[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[gawk-diffs] [SCM] gawk branch, master, updated. gawk-4.1.0-2740-g79bdf4
From: |
Arnold Robbins |
Subject: |
[gawk-diffs] [SCM] gawk branch, master, updated. gawk-4.1.0-2740-g79bdf49 |
Date: |
Mon, 21 Aug 2017 14:50:58 -0400 (EDT) |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".
The branch, master has been updated
via 79bdf495760451af2b7f7ef209d5f4c82e9929fa (commit)
via fc3b12cc26f19d02e3e0d739e64258ad55f63a17 (commit)
via dca882c1f4c12c048a01bc227993594b3ada299c (commit)
via 650fc1a8f35f597dfd999d10136ec2812d203b22 (commit)
via 9291eb46773144be6405e1dda1e94ded63e93a11 (commit)
via e4ab458bf2f3e15e9f826daebd5996f32286558d (commit)
from acd6f9a894f87ad9d662cbf7b24e7e87efc45154 (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=79bdf495760451af2b7f7ef209d5f4c82e9929fa
commit 79bdf495760451af2b7f7ef209d5f4c82e9929fa
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date: Mon Aug 21 21:50:40 2017 +0300
Regenerate test/Makefile.in.
diff --git a/test/Makefile.in b/test/Makefile.in
index ec3eb79..ec3bb96 100644
--- a/test/Makefile.in
+++ b/test/Makefile.in
@@ -2648,7 +2648,7 @@ testext::
@echo $@
@$(AWK) '/^(@load|BEGIN)/,/^}/' "$(top_srcdir)"/extension/testext.c >
testext.awk
@$(AWK) -f ./testext.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
- @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@ testext.awk
+ @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@ testext.awk
textexttmp.txt
getfile:
@echo $@
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=fc3b12cc26f19d02e3e0d739e64258ad55f63a17
commit fc3b12cc26f19d02e3e0d739e64258ad55f63a17
Merge: dca882c acd6f9a
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date: Mon Aug 21 21:48:32 2017 +0300
Merge branch 'master' of ssh://git.sv.gnu.org/srv/git/gawk
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=dca882c1f4c12c048a01bc227993594b3ada299c
commit dca882c1f4c12c048a01bc227993594b3ada299c
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date: Mon Aug 21 21:47:50 2017 +0300
Solaris fix for intdiv extension.
diff --git a/extension/ChangeLog b/extension/ChangeLog
index c425390..546006f 100644
--- a/extension/ChangeLog
+++ b/extension/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2017-08-21 Arnold D. Robbins <address@hidden>
+
+ * Makefile.am (ntdiv_la_LIBADD): Add -lm for Solaris systems,
+ per report from Nelson H.F. Beebe.
+
2017-08-21 Daniel Richard G. <address@hidden>
* configure: Regenerated after update to m4/arch.m4.
diff --git a/extension/Makefile.am b/extension/Makefile.am
index 147da40..df55b98 100644
--- a/extension/Makefile.am
+++ b/extension/Makefile.am
@@ -73,10 +73,11 @@ inplace_la_SOURCES = inplace.c
inplace_la_LDFLAGS = $(MY_MODULE_FLAGS)
inplace_la_LIBADD = $(MY_LIBS)
-# On Cygwin, intdiv has to be linked with the MPFR and GMP libraries
+# On Cygwin, intdiv has to be linked with the MPFR and GMP libraries.
+# Solaris in addition wants the math library.
intdiv_la_SOURCES = intdiv.c
intdiv_la_LDFLAGS = $(MY_MODULE_FLAGS)
-intdiv_la_LIBADD = $(MY_LIBS) $(LIBMPFR)
+intdiv_la_LIBADD = $(MY_LIBS) $(LIBMPFR) -lm
ordchr_la_SOURCES = ordchr.c
ordchr_la_LDFLAGS = $(MY_MODULE_FLAGS)
diff --git a/extension/Makefile.in b/extension/Makefile.in
index 917618c..f4bb628 100644
--- a/extension/Makefile.in
+++ b/extension/Makefile.in
@@ -558,10 +558,11 @@ inplace_la_SOURCES = inplace.c
inplace_la_LDFLAGS = $(MY_MODULE_FLAGS)
inplace_la_LIBADD = $(MY_LIBS)
-# On Cygwin, intdiv has to be linked with the MPFR and GMP libraries
+# On Cygwin, intdiv has to be linked with the MPFR and GMP libraries.
+# Solaris in addition wants the math library.
intdiv_la_SOURCES = intdiv.c
intdiv_la_LDFLAGS = $(MY_MODULE_FLAGS)
-intdiv_la_LIBADD = $(MY_LIBS) $(LIBMPFR)
+intdiv_la_LIBADD = $(MY_LIBS) $(LIBMPFR) -lm
ordchr_la_SOURCES = ordchr.c
ordchr_la_LDFLAGS = $(MY_MODULE_FLAGS)
ordchr_la_LIBADD = $(MY_LIBS)
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=650fc1a8f35f597dfd999d10136ec2812d203b22
commit 650fc1a8f35f597dfd999d10136ec2812d203b22
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date: Mon Aug 21 21:18:16 2017 +0300
Integrate changes for z/OS.
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index eb06ad7..ee4f9f4 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,10 @@
+2017-08-21 Daniel Richard G. <address@hidden>
+
+ * awk.h (c_func): Renamed to c_function to avoid conflict.
+ with z/OS headers.
+ * ext.c, interpret.h: Ditto.
+ * configure: Regenerated after update to m4/arch.m4.
+
2017-08-18 Arnold D. Robbins <address@hidden>
* debug.c (do_set_var): Fix typos in error messages.
diff --git a/awk.h b/awk.h
index 80e597f..5eec241 100644
--- a/awk.h
+++ b/awk.h
@@ -789,7 +789,7 @@ typedef struct exp_instruction {
#define expr_count x.xl
-#define c_func x.exf
+#define c_function x.exf
#define target_continue d.di
#define target_jmp d.di
diff --git a/configure b/configure
index 12e51da..7659863 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -5460,14 +5460,14 @@ $as_echo "${ac_cv_zos_uss}" >&6; }
if test "x$ac_cv_zos_uss" = "xyes"
then
ac_zos_uss_cc_id=unknown
- echo " $CC " | $EGREP ' (/bin/)?c89 |_' >/dev/null && ac_zos_uss_cc_id=c89
- echo " $CC " | $EGREP ' (/bin/)?c99 |_' >/dev/null && ac_zos_uss_cc_id=xlc
- echo " $CC " | $EGREP ' (/bin/)?cc |_' >/dev/null && ac_zos_uss_cc_id=cc
- echo " $CC " | $EGREP ' (/bin/)?xlc |_' >/dev/null && ac_zos_uss_cc_id=xlc
- echo " $CC " | $EGREP ' (/bin/)?xlC |_' >/dev/null && ac_zos_uss_cc_id=xlc++
- echo " $CC " | $EGREP ' (/bin/)?xlc\+\+ |_' >/dev/null &&
ac_zos_uss_cc_id=xlc++
+ echo " $CC " | $EGREP ' (/bin/)?c89[ |_]' >/dev/null && ac_zos_uss_cc_id=c89
+ echo " $CC " | $EGREP ' (/bin/)?c99[ |_]' >/dev/null && ac_zos_uss_cc_id=xlc
+ echo " $CC " | $EGREP ' (/bin/)?cc[ |_]' >/dev/null && ac_zos_uss_cc_id=cc
+ echo " $CC " | $EGREP ' (/bin/)?xlc[ |_]' >/dev/null && ac_zos_uss_cc_id=xlc
+ echo " $CC " | $EGREP ' (/bin/)?xlC[ |_]' >/dev/null &&
ac_zos_uss_cc_id=xlc++
+ echo " $CC " | $EGREP ' (/bin/)?xlc\+\+[ |_]' >/dev/null &&
ac_zos_uss_cc_id=xlc++
test "x$GCC" = "xyes" && ac_zos_uss_cc_id=gcc
- CPPFLAGS="$CPPFLAGS -D_ALL_SOURCE"
+ CPPFLAGS="$CPPFLAGS -D_ALL_SOURCE -D_OPEN_SYS_UNLOCKED_EXT"
test "$ac_zos_uss_cc_id" != xlc++ && CPPFLAGS="$CPPFLAGS -D_XOPEN_SOURCE=600"
case "$ac_zos_uss_cc_id" in
c89)
diff --git a/ext.c b/ext.c
index ce4b247..027df69 100644
--- a/ext.c
+++ b/ext.c
@@ -135,7 +135,7 @@ make_builtin(const awk_ext_func_t *funcinfo)
b = bcalloc(Op_symbol, 1, 0);
b->extfunc = funcinfo->function;
- b->c_func = (awk_ext_func_t *) funcinfo;
+ b->c_function = (awk_ext_func_t *) funcinfo;
/* NB: extension sub must return something */
diff --git a/extension/ChangeLog b/extension/ChangeLog
index 2ab3ebb..c425390 100644
--- a/extension/ChangeLog
+++ b/extension/ChangeLog
@@ -1,4 +1,8 @@
-2017-08-19 Eli Zaretskii <address@hidden>
+2017-08-21 Daniel Richard G. <address@hidden>
+
+ * configure: Regenerated after update to m4/arch.m4.
