gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNUnet-SVN] r1599 - doodle/po


From: grothoff
Subject: [GNUnet-SVN] r1599 - doodle/po
Date: Wed, 3 Aug 2005 10:58:53 -0700 (PDT)

Author: grothoff
Date: 2005-08-03 10:58:51 -0700 (Wed, 03 Aug 2005)
New Revision: 1599

Modified:
   doodle/po/vi.po
Log:
update

Modified: doodle/po/vi.po
===================================================================
--- doodle/po/vi.po     2005-08-02 19:04:29 UTC (rev 1598)
+++ doodle/po/vi.po     2005-08-03 17:58:51 UTC (rev 1599)
@@ -1,19 +1,21 @@
-#  Vietnamese translation for doodle-0.6.2.
+#  Vietnamese translation for doodle-0.6.3.
 #  Copyright © 2005 Christian Grothoff
 #  This file is distributed under the same license as the doodle-0.6.2 package.
 #  Clytie Siddall <address@hidden>, 2005.
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: doodle 0.6.2\n"
+"Project-Id-Version: doodle 0.6.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gnunet.org/mantis/ or address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2005-04-28 23:26-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-28 16:35+0950\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-03 17:10+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n"
 
 #: src/doodle/doodle.c:67
 msgid "consider strings to match if DISTANCE letters are different"
@@ -94,7 +96,7 @@
 
 #: src/doodle/doodle.c:103
 msgid "Index and search meta-data of files."
-msgstr "Chỉ mục và tìm kiếm thông tin dữ liệu của tập tin."
+msgstr "Chỉ mục và tìm kiếm siêu dữ liệu của tập tin."
 
 #: src/doodle/doodle.c:147
 #, c-format
@@ -106,12 +108,12 @@
 #: src/doodle/tree.c:2269
 #, c-format
 msgid "Call to '%s' for file '%s' failed: %s\n"
-msgstr "Không gọi '%s' đối với tập tin '%s' được: %s\n"
+msgstr "Không gọi « %s » đối với tập tin « %s » được: %s\n"
 
 #: src/doodle/doodle.c:197
 #, c-format
 msgid "Processing '%s'\n"
-msgstr "Xử lý '%s'...\n"
+msgstr "Đang xử lý « %s ».\n"
 
 #: src/doodle/doodle.c:219 src/doodle/doodled.c:599
 #, c-format
@@ -124,18 +126,18 @@
 "'%s' is an invalid database filename (has a colon) for building database "
 "(option '%s').\n"
 msgstr ""
-"'%s' là một tên tập tin cơ sở dữ liệu không hợp lệ (có dấu hai chấm) để xây "
-"dụng cơ sở dữ liệu (tùy chọn '%s').\n"
+"« %s » là một tên tập tin cơ sở dữ liệu không hợp lệ (có dấu hai chấm) để "
+"xây dụng cơ sở dữ liệu (tùy chọn « %s »).\n"
 
 #: src/doodle/doodle.c:250 src/doodle/doodled.c:628
 #, c-format
 msgid "Loading default set of libextractor plugins.\n"
-msgstr "Tải bộ trình cầm phít libextractor (rút thư viên) mặc định...\n"
+msgstr "Tải tập bộ cầm phít libextractor (rút thư viên) mặc định...\n"
 
 #: src/doodle/doodle.c:256 src/doodle/doodled.c:635
 #, c-format
 msgid "Loading libextractor plugins: '%s'\n"
-msgstr "Tải bộ trình cầm phít libextractor (rút thư viên)...: '%s'\n"
+msgstr "Đang tải bộ trình cầm phít libextractor (rút thư viên): « %s »\n"
 
 #: src/doodle/doodle.c:262 src/doodle/doodled.c:643
 #, c-format
@@ -146,17 +148,17 @@
 #: src/doodle/doodle.c:270 src/doodle/doodled.c:588
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for logging: %s.\n"
-msgstr "Không mở được '%s' để ghi nhớ: %s.\n"
+msgstr "Không mở được « %s » để ghi nhớ: %s.\n"
 
