494,8 +3942,12 @@
 
 #: src/util/configuration.c:521
 #, fuzzy
-msgid "Configuration file not found. Please run GNUnet Setup (Client 
Configuration) first."
-msgstr "Không tìm thấy tập tin cấu hình '%s'. Chương trình sẽ thử tạo tập tin 
cấu hình mặc định tại vị trí đó.\n"
+msgid ""
+"Configuration file not found. Please run GNUnet Setup (Client Configuration) "
+"first."
+msgstr ""
+"Không tìm thấy tập tin cấu hình '%s'. Chương trình sẽ thử tạo tập tin cấu "
+"hình mặc định tại vị trí đó.\n"
 
 #: src/util/configuration.c:528
 #, c-format
@@ -3507,14 +3959,18 @@
 msgid "Cannot open configuration file `%s'.\n"
 msgstr "Không mở được tập tin cấu hình '%s'\n"
 
-#: src/util/cron.c:229
+#: src/util/cron.c:241
 msgid "Cron stopped\n"
 msgstr "Đã dừng cron\n"
 
-#: src/util/cron.c:366
+#: src/util/cron.c:371
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' called with cron job not in queue, adding.  This may not be what 
you want.\n"
-msgstr "'%s' gọi với công việc cron không trong hàng đợi, đang thêm.  Đây có 
thể không phải cái người dùng muốn.\n"
+msgid ""
+"`%s' called with cron job not in queue, adding.  This may not be what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+"'%s' gọi với công việc cron không trong hàng đợi, đang thêm.  Đây có thể "
+"không phải cái người dùng muốn.\n"
 
 #: src/util/dso.c:43
 #, c-format
@@ -3529,7 +3985,8 @@
 #: src/util/dso.c:152
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed to resolve method '%s%s' at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "'%s' thất bại khi giải quyết phương pháp '%s%s' tại %s:%d với lỗi: 
%s\n"
+msgstr ""
+"'%s' thất bại khi giải quyết phương pháp '%s%s' tại %s:%d với lỗi: %s\n"
 
 #: src/util/getopt.c:641
 #, c-format
@@ -3591,7 +4048,7 @@
 msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "Kiểm tra chữ ký RSA thất bại tại %s:%d: %s\n"
 
-#: src/util/initialize.c:231
+#: src/util/initialize.c:226
 msgid "Shutdown complete.\n"
 msgstr "Tắt xong.\n"
 
@@ -3687,8 +4144,12 @@
 
 #: src/util/port.c:47
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot determine port of gnunetd server. Define in configuration file 
in section `%s' under `%s'.\n"
-msgstr "Không nhận ra cổng của máy chủ gnunetd. Hãy xác định trong phần '%s' 
của tập tin cấu hình dưới '%s'.\n"
+msgid ""
+"Cannot determine port of gnunetd server. Define in configuration file in "
+"section `%s' under `%s'.\n"
+msgstr ""
+"Không nhận ra cổng của máy chủ gnunetd. Hãy xác định trong phần '%s' của tập "
+"tin cấu hình dưới '%s'.\n"
 
 #: src/util/printhelp.c:42
 #, c-format
@@ -3703,7 +4164,8 @@
 
 #: src/util/printhelp.c:45
 #, c-format
-msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short 
options.\n"
+msgid ""
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
 msgstr "Tham số cho tùy chọn dài cũng là tham số cho tùy chọn ngắn.\n"
 
 #: src/util/semaphore.c:172 src/util/semaphore.c:198
@@ -3728,8 +4190,12 @@
 
 #: src/util/state.c:86
 #, c-format
-msgid "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store 
per-peer data under %s\\%s.\n"
-msgstr "Tập tin cấu hình phải chỉ ra một thư mục để GNUnet chứa các dữ liệu 
per-peer dưới %s\\%s.\n"
+msgid ""
+"Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
+"data under %s\\%s.\n"
+msgstr ""
+"Tập tin cấu hình phải chỉ ra một thư mục để GNUnet chứa các dữ liệu per-peer "
+"dưới %s\\%s.\n"
 