+
+2017-08-19 Eli Zaretskii <address@hidden>
* testext.c (test_get_file): Don't remove outfile from the Gawk
script, as that fails on MS-Windows.
diff --git a/extension/configure b/extension/configure
index d1c146c..985e307 100755
--- a/extension/configure
+++ b/extension/configure
@@ -3682,14 +3682,14 @@ $as_echo "${ac_cv_zos_uss}" >&6; }
if test "x$ac_cv_zos_uss" = "xyes"
then
ac_zos_uss_cc_id=unknown
- echo " $CC " | $EGREP ' (/bin/)?c89 |_' >/dev/null && ac_zos_uss_cc_id=c89
- echo " $CC " | $EGREP ' (/bin/)?c99 |_' >/dev/null && ac_zos_uss_cc_id=xlc
- echo " $CC " | $EGREP ' (/bin/)?cc |_' >/dev/null && ac_zos_uss_cc_id=cc
- echo " $CC " | $EGREP ' (/bin/)?xlc |_' >/dev/null && ac_zos_uss_cc_id=xlc
- echo " $CC " | $EGREP ' (/bin/)?xlC |_' >/dev/null && ac_zos_uss_cc_id=xlc++
- echo " $CC " | $EGREP ' (/bin/)?xlc\+\+ |_' >/dev/null &&
ac_zos_uss_cc_id=xlc++
+ echo " $CC " | $EGREP ' (/bin/)?c89[ |_]' >/dev/null && ac_zos_uss_cc_id=c89
+ echo " $CC " | $EGREP ' (/bin/)?c99[ |_]' >/dev/null && ac_zos_uss_cc_id=xlc
+ echo " $CC " | $EGREP ' (/bin/)?cc[ |_]' >/dev/null && ac_zos_uss_cc_id=cc
+ echo " $CC " | $EGREP ' (/bin/)?xlc[ |_]' >/dev/null && ac_zos_uss_cc_id=xlc
+ echo " $CC " | $EGREP ' (/bin/)?xlC[ |_]' >/dev/null &&
ac_zos_uss_cc_id=xlc++
+ echo " $CC " | $EGREP ' (/bin/)?xlc\+\+[ |_]' >/dev/null &&
ac_zos_uss_cc_id=xlc++
test "x$GCC" = "xyes" && ac_zos_uss_cc_id=gcc
- CPPFLAGS="$CPPFLAGS -D_ALL_SOURCE"
+ CPPFLAGS="$CPPFLAGS -D_ALL_SOURCE -D_OPEN_SYS_UNLOCKED_EXT"
test "$ac_zos_uss_cc_id" != xlc++ && CPPFLAGS="$CPPFLAGS -D_XOPEN_SOURCE=600"
case "$ac_zos_uss_cc_id" in
c89)
diff --git a/interpret.h b/interpret.h
index ec6a3dd..6c5b432 100644
--- a/interpret.h
+++ b/interpret.h
@@ -966,7 +966,7 @@ arrayfor:
case Op_ext_builtin:
{
size_t arg_count = pc->expr_count;
- awk_ext_func_t *f = pc[1].c_func;
+ awk_ext_func_t *f = pc[1].c_function;
size_t min_req = f->min_required_args;
size_t max_expect = f->max_expected_args;
awk_value_t result;
@@ -1119,7 +1119,7 @@ match_re:
npc[0].expr_count = arg_count;
/* actual argument count */
npc[1] = pc[1];
npc[1].func_name = fname; /* name
of the builtin */
- npc[1].c_func = bc->c_func;
+ npc[1].c_function = bc->c_function;
ni = npc;
JUMPTO(ni);
} else
@@ -1158,7 +1158,7 @@ match_re:
pc->extfunc = bc->extfunc;
pc->expr_count = arg_count; /* actual
argument count */
(pc + 1)->func_name = fname; /* name of the
builtin */
- (pc + 1)->c_func = bc->c_func; /* min and max
args */
+ (pc + 1)->c_function = bc->c_function; /* min
and max args */
ni = pc;
JUMPTO(ni);
}
diff --git a/m4/ChangeLog b/m4/ChangeLog
index d3a23cc..49e29d7 100644
--- a/m4/ChangeLog
+++ b/m4/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2017-08-21 Daniel Richard G. <address@hidden>
+
+ * arch.m4: Improvements and enable compiling with unlocked stdio.
+
2016-08-25 Arnold D. Robbins <address@hidden>
* 4.1.4: Release tar ball made.
diff --git a/m4/arch.m4 b/m4/arch.m4
index 70cee01..bab9943 100644
--- a/m4/arch.m4
+++ b/m4/arch.m4
@@ -38,15 +38,15 @@ if test "x$ac_cv_zos_uss" = "xyes"
then
dnl Identify the compiler.
ac_zos_uss_cc_id=unknown
- echo " $CC " | $EGREP ' (/bin/)?c89[ |_]' >/dev/null && ac_zos_uss_cc_id=c89
- echo " $CC " | $EGREP ' (/bin/)?c99[ |_]' >/dev/null && ac_zos_uss_cc_id=xlc
- echo " $CC " | $EGREP ' (/bin/)?cc[ |_]' >/dev/null && ac_zos_uss_cc_id=cc
- echo " $CC " | $EGREP ' (/bin/)?xlc[ |_]' >/dev/null && ac_zos_uss_cc_id=xlc
- echo " $CC " | $EGREP ' (/bin/)?xlC[ |_]' >/dev/null &&
ac_zos_uss_cc_id=xlc++
- echo " $CC " | $EGREP ' (/bin/)?xlc\+\+[ |_]' >/dev/null &&
ac_zos_uss_cc_id=xlc++
+ echo " $CC " | $EGREP [' (/bin/)?c89[ |_]'] >/dev/null &&
ac_zos_uss_cc_id=c89
+ echo " $CC " | $EGREP [' (/bin/)?c99[ |_]'] >/dev/null &&
ac_zos_uss_cc_id=xlc
+ echo " $CC " | $EGREP [' (/bin/)?cc[ |_]'] >/dev/null && ac_zos_uss_cc_id=cc
+ echo " $CC " | $EGREP [' (/bin/)?xlc[ |_]'] >/dev/null &&
ac_zos_uss_cc_id=xlc
+ echo " $CC " | $EGREP [' (/bin/)?xlC[ |_]'] >/dev/null &&
ac_zos_uss_cc_id=xlc++
+ echo " $CC " | $EGREP [' (/bin/)?xlc\+\+[ |_]'] >/dev/null &&
ac_zos_uss_cc_id=xlc++
test "x$GCC" = "xyes" && ac_zos_uss_cc_id=gcc
dnl These feature test macros are needed on z/OS.
- CPPFLAGS="$CPPFLAGS -D_ALL_SOURCE"
+ CPPFLAGS="$CPPFLAGS -D_ALL_SOURCE -D_OPEN_SYS_UNLOCKED_EXT"
test "$ac_zos_uss_cc_id" != xlc++ && CPPFLAGS="$CPPFLAGS -D_XOPEN_SOURCE=600"
case "$ac_zos_uss_cc_id" in
c89)
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=9291eb46773144be6405e1dda1e94ded63e93a11
commit 9291eb46773144be6405e1dda1e94ded63e93a11
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date: Mon Aug 21 21:13:57 2017 +0300
Update fi and sv translations.
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 793aa6e..035a085 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2017-08-21 Arnold D. Robbins <address@hidden>
+
+ * fi.po, sv.po: Updated.
+
2017-08-18 Arnold D. Robbins <address@hidden>
* fr.po, it.po, pt_BR.po, vi.po, zh_CN.po: Updated.
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 92dfbfd..f3a832a 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,22 +1,23 @@
# Finnish messages for gawk.
-# Copyright © 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation,
Inc.
+# Copyright © 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017 Free Software
Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gawk package.
-# Jorma Karvonen <address@hidden>, 2010-2015.