 #: src/doodle/doodle.c:280 src/doodle/doodled.c:486
 #, c-format
 msgid "Indexing '%s'\n"
-msgstr "Chỉ mục '%s'...\n"
+msgstr "Đang chỉ mục « %s ».\n"
 
 #: src/doodle/doodle.c:342
 #, c-format
 msgid "Keywords for matching file '%s':\n"
-msgstr "Từ khóa để khớp với tập tin '%s':\n"
+msgstr "Từ khóa để khớp với tập tin « %s »:\n"
 
 #: src/doodle/doodle.c:369 src/doodle/doodle.c:408
 #, c-format
@@ -166,12 +168,12 @@
 #: src/doodle/doodle.c:374 src/doodle/doodle.c:413
 #, c-format
 msgid "Call to '%s' for file '%s' failed: %s.\n"
-msgstr "Không gọi '%s' đối với tập tin '%s' được: %s.\n"
+msgstr "Không gọi « %s » đối với tập tin « %s » được: %s.\n"
 
 #: src/doodle/doodle.c:448
 #, c-format
 msgid "Searching for '%s':\n"
-msgstr "Tìm kiếm '%s'...:\n"
+msgstr "Đang tìm kiếm « %s »:\n"
 
 #: src/doodle/doodle.c:451
 #, c-format
@@ -195,18 +197,18 @@
 #: src/doodle/doodle.c:552 src/doodle/doodle.c:614 src/doodle/doodled.c:900
 #, c-format
 msgid "You must pass a number to the '%s' option.\n"
-msgstr "Phải gởi một con số vào tùy chọn '%s'.\n"
+msgstr "Phải gởi một con số vào tùy chọn « %s ».\n"
 
 #: src/doodle/doodle.c:557 src/doodle/doodle.c:568 src/doodle/doodle.c:573
 #: src/doodle/doodle.c:578 src/doodle/doodle.c:601 src/doodle/doodle.c:630
 #, c-format
 msgid "The options '%s' and '%s' cannot be used together!\n"
-msgstr "Không thể sử dụng hai tùy chọn '%s' và '%s' với nhau.\n"
+msgstr "Không thể sử dụng hai tùy chọn « %s » và « %s » với nhau.\n"
 
 #: src/doodle/doodle.c:619 src/doodle/doodled.c:905
 #, c-format
 msgid "Specified memory limit is too high.\n"
-msgstr "Ghi rõ giới hạn bộ nhớ quá cao rồi.\n"
+msgstr "Ghi rõ giới hạn bộ nhớ quá cao.\n"
 
 #: src/doodle/doodle.c:644 src/doodle/doodled.c:922
 #, c-format
@@ -216,7 +218,7 @@
 #: src/doodle/doodle.c:649 src/doodle/doodled.c:927
 #, c-format
 msgid "Use '--help' to get a list of options.\n"
-msgstr "Hãy sử dụng lệnh '--help' (trợ giúp) để xem danh sách tùy chọn.\n"
+msgstr "Hãy sử dụng lệnh « --help » (trợ giúp) để xem danh sách tùy chọn.\n"
 
 #: src/doodle/doodle.c:658
 #, c-format
@@ -252,7 +254,7 @@
 
 #: src/doodle/doodled.c:75
 msgid "log activity to a file named FILENAME"
-msgstr "ghi nhớ các hoặt động vào tập tin có TÊN TẬP TIN"
+msgstr "ghi nhớ các hoặt động vào tập tin có tên TÊN TẬP TIN"
 
 #: src/doodle/doodled.c:88
 msgid "doodled [OPTIONS] [FILENAMES]"
@@ -271,17 +273,17 @@
 #: src/doodle/tree.c:241
 #, c-format
 msgid "Call to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "Không gọi '%s' được: %s\n"
+msgstr "Không gọi « %s » được: %s\n"
 