 #: src/util/statuscalls.c:185
 #, fuzzy, c-format
@@ -3746,41 +4212,43 @@
 
 #: src/util/statuscalls.c:600
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No network interfaces defined in configuration section `%s' under 
`%s'!\n"
-msgstr "Không có giao diện mạng được xác định trong cấu hình phần '%s' dưới 
'%s'!\n"
+msgid ""
+"No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n"
+msgstr ""
+"Không có giao diện mạng được xác định trong cấu hình phần '%s' dưới '%s'!\n"
 
-#: src/util/storage.c:196
+#: src/util/storage.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed for drive %s: %u\n"
 msgstr "'%s' thất bại cho ổ %s: %u\n"
 
-#: src/util/storage.c:294
+#: src/util/storage.c:310
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a regular file.\n"
 msgstr "'%s' không phải là một tập tin thông thường.\n"
 
-#: src/util/storage.c:548
+#: src/util/storage.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' expected `%s' to be a directory!\n"
 msgstr "'%s' mong đợi '%s' là một thư mục!\n"
 
-#: src/util/storage.c:654
+#: src/util/storage.c:670
 msgid "b"
 msgstr ""
 
-#: src/util/storage.c:659
+#: src/util/storage.c:675
 msgid "k"
 msgstr ""
 
-#: src/util/storage.c:662 src/util/timer.c:198
+#: src/util/storage.c:678 src/util/timer.c:198
 msgid "m"
 msgstr "phút"
 
-#: src/util/storage.c:665
+#: src/util/storage.c:681
 msgid "g"
 msgstr ""
 
-#: src/util/storage.c:668
+#: src/util/storage.c:684
 msgid "t"
 msgstr ""
 
@@ -3815,57 +4283,66 @@
 msgid "Attempted path to `%s' was `%s'.\n"
 msgstr "Đường dẫn đã thử tới '%s' là '%s'.\n"
 
-#: src/util/xmalloc.c:71
+#: src/util/xmalloc.c:52
 #, c-format
 msgid "Unexpected very large allocation (%u bytes) at %s:%d!\n"
 msgstr "Không mong đợi một phân phối rất rộng (%u) tại %s:%d!\n"
 
-#: src/include/gnunet_util.h:158
+#: src/include/gnunet_util.h:160
 msgid "print this help"
 msgstr "in trợ giúp này"
 
-#: src/include/gnunet_util.h:161
+#: src/include/gnunet_util.h:163
 msgid "set verbosity to LEVEL"
 msgstr "đặt mức độ thông báo chi tiết thành LEVEL"
 
-#: src/include/gnunet_util.h:164
+#: src/include/gnunet_util.h:166
 msgid "use configuration file FILENAME"
 msgstr "dùng tập tin cấu hình FILENAME"
 
-#: src/include/gnunet_util.h:167
+#: src/include/gnunet_util.h:169
 msgid "specify host on which gnunetd is running"
 msgstr "chỉ ra máy đang chạy gnunetd"
 
-#: src/include/gnunet_util.h:170
+#: src/include/gnunet_util.h:172
 msgid "print the version number"
 msgstr "in số của phiên bản"
 
-#: src/include/gnunet_util.h:173
+#: src/include/gnunet_util.h:175
 msgid "be verbose"
 msgstr "thông báo chi tiết"
 
-#: src/include/gnunet_util.h:625 src/include/gnunet_util.h:627
+#: src/include/gnunet_util.h:630 src/include/gnunet_util.h:632
 #, c-format
 msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
 msgstr "Xác nhận thất bại tại %s:%d.\n"
 
-#: src/include/gnunet_util.h:1046 src/include/gnunet_util.h:1048
-#: src/include/gnunet_util.h:1055
+#: src/include/gnunet_util.h:1051 src/include/gnunet_util.h:1053
+#: src/include/gnunet_util.h:1060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr "'%s' thất bại trên tập tin'%s' tại %s:%d với lỗi: %s\n"
 