+# Jorma Karvonen <address@hidden>, 2010-2015, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.1.62\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2017-08-16 21:38+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-17 01:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-19 12:18+0300\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <address@hidden>\n"
"Language-Team: Finnish <address@hidden>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
#: array.c:259
#, c-format
@@ -45,9 +46,9 @@ msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â%sâ skalaarikontekstissa"
#: array.c:586
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'"
-msgstr "delete: indeksi â%sâ ei ole taulukossa â%sâ"
+msgstr "delete: indeksi â%.*sâ ei ole taulukossa â%sâ"
#: array.c:600
#, c-format
@@ -76,27 +77,19 @@ msgstr "asorti: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
#: array.c:846
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr ""
-"asort: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille "
-"epäonnistui"
+msgstr "asort: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle
argumentille epäonnistui"
#: array.c:847
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr ""
-"asorti: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille "
-"epäonnistui"
+msgstr "asorti: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle
argumentille epäonnistui"
#: array.c:852
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr ""
-"asort: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille "
-"epäonnistui"
+msgstr "asort: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle
argumentille epäonnistui"
#: array.c:853
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr ""
-"asorti: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille "
-"epäonnistui"
+msgstr "asorti: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle
argumentille epäonnistui"
#: array.c:1321
#, c-format
@@ -128,14 +121,12 @@ msgstr "â%sâ on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei
voi määritellä uudel
#: awkgram.y:497
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr ""
-"säännöllisen lausekkeen vakio â//â näyttää C++-kommentilta, mutta
ei ole"
+msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio â//â näyttää C++-kommentilta,
mutta ei ole"
#: awkgram.y:501
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr ""
-"säännöllisen lausekkeen vakio â/%s/â näyttää C-kommentilta, mutta
ei ole"
+msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio â/%s/â näyttää C-kommentilta,
mutta ei ole"
#: awkgram.y:651
#, c-format
@@ -170,8 +161,7 @@ msgstr "âreturnâ käytetty funktiokontekstin
ulkopuolella"
#: awkgram.y:1065
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr ""
-"pelkkä âprintâ BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla
âprint \"\"â"
+msgstr "pelkkä âprintâ BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti
olla âprint \"\"â"
#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -323,8 +313,7 @@ msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa"
#: awkgram.y:3488
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr ""
-"päättämätön säännöllinen lauseke loppuu â\\â-merkkeihin tiedoston
lopussa"
+msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu â\\â-merkkeihin
tiedoston lopussa"
#: awkgram.y:3515
#, c-format
@@ -353,9 +342,8 @@ msgid "backslash not last character on line"
msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki"
#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675
-#, fuzzy
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
-msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus"
+msgstr "moniulotteiset taulukot ovat gawk-laajennus"
#: awkgram.y:3700
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
@@ -417,9 +405,7 @@ msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä
operaattorille %s"
#: awkgram.y:4373
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr ""
-"%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä "
-"argumenttina"
+msgstr "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä
argumenttina"
#: awkgram.y:4378
#, c-format
@@ -486,8 +472,7 @@ msgstr "funktio â%sâ: funktionimen käyttö
parametrinimenä epäonnistui"
#: awkgram.y:4850
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr ""
-"funktio â%sâ: erikoismuuttujan â%sâ käyttö funktioparametrina
epäonnistui"
+msgstr "funktio â%sâ: erikoismuuttujan â%sâ käyttö
funktioparametrina epäonnistui"
#: awkgram.y:4858
#, c-format
@@ -528,10 +513,8 @@ msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa â%%â"
#: awkgram.y:5551
-msgid ""
-"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
-msgstr ""
-"arvon sijoittaminen kenttäjälkikasvatuslausekkeen tulokseen epäonnistui"
+msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
+msgstr "arvon sijoittaminen kenttäjälkikasvatuslausekkeen tulokseen
epäonnistui"
#: awkgram.y:5554
#, c-format
@@ -549,9 +532,8 @@ msgid "standard output"
msgstr "vakiotuloste"
#: builtin.c:145
-#, fuzzy
msgid "standard error"
-msgstr "vakiotuloste"
+msgstr "vakiovirhe"
#: builtin.c:159
msgid "exp: received non-numeric argument"
@@ -563,37 +545,30 @@ msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
#: builtin.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: tyhjentäminen epäonnistui: putki â%sâ avattu lukemista varten,
ei "
-"kirjoittamiseen"
+msgstr "fflush: tyhjentäminen epäonnistui: putki â%.*sâ avattu lukemista
varten, ei kirjoittamiseen"
#: builtin.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: tyhjentäminen epäonnistui: tiedosto â%sâ avattu lukemista
varten, ei "
-"kirjoittamiseen"
+msgstr "fflush: tyhjentäminen epäonnistui: tiedosto â%.*sâ avattu
lukemista varten, ei kirjoittamiseen"
#: builtin.c:256
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
-msgstr ""
-"fflush: tyhjentäminen epäonnistui: tiedosto â%sâ avattu lukemista
varten, ei "
-"kirjoittamiseen"
+msgstr "fflush: tiedoston â%.*sâ tyhjentäminen epäonnistui"
#: builtin.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr ""
-"fflush: tyhjentäminen epäonnistui: putki â%sâ avattu lukemista varten,
ei "
-"kirjoittamiseen"
+msgstr "fflush: tyhjentäminen epäonnistui: kaksisuuntainen putki â%.*sâ
suljettu kirjoituspäässä"
#: builtin.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "fflush: â%sâ ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi"
+msgstr "fflush: â%.*sâ ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi"
#: builtin.c:374
msgid "index: received non-string first argument"
@@ -662,9 +637,7 @@ msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärän argumentilla
â$â on oltava > 0"
#: builtin.c:927
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr ""
-"kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen "
-"argumenttien lukumäärä"
+msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen
argumenttien lukumäärä"
#: builtin.c:931
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
@@ -672,9 +645,7 @@ msgstr "kohtalokas: â$â-argumentti ei ole sallittu
pisteen jälkeen muodossa
#: builtin.c:950
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr ""
-"kohtalokas: ei â$â-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai "
-"tarkkuudelle"
+msgstr "kohtalokas: ei â$â-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle
tai tarkkuudelle"
#: builtin.c:1020
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
@@ -718,8 +689,7 @@ msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella
â%%%câ-muodolle"
#: builtin.c:1580
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-"ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki â%câ: ei muunnettu argumenttia"
+msgstr "ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki â%câ: ei muunnettu
argumenttia"
#: builtin.c:1585
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
@@ -747,7 +717,7 @@ msgstr "printf: ei argumentteja"
#: builtin.c:1705
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr ""
+msgstr "printf: yritettiin kirjoittaa kaksisuuntaisen putken suljettuun
kirjoituspäähän"
#: builtin.c:1746
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
@@ -776,8 +746,7 @@ msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole
kokonaisluku"
#: builtin.c:1802
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr ""
-"substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon
%g"
+msgstr "substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään
arvoon %g"
#: builtin.c:1814
#, c-format
@@ -800,16 +769,12 @@ msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun
jälkeen"
#: builtin.c:1864
#, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr ""
-"substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin
pituuden "
-"(%lu)"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
+msgstr "substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin
pituuden (%lu)"
#: builtin.c:1937
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr ""
-"strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi"
+msgstr "strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on
numerotyyppi"
#: builtin.c:1957
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
@@ -817,9 +782,7 @@ msgstr "strftime: toinen vastaanotettu argumentti ei ole
numeerinen"
#: builtin.c:1967
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
-msgstr ""
-"strftime: toinen argumentti on pienempi kuin 0 tai liian suuri time_t-"
-"rakenteeseen"
+msgstr "strftime: toinen argumentti on pienempi kuin 0 tai liian suuri
time_t-rakenteeseen"
#: builtin.c:1974
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
@@ -833,21 +796,21 @@ msgstr "strftime: ensimmäinen vastaanotettu argumentti
ei ole merkkijono"
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: vastaanotettu tyhjä muotomerkkijono"
-# kohteena voi olla vakiotuloste tai joku muu
#: builtin.c:2061
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)"
-msgstr "%s kohteeseen â%sâ epäonnistui (%s)"
+msgstr "setenv(TZ, %s) epäonnistui (%s)"
#: builtin.c:2068
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)"
msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "setenv(TZ, %s) epäonnistui (%s)"
#: builtin.c:2072
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)"
-msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)"
+msgstr "unsetenv(TZ) epäonnistui (%s)"
#: builtin.c:2101
msgid "mktime: received non-string argument"
@@ -867,7 +830,7 @@ msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
#: builtin.c:2228 builtin.c:2302
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr ""
+msgstr "print: yritettiin kirjoittaa kaksisuuntaisen putken suljettuun
kirjoituspäähän"
#: builtin.c:2325
#, c-format
@@ -930,9 +893,9 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
#: builtin.c:3408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
-msgstr "lshift(%f, %f): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+msgstr "lshift(%f, %f): negatiiviset arvot eivät ole sallittuja"
#: builtin.c:3412
#, c-format
@@ -953,9 +916,9 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
#: builtin.c:3447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
-msgstr "rshift(%f, %f): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+msgstr "rshift(%f, %f): negatiiviset arvot eivät ole sallittuja"
#: builtin.c:3451
#, c-format
@@ -977,9 +940,9 @@ msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and: argumentti %d ei ole numeeraaliargumentti"
#: builtin.c:3487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
-msgstr "and: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia"
+msgstr "and: argumentin %d negatiivinen arvo %g ei ole sallittu"
#: builtin.c:3510 mpfr.c:1004
msgid "or: called with less than two arguments"
@@ -991,9 +954,9 @@ msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti"
#: builtin.c:3519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
-msgstr "or: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia"
+msgstr "or: argumentin %d negatiivinen arvo %g ei ole sallittu"
#: builtin.c:3541 mpfr.c:1035
msgid "xor: called with less than two arguments"
@@ -1005,18 +968,18 @@ msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti"
#: builtin.c:3551
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
-msgstr "xor: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia"
+msgstr "xor: argumentin %d negatiivinen arvo %g ei ole sallittu"
#: builtin.c:3576 mpfr.c:794
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
#: builtin.c:3581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
-msgstr "compl(%f): negatiivinen arvo antaa outoja tuloksia"
+msgstr "compl(%f): negatiivinen arvo ei ole sallittu"
#: builtin.c:3584
#, c-format
@@ -1029,40 +992,36 @@ msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: â%sâ ei ole kelvollinen paikallinen kategoria"
#: builtin.c:3994 mpfr.c:1193
-#, fuzzy
msgid "intdiv: third argument is not an array"
-msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko"
+msgstr "intdiv: kolmas argumentti ei ole taulukko"
#: builtin.c:4002 mpfr.c:1201
-#, fuzzy
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
-msgstr "and: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+msgstr "intdiv: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
#: builtin.c:4004 mpfr.c:1203
-#, fuzzy
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
-msgstr "and: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+msgstr "intdiv: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
#: builtin.c:4013 mpfr.c:1242
-#, fuzzy
msgid "intdiv: division by zero attempted"
-msgstr "nollalla jakoa yritettiin"
+msgstr "intdiv: nollalla jakoa yritettiin"
#: builtin.c:4083
#, c-format
-msgid ""
-"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
+msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug
report."
msgstr ""
#: builtin.c:4098
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
-msgstr "option: virheellinen parametri - â%sâ"
+msgstr "typeof: virheellinen argumenttityyppi â%sâ"
#: builtin.c:4102
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "typeof: virheellinen argumenttityyppi â%sâ"
#: command.y:226
#, c-format
@@ -1091,8 +1050,7 @@ msgstr "save â%sâ: komento ei ole sallittu."