 #: src/doodle/doodled.c:381
 #, c-format
 msgid "Will monitor directory '%s' for changes.\n"
-msgstr "Sẽ theo dõi cách thay đổi thư mục '%s'.\n"
+msgstr "Sẽ theo dõi cách thay đổi thư mục « %s ».\n"
 
 #: src/doodle/doodled.c:433
 #, c-format
 msgid "Processing file '%s'.\n"
-msgstr "Xử lý tập tin '%s'...\n"
+msgstr "Đang xử lý tập tin « %s ».\n"
 
 #: src/doodle/doodled.c:459
 msgid "Main worker thread created.\n"
@@ -312,7 +314,7 @@
 
 #: src/doodle/doodled.c:686
 msgid "doodled is shutting down.\n"
-msgstr "Trình doodled thoát...\n"
+msgstr "Trình doodled đang thoát.\n"
 
 #: src/doodle/doodled.c:690
 msgid "No files exist that doodled would monitor for changes.  Exiting.\n"
@@ -320,9 +322,9 @@
 "Trình doodled không có tập tin nào để theo dõi thay đổi nào nên thoát.\n"
 
 #: src/doodle/doodled.c:708
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cancelling fam monitor '%s'.\n"
-msgstr "Thôi theo dõi FAM '%s'.\n"
+msgstr "Thôi theo dõi FAM « %s ».\n"
 
 #: src/doodle/doodled.c:738
 msgid "Error disconnecting from fam.\n"
@@ -330,7 +332,7 @@
 
 #: src/doodle/doodled.c:742
 msgid "Unloading libextractor plugins.\n"
-msgstr "Bỏ tải trình cầm phít libextractor (rút thư viên)...\n"
+msgstr "Đang bỏ tải trình cầm phít libextractor (rút thư viên).\n"
 
 #: src/doodle/doodled.c:934
 #, c-format
@@ -348,79 +350,77 @@
 #: src/doodle/files.c:105
 #, c-format
 msgid "Scanning '%s'\n"
-msgstr "Quét '%s'...\n"
+msgstr "Đang quét « %s ».\n"
 
 #: src/doodle/files.c:113
 #, c-format
 msgid "Access to directory '%s' was denied.\n"
-msgstr "Truy cập thư mục '%s' bị từ chối rồi.\n"
+msgstr "Truy cập thư mục « %s » bị từ chối.\n"
 
 #: src/doodle/getopt.c:673
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn `%s' là mơ hồ\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ.\n"
 
 #: src/doodle/getopt.c:698
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn `--%s' không cho phép đối số\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số.\n"
 
 #: src/doodle/getopt.c:704
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn `%c%s' không cho phép đối số\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số.\n"
 
 #: src/doodle/getopt.c:721 src/doodle/getopt.c:892
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn `%s' cần đến đối số\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s »cần đến đối số.\n"
 
 #: src/doodle/getopt.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: không chấp nhận tùy chọn `--%s'\n"
+msgstr "%s: không chấp nhận tùy chọn « --%s ».\n"
 
 #: src/doodle/getopt.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: không chấp nhận tùy chọn `%c%s'\n"
+msgstr "%s: không chấp nhận tùy chọn « %c%s ».\n"
 
 #: src/doodle/getopt.c:780
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: không cho phép tùy chọn -- %c\n"
+msgstr "%s: không cho phép tùy chọn « -- %c ».\n"
 
 #: src/doodle/getopt.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ « -- %c ».\n"
 
 #: src/doodle/getopt.c:811 src/doodle/getopt.c:941
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số « -- %c ».\n"
 
 #: src/doodle/getopt.c:859
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' là mơ hồ\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ.\n"
 
 #: src/doodle/getopt.c:877
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép đối số\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số.\n"
 
 #: src/doodle/grow.c:41
 #, c-format
 msgid "FATAL: MALLOC called with size 0!\n"
-msgstr "LỖI NGHIÊM TRỌNG: trình Malloc (xử lý cấp sức chứa) gọi cỡ 0 rồi.\n"
+msgstr "LỖI NGHIÊM TRỌNG: đã gọi MALLOC (cấp sức chứa) với cỡ 0.\n"
 