-#~ msgid "Indexing file '%s' failed. Check file permissions and consult your 
GNUnet server's logs.\n"
-#~ msgstr "Đánh chỉ mục tập tin '%s' thất bại. Hãy kiểm tra quyền hạn và xem 
các bản ghi log của máy chủ GNUnet.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Indexing file '%s' failed. Check file permissions and consult your GNUnet "
+#~ "server's logs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đánh chỉ mục tập tin '%s' thất bại. Hãy kiểm tra quyền hạn và xem các bản "
+#~ "ghi log của máy chủ GNUnet.\n"
 
-#~ msgid "You must specify a directory for FS files in the configuration in 
section '%s' under '%s'."
-#~ msgstr "Người dùng phải chỉ ra một thư mục cho các tập tin FS trong phần 
'%s' dưới '%s' của cấu hình."
+#~ msgid ""
+#~ "You must specify a directory for FS files in the configuration in section "
+#~ "'%s' under '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Người dùng phải chỉ ra một thư mục cho các tập tin FS trong phần '%s' "
+#~ "dưới '%s' của cấu hình."
 
 #~ msgid "Recursive download of directory '%s' at %llu of %llu bytes.\n"
 #~ msgstr "Tải đệ quy thư mục '%s' tại %llu trong số %llu byte.\n"
 
 #~ msgid "Invalid data in MySQL database.  Please verify integrity!\n"
-#~ msgstr "Dữ liệu sai trong cơ sở dữ liệu MySQL.  Xin hãy kiểm tra tính trọn 
vẹn!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dữ liệu sai trong cơ sở dữ liệu MySQL.  Xin hãy kiểm tra tính trọn vẹn!\n"
 
 #~ msgid "SQL Database corrupt, ignoring result.\n"
 #~ msgstr "Cơ sở dữ liệu SQL bị hỏng, đang lờ đi kết quả.\n"
@@ -3879,9 +4356,6 @@
 #~ msgid "# client trace replies sent"
 #~ msgstr "# đã gửi câu trả lời theo vết trace đến máy khách"
 
-#~ msgid "# p2p trace requests received"
-#~ msgstr "# nhận được yêu cầu theo vết trace p2p"
-
 #~ msgid "# p2p trace replies sent"
 #~ msgstr "# đã gửi câu trả lời theo vết trace p2p"
 
@@ -3918,16 +4392,23 @@
 #~ msgstr "Xin hãy chỉ ra một đường dẫn để chứa các tập tin cấu hình."
 
 #~ msgid "Session with peer '%s' confirmed, but I cannot connect! (bug?)\n"
-#~ msgstr "Đã xác nhận buổi làm việc với '%s', nhưng không kết nối được! (lỗi 
bug?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đã xác nhận buổi làm việc với '%s', nhưng không kết nối được! (lỗi bug?)\n"
 
 #~ msgid "LOGLEVEL not specified, that is not ok.\n"
 #~ msgstr "Chưa chỉ ra mức độ ghi sự kiện LOGLEVEL, không ổn.\n"
 
-#~ msgid "Interfaces string (%s) in configuration section '%s' under '%s' is 
malformed.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Interfaces string (%s) in configuration section '%s' under '%s' is "
+#~ "malformed.\n"
 #~ msgstr "Chuỗi giao diện (%s) trong cấu hình phần '%s' dưới '%s' bị hỏng.\n"
 
-#~ msgid "No network interfaces specified in the configuration file in section 
'%s' under '%s'.\n"
-#~ msgstr "Không có giao diện mạng nào được xác định trong tập tin cấu hình 
phần '%s' dưới '%s'.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "No network interfaces specified in the configuration file in section '%s' "
+#~ "under '%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không có giao diện mạng nào được xác định trong tập tin cấu hình phần '%"
+#~ "s' dưới '%s'.\n"
 
 #~ msgid "Failed to parse interface data '%s' output at %s:%d.\n"
 #~ msgstr "Thất bại khi phân tích dữ liệu giao diện '%s' ra tại %s:%d.\n"





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]