#: command.y:340
msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr ""
-"Komennon âcommandsâ käyttö breakpoint/watchpoint-komentoja varten
epäonnistui"
+msgstr "Komennon âcommandsâ käyttö breakpoint/watchpoint-komentoja
varten epäonnistui"
#: command.y:342
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -1166,36 +1124,24 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "nollasta poikkeava kokonaislukuarvo"
#: command.y:818
-msgid ""
-"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
-"frames."
-msgstr ""
-"backtrace [N] - tulosta kaikkien tai N:n sisimmäisen (ulommaisin, jos N < 0)
"
-"kehyksen jäljet."
+msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames."
+msgstr "backtrace [N] - tulosta kaikkien tai N:n sisimmäisen (ulommaisin, jos
N < 0) kehyksen jäljet."
#: command.y:820
-msgid ""
-"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
-msgstr ""
-"break [[filename:]N|function] - aseta breakpoint määriteltyyn sijaintiin."
+msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location."
+msgstr "break [[filename:]N|function] - aseta breakpoint määriteltyyn
sijaintiin."
#: command.y:822
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
-msgstr ""
-"clear [[filename:]N|function] - poista aiemmin asetetut breakpoint-kohdat."
+msgstr "clear [[filename:]N|function] - poista aiemmin asetetut
breakpoint-kohdat."
#: command.y:824
-msgid ""
-"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
-"breakpoint(watchpoint) hit."
-msgstr ""
-"commands [num] - aloittaa komentojen luettelon, joka suoritetaan "
-"keskeytyskohta(watchpoint)osumassa."
+msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit."
+msgstr "commands [num] - aloittaa komentojen luettelon, joka suoritetaan
keskeytyskohta(watchpoint)osumassa."
#: command.y:826
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
-msgstr ""
-"condition num [expr] - aseta tai nollaa keskeytyskohta- tai vahtikohtaehdot."
+msgstr "condition num [expr] - aseta tai nollaa keskeytyskohta- tai
vahtikohtaehdot."
#: command.y:828
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
@@ -1203,19 +1149,15 @@ msgstr "continue [COUNT] - continue program being
debugged."
#: command.y:830
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
-msgstr ""
-"delete [keskeytyskohdat] [lukualue] - poista määritellyt keskeytyskohdat."
+msgstr "delete [keskeytyskohdat] [lukualue] - poista määritellyt
keskeytyskohdat."
#: command.y:832
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
-msgstr ""
-"disable [keskeytyskohdat] [lukualue] - ota pois käytöstä määritellyt "
-"keskeytyskohdat."
+msgstr "disable [keskeytyskohdat] [lukualue] - ota pois käytöstä
määritellyt keskeytyskohdat."
#: command.y:834
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
-msgstr ""
-"display [muuttuja] - tulosta muuttujan arvo joka kerta kun ohjelma pysähtyy."
+msgstr "display [muuttuja] - tulosta muuttujan arvo joka kerta kun ohjelma
pysähtyy."
#: command.y:836
msgid "down [N] - move N frames down the stack."
@@ -1227,9 +1169,7 @@ msgstr "dump [tiedostonimi] - vedosta käskyt tiedostoon
tai vakiotulosteeseen."
#: command.y:840
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
-msgstr ""
-"enable [once|del] [keskeytyskohdat] [lukualue] - ota käyttöön
määritellyt "
-"keskeytyskohdat."
+msgstr "enable [once|del] [keskeytyskohdat] [lukualue] - ota käyttöön
määritellyt keskeytyskohdat."
#: command.y:842
msgid "end - end a list of commands or awk statements."
@@ -1240,9 +1180,8 @@ msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk
statement(s)."
msgstr "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaloi awk-lauseet."
#: command.y:846
-#, fuzzy
msgid "exit - (same as quit) exit debugger."
-msgstr "quit - poistu vianjäljittäjästä."
+msgstr "exit - (sama kuin quit) poistu vianjäljittäjästä."
#: command.y:848
msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
@@ -1258,32 +1197,23 @@ msgstr "help [komento] - tulosta komentoluettelo tai
komennon selitys."
#: command.y:854
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
-msgstr ""
-"ignore N COUNT - aseta keskeytyskohdan ignore-count numero N arvoon COUNT."
+msgstr "ignore N COUNT - aseta keskeytyskohdan ignore-count numero N arvoon
COUNT."
#: command.y:856
-msgid ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch."
-msgstr ""
-"info aihe - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch."
+msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
+msgstr "info aihe -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
#: command.y:858
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
-msgstr ""
-"list [-|+|[tiedostonimi:]rivinumero|funktio|lukualue] - luettele
määritellyt "
-"rivit."
+msgstr "list [-|+|[tiedostonimi:]rivinumero|funktio|lukualue] - luettele
määritellyt rivit."
#: command.y:860
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
msgstr "next [COUNT] - askella ohjelmaa, etene alirutiinikutsujen kautta."
#: command.y:862
-msgid ""
-"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
-msgstr ""
-"nexti [COUNT] - askella yksi käsky, mutta etene alirutiinikutsujen kautta."
+msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls."
+msgstr "nexti [COUNT] - askella yksi käsky, mutta etene alirutiinikutsujen
kautta."
#: command.y:864
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
@@ -1318,11 +1248,8 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar
variable."
msgstr "set var = arvo - liitä arvo skalaarimuuttujaan."
#: command.y:882
-msgid ""
-"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
-msgstr ""
-"silent - pysäyttää tavallisen viestin kun pysähdytään katkaisukohdassa/"
-"vahtipisteessä."
+msgid "silent - suspends usual message when stopped at a
breakpoint/watchpoint."
+msgstr "silent - pysäyttää tavallisen viestin kun pysähdytään
katkaisukohdassa/vahtipisteessä."
#: command.y:884
msgid "source file - execute commands from file."
@@ -1330,8 +1257,7 @@ msgstr "source file - suorita komennot tiedostosta."
#: command.y:886
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
-msgstr ""
-"step [COUNT] - askella ohjelmaa, kunnes se saavuttaa eri lähdekoodirivin."
+msgstr "step [COUNT] - askella ohjelmaa, kunnes se saavuttaa eri
lähdekoodirivin."
#: command.y:888
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
@@ -1350,12 +1276,8 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic
display list."
msgstr "undisplay [N] - poista muuttuja(t) automaattisesta
näyttöluettelosta."
#: command.y:896
-msgid ""
-"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
-"line or line N within current frame."
-msgstr ""
-"until [[tiedostonimi:]N|funktio] - suorita kunnes ohjelma tavoittaa eri "
-"rivin tai rivin N nykyisen kehyksen sisällä."
+msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame."
+msgstr "until [[tiedostonimi:]N|funktio] - suorita kunnes ohjelma tavoittaa
eri rivin tai rivin N nykyisen kehyksen sisällä."
#: command.y:898
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
@@ -1370,12 +1292,8 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr "watch muuttuja - aseta vahtikohta muuttujalle."
#: command.y:904
-msgid ""
-"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
-"if N < 0) frames."
-msgstr ""
-"missä [N] - (sama kuin paluujälki) tulostaa kaikkien tai N-sisimmäisen "
-"(ulommaisen jos N < 0) kehyksen jäljen."
+msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost
(outermost if N < 0) frames."
+msgstr "missä [N] - (sama kuin paluujälki) tulostaa kaikkien tai
N-sisimmäisen (ulommaisen jos N < 0) kehyksen jäljen."
#: command.y:1015 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:137
#, c-format
@@ -1433,8 +1351,7 @@ msgstr "aseta tai näytä vianjäljittäjäkehote."
#: debug.c:260
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
-msgstr ""
-"aseta, poista asetus tai näytä komentohistoriatallennus (value=on|off)."
+msgstr "aseta, poista asetus tai näytä komentohistoriatallennus
(value=on|off)."