 #: src/doodle/grow.c:46
 #, c-format
 msgid "FATAL: MALLOC called with size < 0!\n"
-msgstr ""
-"LỖI NGHIÊM TRỌNG: trình Malloc (xử lý cấp cho sức chứa) gọi cỡ ít hơn 0 "
-"rồi.\n"
+msgstr "LỖI NGHIÊM TRỌNG: đã gọi MALLOC (cấp cho sức chứa) với cỡ ít hơn 0.\n"
 
 #: src/doodle/grow.c:52 src/doodle/grow.c:70
 #, c-format
@@ -430,13 +430,13 @@
 #: src/doodle/grow.c:64
 #, c-format
 msgid "FATAL: STRDUP called with str NULL!\n"
-msgstr "LỖI NGHIÊM TRỌNG: trình Strdup gọi str (chuỗi) trống.\n"
+msgstr "LỖI NGHIÊM TRỌNG: đã gọi STRDUP với str (chuỗi) trống.\n"
 
 #: src/doodle/grow.c:100
 #, c-format
 msgid "FATAL: can not allocate %u * %d elements (number too large) at %s:%d.\n"
 msgstr ""
-"LỖI NGHIÊM TRỌNG: không cấp được %u * %d yếu tố (số quá lớn) tại %s:%d.\n"
+"LỖI NGHIÊM TRỌNG: không cấp được « %u * %d » yếu tố (số quá lớn) tại %s:%d.\n"
 
 #: src/doodle/help.c:51
 #, c-format
@@ -465,7 +465,7 @@
 #: src/doodle/tree.c:212
 #, c-format
 msgid "'%s' failed: %s\n"
-msgstr "'%s' thất bại rồi: %s\n"
+msgstr "« %s » thất bại rồi: %s\n"
 
 #: src/doodle/tree.c:226
 #, c-format
@@ -510,12 +510,12 @@
 #: src/doodle/tree.c:1570
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s': %s\n"
-msgstr "Không mở được '%s': %s\n"
+msgstr "Không mở được « %s »: %s\n"
 
 #: src/doodle/tree.c:1580 src/doodle/tree.c:1792
 #, c-format
 msgid "Could not lock database '%s': %s\n"
-msgstr "Không khóa được cơ sở dữ liệu '%s': %s\n"
+msgstr "Không khóa được cơ sở dữ liệu « %s »: %s\n"
 
 #: src/doodle/tree.c:1605
 #, c-format
@@ -523,53 +523,53 @@
 "Database file '%s' is from incomplete database build.  I will remove it and "
 "rebuild the database.\n"
 msgstr ""
-"Tập tin cơ sở dữ liệu '%s' được tạo do việc xây dụng cơ sở dữ liệu chưa hoàn "
-"thành nên sẽ bỏ nó rồi xây dụng cơ sở dữ liệu lại.\n"
+"Tập tin cơ sở dữ liệu « %s » được tạo do việc xây dụng cơ sở dữ liệu chưa "
+"hoàn thành nên sẽ bỏ nó rồi xây dụng cơ sở dữ liệu lại.\n"
 
 #: src/doodle/tree.c:1611
 #, c-format
 msgid "Could not unlink '%s': %s\n"
-msgstr "Không bỏ liên kết được '%s': %s\n"
+msgstr "Không bỏ liên kết được « %s »: %s\n"
 
 #: src/doodle/tree.c:1619
 #, c-format
 msgid "Database file '%s' has wrong magic code.\n"
-msgstr "Tập tin cơ sở dữ liệu '%s' có mã ma thuật không đúng.\n"
+msgstr "Tập tin cơ sở dữ liệu « %s » có mã ma thuật không đúng.\n"
 
 #: src/doodle/tree.c:1686
 #, c-format
 msgid "Error reading database '%s' at %s.%d.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi đọc cơ sở dữ liệu '%s' tại %s.%d.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc cơ sở dữ liệu « %s » tại %s.%d.\n"
 