#: debug.c:262
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
@@ -1470,9 +1387,7 @@ msgstr "lähdetiedostoa nimeltä â%sâ (%s) ei kyetä
lukemaan"
#: debug.c:529
#, c-format
msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr ""
-"VAROITUS: lähdekooditiedostoa â%sâ on muokattu ohjelman kääntämisen "
-"jälkeen.\n"
+msgstr "VAROITUS: lähdekooditiedostoa â%sâ on muokattu ohjelman
kääntämisen jälkeen.\n"
#: debug.c:551
#, c-format
@@ -1482,14 +1397,12 @@ msgstr "rivinumero %d lukualueen ulkopuolella;
kohteessa â%sâ on %d riviä"
#: debug.c:611
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
-msgstr ""
-"odottamaton eof-tiedostonloppumerkki luettaessa tiedostoa â%sâ, rivi %d"
+msgstr "odottamaton eof-tiedostonloppumerkki luettaessa tiedostoa â%sâ,
rivi %d"
#: debug.c:620
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
-msgstr ""
-"lähdekooditiedostoa â%sâ on muokattu ohjelman suorituksen aloituksen
jälkeen"
+msgstr "lähdekooditiedostoa â%sâ on muokattu ohjelman suorituksen
aloituksen jälkeen"
#: debug.c:732
#, c-format
@@ -1614,14 +1527,14 @@ msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "taulukko â%sâ on tyhjä\n"
#: debug.c:1119 debug.c:1171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
-msgstr "[â%sâ] ei ole taulukossa â%sâ\n"
+msgstr "[\"%.*s\"] ei ole taulukossa â%sâ\n"
#: debug.c:1175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
-msgstr "â%s[\"%s\"]â ei ole taulukko\n"
+msgstr "â%s[\"%.*s\"]â ei ole taulukko\n"
#: debug.c:1236 debug.c:5016
#, c-format
@@ -1629,14 +1542,14 @@ msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "â%sâ ei ole skalaarimuuttuja"
#: debug.c:1258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\".*%s\"]' in a scalar context"
-msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â%s[\"%s\"]â skalaarikontekstissa"
+msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â%s[\".*%s\"]â
skalaarikontekstissa"
#: debug.c:1280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\".*%s\"]' as array"
-msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â%s[\"%s\"]â taulukkona"
+msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â%s[\".*%s\"]â taulukkona"
#: debug.c:1422
#, c-format
@@ -1659,9 +1572,9 @@ msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr "Yksikään vahtirivi ei ole numeroitu %ld"
#: debug.c:1527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
-msgstr "%d: [â%sâ] ei ole taulukossa â%sâ\n"
+msgstr "%d: [\"%.*s\"] ei ole taulukossa â%sâ\n"
#: debug.c:1766
msgid "attempt to use scalar value as array"
@@ -1670,8 +1583,7 @@ msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona"
#: debug.c:1857
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr ""
-"Watchpoint %d poistettiin, koska parametri on lukualueen ulkopuolella.\n"
+msgstr "Watchpoint %d poistettiin, koska parametri on lukualueen
ulkopuolella.\n"
#: debug.c:1868
#, c-format
@@ -1705,29 +1617,22 @@ msgstr "virheellinen kehysnumero"
#: debug.c:2201
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön, ohita seuraavat %ld osumaa), "
-"asetettu myös osoitteessa %s:%d"
+msgstr "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön, ohita seuraavat %ld
osumaa), asetettu myös osoitteessa %s:%d"
#: debug.c:2208
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön), asetettu myös kohdassa %s:%d"
+msgstr "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön), asetettu myös
kohdassa %s:%d"
#: debug.c:2215
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä, ohita seuraavat %ld "
-"osumaa), asetettu myös kohdassa %s:%d"
+msgstr "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä, ohita seuraavat
%ld osumaa), asetettu myös kohdassa %s:%d"
#: debug.c:2222
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä), asetettu myös kohdassa
%s:"
-"%d"
+msgstr "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä), asetettu myös
kohdassa %s:%d"
#: debug.c:2239
#, c-format
@@ -1804,8 +1709,7 @@ msgstr "Pysähtyy seuraavalla kerralla kun keskeytyskohta
%d saavutetaan.\n"
#: debug.c:2784
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
-msgstr ""
-"Vain ohjelmia, jotka tarjoavat valitsimen â-fâ, voidaan
vikajäljittää.\n"
+msgstr "Vain ohjelmia, jotka tarjoavat valitsimen â-fâ, voidaan
vikajäljittää.\n"
#: debug.c:2913
#, c-format
@@ -1829,8 +1733,7 @@ msgstr "virhe: uudelleenkäynnistys epäonnistui,
toiminto ei ole sallittu\n"
#: debug.c:2947
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
-msgstr ""
-"virhe (%s): uudelleenkäynnistys epäonnistui, loput komennot ohitetaan\n"
+msgstr "virhe (%s): uudelleenkäynnistys epäonnistui, loput komennot
ohitetaan\n"
#: debug.c:2955
#, c-format
@@ -1838,14 +1741,14 @@ msgid "Starting program: \n"
msgstr "Käynnistetään ohjelma: \n"
#: debug.c:2965
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
-msgstr "Ohjelma päättyi %s päättymisarvolla: %d\n"
+msgstr "Ohjelma päättyi epänormaalisti päättymisarvolla: %d\n"
#: debug.c:2966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
-msgstr "Ohjelma päättyi %s päättymisarvolla: %d\n"
+msgstr "Ohjelma päättyi normaalisti päättymisarvolla: %d\n"
#: debug.c:2980
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
@@ -1869,8 +1772,7 @@ msgstr "Ohittaa seuraavat %ld keskeytyskohdan %d
ylitystä.\n"
#: debug.c:3212
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
-msgstr ""
-"âfinishâ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n"
+msgstr "âfinishâ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen
main()-funktiossa\n"
#: debug.c:3217
#, c-format
@@ -1880,8 +1782,7 @@ msgstr "Suorita kunnes paluu kohteesta "
#: debug.c:3260
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
-msgstr ""
-"âreturnâ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n"
+msgstr "âreturnâ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen
main()-funktiossa\n"
#: debug.c:3374
#, c-format
@@ -1932,19 +1833,19 @@ msgid "q"
msgstr "q"
#: debug.c:5046
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
-msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â%s[\"%s\"]â skalaarikontekstissa"
+msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â%s[\"%.*s\"]â
skalaarikontekstissa"
#: debug.c:5053
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
-msgstr "[â%sâ] ei ole taulukossa â%sâ"
+msgstr "[\"%.*s\"] ei ole taulukossa â%sâ"
#: debug.c:5057
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
-msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â%s[\"%s\"]â taulukkona"
+msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â%s[\"%.*s\"]â taulukkona"
#: debug.c:5259
#, c-format
@@ -2087,10 +1988,8 @@ msgstr "load_ext: kirjaston â%sâ (%s) avaus
epäonnistui\n"
#: ext.c:66
#, c-format
-msgid ""
-"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr ""
-"load_ext: kirjasto â%sâ: ei määrittele âplugin_is_GPL_compatibleâ
(%s)\n"
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible'
(%s)\n"
+msgstr "load_ext: kirjasto â%sâ: ei määrittele
âplugin_is_GPL_compatibleâ (%s)\n"
#: ext.c:72
#, c-format
@@ -2124,9 +2023,7 @@ msgstr "make_builtin: funktionimi â%sâ on
määritelty jo aiemmin"
#: ext.c:130
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr ""
-"make_builtin: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen â%sâ käyttö
funktionimenä "
-"epäonnistui"
+msgstr "make_builtin: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen â%sâ käyttö
funktionimenä epäonnistui"
#: ext.c:133
#, c-format
@@ -2258,21 +2155,16 @@ msgstr "inplace_begin: kohdallaanmuokkaus on jo
aktivoitu"
#: extension/inplace.c:134
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
-msgstr ""
-"inplace_begin: odotetaan 2 argumenttia, mutta kutsussa oli %d argumenttia"
+msgstr "inplace_begin: odotetaan 2 argumenttia, mutta kutsussa oli %d
argumenttia"
#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr ""
-"inplace_begin: ensimmäisen argumentin noutaminen merkkijonotiedostonimenä "
-"epäonnistui"
+msgstr "inplace_begin: ensimmäisen argumentin noutaminen
merkkijonotiedostonimenä epäonnistui"
#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr ""
-"inplace_begin: ottaen pois käytöstä virheellisen TIEDOSTONIMI â%sâ "
-"muokkauksen"
+msgstr "inplace_begin: ottaen pois käytöstä virheellisen TIEDOSTONIMI
â%sâ muokkauksen"
#: extension/inplace.c:152
#, c-format
@@ -2310,16 +2202,13 @@ msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: close(%d) epäonnistui (%s)"
#: extension/inplace.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "inplace_end: expects 2 arguments but called with %d"
-msgstr ""
-"inplace_begin: odotetaan 2 argumenttia, mutta kutsussa oli %d argumenttia"
+msgstr "inplace_end: odotetaan 2 argumenttia, mutta kutsussa oli %d
argumenttia"
#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr ""
-"inplace_end: ensimmäisen argumentin noutaminen merkkijonotiedostonimenä "
-"epäonnistui"
+msgstr "inplace_end: ensimmäisen argumentin noutaminen
merkkijonotiedostonimenä epäonnistui"
#: extension/inplace.c:221
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
@@ -2364,9 +2253,8 @@ msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s"
msgstr "dir_take_control_of: opendir/fdopendir epäonnistui: %s"
#: extension/readfile.c:131
-#, fuzzy
msgid "readfile: called with wrong kind of argument"
-msgstr "readfile: kutsuttu ilman argumentteja"
+msgstr "readfile: kutsuttu vääränlaisella argumentilla"
#: extension/revoutput.c:127
msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
@@ -2393,9 +2281,9 @@ msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr "write_array: litistettyä taulukon vapauttaminen epäonnistui\n"
#: extension/rwarray.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "array value has unknown type %d"
-msgstr "tuntematon solmutyyppi %d"
+msgstr "taulukkoarvo on tuntematonta tyyppiä %d"
#: extension/rwarray.c:286 extension/rwarray0.c:266
#, c-format
@@ -2460,20 +2348,15 @@ msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko"
#: field.c:978
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"split: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille
epäonnistui"
+msgstr "split: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille
epäonnistui"
#: field.c:983
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"split: toisen argumentin käyttö alitaulukkoa neljännelle argumentille "
-"epäonnistui"
+msgstr "split: toisen argumentin käyttö alitaulukkoa neljännelle
argumentille epäonnistui"
#: field.c:986
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"split: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille "
-"epäonnistui"
+msgstr "split: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle
argumentille epäonnistui"
#: field.c:1020
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
@@ -2493,21 +2376,15 @@ msgstr "patsplit: kolmas argumentti ei ole taulukko"
#: field.c:1075
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"patsplit: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille "
-"epäonnistui"
+msgstr "patsplit: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle
argumentille epäonnistui"
#: field.c:1080
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"patsplit: toisen argumentin käyttö alitaulukkkoa neljännelle argumentille "
-"epäonnistui"
+msgstr "patsplit: toisen argumentin käyttö alitaulukkkoa neljännelle
argumentille epäonnistui"
#: field.c:1083
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"patsplit: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille "
-"epäonnistui"
+msgstr "patsplit: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle
argumentille epäonnistui"
#: field.c:1133
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2518,9 +2395,9 @@ msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
msgstr ""
#: field.c:1223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
-msgstr "virheellinen FIELDWIDTHS-arvo, lähellä â%sâ"
+msgstr "virheellinen FIELDWIDTHS-arvo kentälle %d lähellä â%sâ"
#: field.c:1296
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
@@ -2539,25 +2416,21 @@ msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr "awk_value_to_node: vastaanotti null retval-paluuarvon"
#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:188
-#, fuzzy
msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
-msgstr "awk_value_to_node: vastaanotti null retval-paluuarvon"
+msgstr "awk_value_to_node: ei MPFR-tilassa"
#: gawkapi.c:182 gawkapi.c:193
-#, fuzzy
msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
-msgstr "awk_value_to_node: vastaanotti null retval-paluuarvon"
+msgstr "awk_value_to_node: MPFR ei ole tuettu"
#: gawkapi.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
-msgstr "awk_value_to_node: vastaanotti null retval-paluuarvon"
+msgstr "awk_value_to_node: virheellinen numerotyyppi â%dâ"
#: gawkapi.c:520
#, c-format
-msgid ""
-"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
-"file a bug report."
+msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s';
please file a bug report."
msgstr ""
#: gawkapi.c:548
@@ -2570,9 +2443,7 @@ msgstr "node_to_awk_value: vastaanotti null-arvon"
#: gawkapi.c:607 gawkapi.c:641 gawkapi.c:668 gawkapi.c:701
#, c-format
-msgid ""
-"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
-"report."
+msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file
a bug report."
msgstr ""
#: gawkapi.c:1069
@@ -2584,28 +2455,29 @@ msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: vastaanotti null-alaindeksin"
#: gawkapi.c:1204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
-msgstr "api_flatten_array: indeksin %d muuntaminen epäonnistui\n"
+msgstr "api_flatten_array_typed: indeksin %d muuntaminen arvoksi %s
epäonnistui\n"
#: gawkapi.c:1209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
-msgstr "api_flatten_array: arvon %d muuntaminen epäonnistui\n"
+msgstr "api_flatten_array_typed: arvon %d muuntaminen arvoksi %s
epäonnistui\n"
#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321
+#, fuzzy
+#| msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
-msgstr ""
+msgstr "awk_value_to_node: MPFR ei ole tuettu"
#: gawkapi.c:1352
-#, fuzzy
msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
-msgstr "ânextâ ei voida kutsua BEGIN-säännöstä"
+msgstr "BEGINFILE-säännön loppua ei löytynyt"
#: gawkapi.c:1406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
-msgstr "lähdetiedoston â%sâ avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui"
+msgstr "tunnistamattoman tiedostotyypin â%sâ avaaminen kohteessa â%sâ
epäonnistui"
#: io.c:426
#, c-format
@@ -2627,9 +2499,9 @@ msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "edelleenohjaus ei ole sallittua hiekkalaatikkotilassa"
#: io.c:787
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
-msgstr "lausekkeella â%sâ-uudellenohjauksessa on vain numeerinen arvo"
+msgstr "lauseke â%sâ-uudellenohjauksessa on numero"
#: io.c:791
#, c-format
@@ -2637,12 +2509,9 @@ msgid "expression for `%s' redirection has null string
value"
msgstr "lausekkeella â%sâ-uudelleenohjauksessa on null-merkkijonoarvo"
#: io.c:796
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr ""
-"tiedostonimi â%sâ â%sâ-uudelleenohjaukselle saattaa olla loogisen
lausekkeen "
-"tulos"
+#, c-format
+msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical
expression"
+msgstr "tiedostonimi â%.*sâ â%sâ-uudelleenohjaukselle saattaa olla
loogisen lausekkeen tulos"
#: io.c:844
#, c-format
@@ -2650,9 +2519,10 @@ msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file
`%.*s'"
msgstr "turha merkkien â>â ja â>>â sekoittaminen tiedostolle
â%.*sâ"
#: io.c:896 io.c:921
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s'
with fd %d"
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
-msgstr ""
+msgstr "get_file-vastakkeen luomista ei tueta tällä alustalla kohteelle
â%sâ fd %d-arvolla"
#: io.c:911
#, c-format
@@ -2665,16 +2535,14 @@ msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "putken â%sâ avaaminen syötteelle (%s) epäonnistui"
#: io.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
-msgstr "gettimeofday: ei ole tuettu tällä alustalla"
+#, c-format
+msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with
fd %d"
+msgstr "get_file-vastakkeen luomista ei tueta tällä alustalla kohteelle
â%sâ fd %d-arvolla"
#: io.c:961
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
-msgstr ""
-"kaksisuuntaisen putken â%sâ avaaminen syötteelle/tulosteelle (%s)
epäonnistui"
+msgstr "kaksisuuntaisen putken â%sâ avaaminen syötteelle/tulosteelle (%s)
epäonnistui"
#: io.c:1048
#, c-format
@@ -2687,11 +2555,8 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "uudelleenohjaus putkeen â%sâ (%s) epäonnistui"
#: io.c:1153
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr ""
-"saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan "
-"tiedostomäärittelijöiden lomittaminen"
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
+msgstr "saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan
tiedostomäärittelijöiden lomittaminen"
#: io.c:1169
#, c-format
@@ -2718,9 +2583,7 @@ msgstr "suljettiin uudelleenohjaus, jota ei avattu
koskaan"
#: io.c:1325
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr ""
-"close: uudelleenohjaus â%sâ ei ole avattu operaattoreilla â|&â,
toinen "
-"argumentti ohitettu"
+msgstr "close: uudelleenohjaus â%sâ ei ole avattu operaattoreilla
â|&â, toinen argumentti ohitettu"
#: io.c:1342
#, c-format
@@ -2753,14 +2616,16 @@ msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "tiedoston â%sâ eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
#: io.c:1411
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fflush: tiedoston â%.*sâ tyhjentäminen epäonnistui"
#: io.c:1412
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fflush: tiedoston â%.*sâ tyhjentäminen epäonnistui"
#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688
#, c-format
@@ -2819,9 +2684,7 @@ msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa
epäonnistui (%s)"
#: io.c:2116
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"âslave ptyâ:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa
epäonnistui "
-"(dup: %s)"
+msgstr "âslave ptyâ:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa
epäonnistui (dup: %s)"
#: io.c:2118 io.c:2296
#, c-format
@@ -2831,9 +2694,7 @@ msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa
epäonnistui (%s)"
#: io.c:2121
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"âslave ptyâ:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa
epäonnistui "
-"(dup: %s)"
+msgstr "âslave ptyâ:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa
epäonnistui (dup: %s)"
#: io.c:2123
#, c-format
@@ -2843,14 +2704,12 @@ msgstr "âslave ptyâ:n sulkeminen epäonnistui (%s)"
#: io.c:2226 io.c:2294 io.c:2506 io.c:2538
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
+msgstr "putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui
(dup: %s)"
#: io.c:2233 io.c:2299
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
+msgstr "putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui
(dup: %s)"
#: io.c:2259 io.c:2528
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
@@ -2881,7 +2740,7 @@ msgstr "lapsiprosessin luominen komennolle â%sâ
(fork: %s) epäonnistui"
#: io.c:2687
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr ""
+msgstr "getline: yritys lukea kaksisuuntaisen putken suljetusta lukupäästä"
#: io.c:3005
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
@@ -2890,9 +2749,7 @@ msgstr "register_input_parser: vastaanotettiin
NULL-osoitin"
#: io.c:3033
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr ""
-"syötejäsennin â%sâ on ristiriidassa aiemmin asennetun syötejäsentimen
â%sâ "
-"kanssa"
+msgstr "syötejäsennin â%sâ on ristiriidassa aiemmin asennetun
syötejäsentimen â%sâ kanssa"
#: io.c:3040
#, c-format
@@ -2905,11 +2762,8 @@ msgstr "register_output_wrapper: vastaanotti
NULL-osoittimen"
#: io.c:3088
#, c-format
-msgid ""
-"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
-msgstr ""
-"tulostekäärin â%sâ on ristiriidassa aiemmin asennetun tulostekäärimen
â%sâ "
-"kanssa"
+msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
+msgstr "tulostekäärin â%sâ on ristiriidassa aiemmin asennetun
tulostekäärimen â%sâ kanssa"
#: io.c:3095
#, c-format
@@ -2922,12 +2776,8 @@ msgstr "register_output_processor: vastaanotti
NULL-osoittimen"
#: io.c:3145
#, c-format
-msgid ""
-"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
-"`%s'"
-msgstr ""
-"kaksisuuntainen prosessori â%sâ on ristiriidassa aiemmin asennetun "
-"kaksisuuntaisen prosessorin â%sâ kanssa"
+msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
+msgstr "kaksisuuntainen prosessori â%sâ on ristiriidassa aiemmin asennetun
kaksisuuntaisen prosessorin â%sâ kanssa"
#: io.c:3154
#, c-format
@@ -2953,9 +2803,7 @@ msgstr "IPv6-viestintää ei tueta"
#: main.c:322
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr ""
-"ympäristömuuttuja âPOSIXLY_CORRECTâ asetettu: käännetään päälle
valitsin â--"
-"posixâ"
+msgstr "ympäristömuuttuja âPOSIXLY_CORRECTâ asetettu: käännetään
päälle valitsin â--posixâ"
#: main.c:328
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -2963,8 +2811,7 @@ msgstr "valitsin â--posixâ korvaa valitsimen
â--traditionalâ"
#: main.c:339
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
-msgstr ""
-"valitsin â--posixâ tai â--traditionalâ korvaa valitsimen
â--non-decimal-dataâ"
+msgstr "valitsin â--posixâ tai â--traditionalâ korvaa valitsimen
â--non-decimal-dataâ"
#: main.c:343
#, c-format
@@ -2997,16 +2844,12 @@ msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!"