 #: src/doodle/tree.c:1765
 #, c-format
 msgid "Database '%s' does not exist.\n"
-msgstr "Không có cơ sở dư liệu '%s' như vậy.\n"
+msgstr "Không có cơ sở dư liệu « %s » như vậy.\n"
 
 #: src/doodle/tree.c:1783
 #, c-format
 msgid "Error creating database '%s' at %s:%d: %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo cơ sở dữ liệu '%s' tại %s:%d: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo cơ sở dữ liệu « %s » tại %s:%d: %s\n"
 
 #: src/doodle/tree.c:1909
 #, c-format
 msgid "Could not open temporary file '%s': %s\n"
-msgstr "Không mở được tập tin tạm thời '%s': %s\n"
+msgstr "Không mở được tập tin tạm thời « %s »: %s\n"
 
 #: src/doodle/tree.c:1923
 #, c-format
 msgid "Writing doodle database to temporary file '%s'.\n"
-msgstr "Ghi cơ sở dữ liệu doodle vào tập tin tạm thời '%s'...\n"
+msgstr "Đang ghi cơ sở dữ liệu doodle vào tập tin tạm thời « %s ».\n"
 
 #: src/doodle/tree.c:2004
 #, c-format
 msgid "Could not remove old database '%s': %s\n"
-msgstr "Không bỏ được cơ sở dữ liệu cũ '%s': %s\n"
+msgstr "Không bỏ được cơ sở dữ liệu cũ « %s »: %s\n"
 
 #: src/doodle/tree.c:2011
 #, c-format
 msgid "Could not rename temporary file '%s' to '%s: %s\n"
-msgstr "Không thay đổi tên của tập tin tạm thời '%s' thành '%s: %s\n"
+msgstr "Không thay đổi tên của tập tin tạm thời « %s » thành '%s: %s\n"
 
 #: src/doodle/tree.c:2066 src/doodle/tree.c:2124 src/doodle/tree.c:2206
 #: src/doodle/tree.c:2220 src/doodle/tree.c:2505 src/doodle/tree.c:2519
@@ -582,29 +582,27 @@
 #: src/doodle/tree.c:2278
 #, c-format
 msgid "Adding keyword '%s' for file '%s'.\n"
-msgstr "Thêm từ khóa '%s' cho tập tin '%s'...\n"
+msgstr "Đang thêm từ khóa « %s » cho tập tin « %s ».\n"
 
 #: src/doodle/tree.c:2873
 #, c-format
 msgid "Removing the keywords for file '%s'.\n"
-msgstr "Bỏ các từ khóa cho tập tin '%s'...\n"
+msgstr "Đang loại bỏ các từ khóa cho tập tin « %s ».\n"
 
 #: src/doodle/tree.c:2941 src/doodle/tree.c:3002
 msgid ""
 "Scanning filesystem in order to remove obsolete entries from existing "
 "database.\n"
-msgstr "Quét hệ thống tập tin để bỏ các mục cũ ra cơ sở dữ liệu tồn tại...\n"
+msgstr ""
+"Đang quét hệ thống tập tin để loại bỏ các mục cũ ra cơ sở dữ liệu tồn tại.\n"
 
 #: src/doodle/tree.c:2960 src/doodle/tree.c:3021
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be accessed: %s. Removing file from index.\n"
-msgstr "Không truy cập được tập tin '%s': %s nên bỏ tập tin ấy ra chỉ mục...\n"
+msgstr "Không truy cập được tập tin « %s »: %s nên bỏ tập tin ấy ra chỉ mục.\n"
 
 #: src/doodle/tree.c:2967 src/doodle/tree.c:3028
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a regular file. Removing file from index.\n"
 msgstr ""
-"Tập tin '%s' không phải là một tập tin thường nên bỏ nó ra chỉ mục...\n"
-
-#~ msgid "Call to '%s' on file '%s' failed: %s\n"
-#~ msgstr "Không gọi '%s' đối với tập tin '%s' được: %s\n"
+"Tập tin « %s » không phải là một tập tin thường nên bỏ nó ra chỉ mục.\n"





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]