#: main.c:563
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr ""
-"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] "
-"tiedosto ...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto
[--] tiedosto ...\n"
#: main.c:565
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr ""
-"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c "
-"tiedosto ...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c
tiedosto ...\n"
#: main.c:570
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
@@ -3112,9 +2955,8 @@ msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
#: main.c:599
-#, fuzzy
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
-msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
+msgstr "\t-O\t\t\t--no-optimize\n"
#: main.c:600
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
@@ -3142,7 +2984,6 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
#: main.c:616
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
@@ -3152,9 +2993,10 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Virheiden ilmoittamista varten, katso solmua âBugsâ tiedostossa âgawk."
-"infoâ,\n"
-"joka on kappale âReporting Problems and Bugsâ painetussa versiossa.\n"
+"Virheiden ilmoittamista varten, katso solmua âBugsâ tiedostossa
âgawk.infoâ,\n"
+"joka on kappale âReporting Problems and Bugsâ painetussa versiossa.
Nämä\n"
+"samat tiedot löytyvät osoitteesta\n"
+"https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n"
"\n"
#: main.c:622
@@ -3244,8 +3086,7 @@ msgstr "â%sâ ei ole muuttujanimi, etsitään
tiedostoa â%s=%sâ"
#: main.c:1148
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
-msgstr ""
-"gawk-ohjelman sisäisen â%sâ-määrittelyn käyttö muuttujanimenä
epäonnistui"
+msgstr "gawk-ohjelman sisäisen â%sâ-määrittelyn käyttö
muuttujanimenä epäonnistui"
#: main.c:1153
#, c-format
@@ -3276,8 +3117,7 @@ msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d"
#: main.c:1308
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
-msgstr ""
-"laitteen /dev/null avaaminen uudelleen tiedostomäärittelijälle %d
epäonnistui"
+msgstr "laitteen /dev/null avaaminen uudelleen tiedostomäärittelijälle %d
epäonnistui"
#: main.c:1522
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
@@ -3313,18 +3153,17 @@ msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
#: mpfr.c:806
-#, fuzzy
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
-msgstr "compl(%Rg): negatiivinen arvo antaa outoja tuloksia"
+msgstr "compl(%Rg): negatiivinen arvo ei ole sallittu"
#: mpfr.c:811
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): jaosarvo typistetään"
#: mpfr.c:822
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values is not allowed"
-msgstr "compl(%Zd): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+msgstr "compl(%Zd): negatiiviset arvot eivät ole sallittuja"
#: mpfr.c:840
#, c-format
@@ -3336,18 +3175,17 @@ msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argumentilla #%d on virheellinen arvo %Rg, käytetään 0"
#: mpfr.c:861
-#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
-msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Rg antaa outoja tuloksia"
+msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Rg ei ole sallittu"
#: mpfr.c:868
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: argumentin #%d jaosarvo %Rg typistetään"
#: mpfr.c:882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
-msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Zd antaa outoja tuloksia"
+msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Zd ei ole sallittu"
#: msg.c:68
#, c-format
@@ -3359,9 +3197,8 @@ msgid "backslash at end of string"
msgstr "kenoviiva merkkijonon lopussa"
#: node.c:450
-#, fuzzy
msgid "could not make typed regex"
-msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke"
+msgstr "tyypitetyn regex-lausekeen tekeminen epäonnistui"
#: node.c:524
#, c-format
@@ -3378,12 +3215,8 @@ msgstr "ei heksadesimaalilukuja
â\\xâ-koodinvaihtosekvenssissä"
#: node.c:602
#, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
-msgstr ""
-"heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti tulkittu "
-"sillä tavalla kuin odotat"
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
+msgstr "heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti
tulkittu sillä tavalla kuin odotat"
#: node.c:617
#, c-format
@@ -3391,12 +3224,8 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "koodinvaihtosekvenssi â\\%câ käsitelty kuin pelkkä â%câ"
#: node.c:753
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale."
-msgstr ""
-"Virheellinen monitavutieto havaittu. Paikallisasetuksesi ja tietojesi "
-"välillä saattaa olla täsmäämättömyys."
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale."
+msgstr "Virheellinen monitavutieto havaittu. Paikallisasetuksesi ja tietojesi
välillä saattaa olla täsmäämättömyys."
#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
@@ -3406,8 +3235,7 @@ msgstr "%s %s â%sâ: fd-lippujen hakeminen
epäonnistui: (fcntl F_GETFD: %s)"
#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
-msgstr ""
-"%s %s â%sâ: close-on-exec -asettaminen epäonnistui: (fcntl F_SETFD: %s)"
+msgstr "%s %s â%sâ: close-on-exec -asettaminen epäonnistui: (fcntl
F_SETFD: %s)"
#: profile.c:97
#, c-format
@@ -3476,8 +3304,7 @@ msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d"
#: re.c:610
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr ""
-"säännöllisen lausekkeen komponentin â%.*sâ pitäisi luultavasti olla
â[%.*s]â"
+msgstr "säännöllisen lausekkeen komponentin â%.*sâ pitäisi luultavasti
olla â[%.*s]â"
#: support/dfa.c:1005
msgid "unbalanced ["
@@ -3652,9 +3479,63 @@ msgstr "funktio â%sâ: funktion â%sâ käyttö
parametrinimenä epäonnist
msgid "can not pop main context"
msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui"
+#~ msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
+#~ msgstr "delete: indeksi â%sâ ei ole taulukko â%sâ"
+
+#~ msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
+#~ msgstr "fflush: tyhjennys epäonnistui: putki â%sâ avattu lukemista
varten, ei kirjoittamista"
+
+#~ msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
+#~ msgstr "fflush: tyhjennys epäonnistui: tiedosto â%sâ avattu lukemista
varten, ei kirjoittamista"
+
+#~ msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%s' has closed write end"
+#~ msgstr "fflush: tyhjennys epäonnistui: kaksisuuntainen putki â%sâ
suljettu kirjoituspäässä"
+
+#~ msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
+#~ msgstr "fflush: â%sâ ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi"
+
#~ msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
#~ msgstr "gensub: kolmas argumentti %g käsiteltiin kuin 1."
+#~ msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
+#~ msgstr "lshift(%f, %f): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+
+#~ msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
+#~ msgstr "rshift(%f, %f): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+
+#~ msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
+#~ msgstr "and: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia"
+
+#~ msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
+#~ msgstr "or: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia"
+
+#~ msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
+#~ msgstr "xor: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia"
+
+#~ msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
+#~ msgstr "compl(%f): negatiivinen arvo antaa outoja tuloksia"
+
+#~ msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n"
+#~ msgstr "[\"%s\"] ei ole taulukko â%sâ\n"
+
+#~ msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
+#~ msgstr "â%s[\"%s\"]â ei ole taulukko\n"
+
+#~ msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
+#~ msgstr "yritys käyttää taulukkoa â%s[\"%s\"]â skalaariyhteydessä"
+
+#~ msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
+#~ msgstr "yritys käyttää skalaaria â%s[\"%s\"]â taulukkona"
+
+#~ msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
+#~ msgstr "%d: [\"%s\"] ei ole taulukko â%sâ\n"
+
+#~ msgid "Program exited %s with exit value: %d\n"
+#~ msgstr "Ohjelma sulkeutunut %s poistumisarvolla: %d\n"
+
+#~ msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
+#~ msgstr "[\"%s\"] ei ole taulukossa â%sâ"
+
#~ msgid "`extension' is a gawk extension"
#~ msgstr "âextensionâ on gawk-laajennus"
@@ -3664,10 +3545,8 @@ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui"
#~ msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
#~ msgstr "extension: kirjaston â%sâ (%s) avaus epäonnistui"
-#~ msgid ""
-#~ "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "extension: kirjasto â%sâ: ei määrittele
âplugin_is_GPL_compatibleâ (%s)"
+#~ msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible'
(%s)"
+#~ msgstr "extension: kirjasto â%sâ: ei määrittele
âplugin_is_GPL_compatibleâ (%s)"
#~ msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
#~ msgstr "extension: kirjasto â%sâ: funktion â%sâ (%s) kutsu
epäonnistui"
@@ -3688,9 +3567,7 @@ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui"
#~ msgstr "extension: funktionimi â%sâ on määritelty jo aiemmin"
#~ msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-#~ msgstr ""
-#~ "extension: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen käyttö â%sâ
funktionimenä "
-#~ "epäonnistui"
+#~ msgstr "extension: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen käyttö â%sâ
funktionimenä epäonnistui"
#~ msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
#~ msgstr "chdir: kutsuttu argumenttien väärällä lukumäärällä,
odotettiin 1"
@@ -3698,9 +3575,8 @@ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui"
#~ msgid "stat: called with wrong number of arguments"
#~ msgstr "stat: kutsuttu argumenttien väärällä lukumäärällä"
-#, fuzzy
#~ msgid "statvfs: called with wrong number of arguments"
-#~ msgstr "stat: kutsuttu argumenttien väärällä lukumäärällä"
+#~ msgstr "statvfs: kutsuttu väärällä argumenttimäärällä"
#~ msgid "fnmatch: called with less than three arguments"
#~ msgstr "fnmatch: kutsuttu vähemmällä kuin kolmella argumentilla"
@@ -3735,6 +3611,9 @@ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui"
#~ msgid "readfile: called with too many arguments"
#~ msgstr "readfile: kutsuttu liian monella argumentilla"
+#~ msgid "readfile: called with no arguments"
+#~ msgstr "readfile: kutsuttu ilman argumentteja"
+
#~ msgid "writea: called with too many arguments"
#~ msgstr "writea: kutsuttu liian monella argumentilla"
@@ -3747,9 +3626,56 @@ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui"
#~ msgid "sleep: called with too many arguments"
#~ msgstr "sleep: kutsuttu liian monella argumentilla"
+#~ msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
+#~ msgstr "virheellinen FIELDWIDTHS-arvo, lähellä â%sâ"
+
+#~ msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
+#~ msgstr "api_flatten_array: indeksin %d muuntaminen epäonnistui\n"
+
+#~ msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
+#~ msgstr "api_flatten_array: arvon %d muuntaminen epäonnistui\n"
+
+#~ msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
+#~ msgstr "lausekeella â%sâ-uudelleenohjauksessa on vain numeerinen arvo"
+
+#~ msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical
expression"
+#~ msgstr "tiedostonimi `%s' â%sâ-uudelleenohjaukselle saattaa olla
loogisen lausekkeen tulos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
+#~ "section `Reporting Problems and Bugs' in the printed version.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vikailmoituksia varten katso solmua âBugsâ tiedostossa
âgawk.infoâ, joka on\n"
+#~ "kappaleessa âReporting Problems and Bugsâ painetussa versiossa.\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "unknown value for field spec: %d\n"
#~ msgstr "tuntematon arvo kenttämääritteelle: %d\n"
+#~ msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
+#~ msgstr "compl(%Rg): negatiivinen arvo antaa outoja tuloksia"
+
+#~ msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
+#~ msgstr "cmpl(%Zd): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+
+#~ msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
+#~ msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Rg antaa outoja tuloksia"
+
+#~ msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
+#~ msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Zd antaa outoja tuloksia"
+
+#~ msgid "and: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "and: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#~ msgid "and: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "and: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#~ msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
+#~ msgstr "ânextâ ei voida kutsua BEGIN-säännöstä"
+
#~ msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
#~ msgstr "funktio â%sâ on määritelty ottamaan enemmän kuin %d
argumenttia"
@@ -3844,11 +3770,8 @@ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui"
#~ msgid "statement has no effect"
#~ msgstr "käskyllä ei ole vaikutusta"
-#~ msgid ""
-#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-#~ msgstr ""
-#~ "for-silmukka: taulukon â%sâ koko muuttui arvosta %ld arvoon %ld
silmukan "
-#~ "suorituksen aikana"
+#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop
execution"
+#~ msgstr "for-silmukka: taulukon â%sâ koko muuttui arvosta %ld arvoon %ld
silmukan suorituksen aikana"
#~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
#~ msgstr "kohteen â%sâ kautta epäsuorasti kutsuttu funktio ei ole
olemassa"
@@ -3893,8 +3816,7 @@ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui"
#~ msgstr "muisti loppui"
#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
-#~ msgstr ""
-#~ "âlengthâ-kutsu ilman sulkumerkkejä on vanhentunut POSIX-standardissa"
+#~ msgstr "âlengthâ-kutsu ilman sulkumerkkejä on vanhentunut
POSIX-standardissa"
#~ msgid "division by zero attempted in `/'"
#~ msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa â/â"
@@ -3914,12 +3836,8 @@ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui"
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "ânextfileâ ei voida kutsua BEGIN-säännöstä"
-#~ msgid ""
-#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
-#~ "another!"
-#~ msgstr ""
-#~ "concatenation: sivuvaikutukset yhdessä lausekkeessa ovat muuttaneet "
-#~ "toisen pituutta!"
+#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the
length of another!"
+#~ msgstr "concatenation: sivuvaikutukset yhdessä lausekkeessa ovat
muuttaneet toisen pituutta!"
#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
#~ msgstr "virheellinen tyyppi (%s) funktiossa tree_eval"
@@ -3983,9 +3901,7 @@ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui"
#~ msgstr "Tuntematon solmutyyppi %s funktiossa pp_var"
#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "kaksisuuntaisen vastakkeen â%sâ avaaminen syötteelle/tulosteelle (%s)
"
-#~ "epäonnistui"
+#~ msgstr "kaksisuuntaisen vastakkeen â%sâ avaaminen
syötteelle/tulosteelle (%s) epäonnistui"
#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
#~ msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â%sâ taulukkona"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 02d26c7..0daf705 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,24 +1,25 @@
# Swedish translation of gawk
-# Copyright © 2003, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software
Foundation, Inc.
+# Copyright © 2003, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software
Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gawk package.
#
# Martin Sjögren <address@hidden>, 2001-2002.
# Christer Andersson <address@hidden>, 2007.
-# Göran Uddeborg <address@hidden>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Göran Uddeborg <address@hidden>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
-# $Revision: 1.23 $
+# $Revision: 1.25 $
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.1.62\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2017-08-16 21:38+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-02 15:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-19 10:05+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <address@hidden>\n"
"Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: array.c:259
#, c-format
@@ -47,9 +48,9 @@ msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "försök att använda vektorn â%sâ i skalärsammanhang"
#: array.c:586
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'"
-msgstr "delete: index â%sâ finns inte i vektorn â%sâ"
+msgstr "delete: indexet â%.*sâ finns inte i vektorn â%sâ"
#: array.c:600
#, c-format
@@ -78,27 +79,19 @@ msgstr "asorti: första argumentet är inte en vektor"
#: array.c:846
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr ""
-"asort: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som
andra "
-"argument"
+msgstr "asort: det går inte att använda en delvektor av första argumentet
som andra argument"
#: array.c:847
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr ""
-"asorti: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som
andra "
-"argument"
+msgstr "asorti: det går inte att använda en delvektor av första argumentet
som andra argument"
#: array.c:852
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr ""
-"asort: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som
första "
-"argument"
+msgstr "asort: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som
första argument"
#: array.c:853
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr ""
-"asorti: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som
första "
-"argument"
+msgstr "asorti: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet
som första argument"
#: array.c:1321
#, c-format
@@ -130,12 +123,12 @@ msgstr "â%sâ är en inbyggd funktion, den kan inte
definieras om"
#: awkgram.y:497
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "regexp-konstanten \"//\" ser ut som en C++-kommentar men är inte det"
+msgstr "regexp-konstanten â//â ser ut som en C++-kommentar men är inte
det"
#: awkgram.y:501
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "regexp-konstanten \"/%s/\" ser ut som en C-kommentar men är inte det"
+msgstr "regexp-konstanten â/%s/â ser ut som en C-kommentar men är inte
det"
#: awkgram.y:651
#, c-format
@@ -144,7 +137,7 @@ msgstr "upprepade case-värden i switch-sats: %s"
#: awkgram.y:672
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
-msgstr "flera \"default\" upptäcktes i switch-sats"
+msgstr "flera âdefaultâ upptäcktes i switch-sats"
#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
@@ -170,8 +163,7 @@ msgstr "\"return\" använd utanför funktion"
#: awkgram.y:1065
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr ""
-"ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'"
+msgstr "ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print
\"\"'"
#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -229,8 +221,7 @@ msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning"
#: awkgram.y:1853
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr ""
-"det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" för indirekta
fuktionsanrop"
+msgstr "det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" för indirekta
fuktionsanrop"
#: awkgram.y:1879
#, c-format
@@ -329,15 +320,12 @@ msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med \"\\\" i
slutet av filen"
#: awkgram.y:3515
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr ""
-"%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i "
-"gawk"
+msgstr "%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar
inte i gawk"
#: awkgram.y:3519
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr ""
-"tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk"
+msgstr "tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i
gawk"
#: awkgram.y:3532
msgid "unterminated regexp"
@@ -419,8 +407,7 @@ msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s"
#: awkgram.y:4373
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr ""
-"%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt"
+msgstr "%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen
effekt"
#: awkgram.y:4378
#, c-format
@@ -437,15 +424,11 @@ msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning"
#: awkgram.y:4544
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr ""
-"användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
-"understrykningstecknet"
+msgstr "användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det
inledande understrykningstecknet"
#: awkgram.y:4559
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr ""
-"användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
-"understrykningstecknet"
+msgstr "användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det
inledande understrykningstecknet"
#: awkgram.y:4578
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
@@ -491,9 +474,7 @@ msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn
som parameternamn"
#: awkgram.y:4850
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr ""
-"funktionen \"%s\": det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" som en "
-"funktionsparameter"
+msgstr "funktionen \"%s\": det går inte att använda specialvariabeln \"%s\"
som en funktionsparameter"
#: awkgram.y:4858
#, c-format
@@ -534,11 +515,8 @@ msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "försökte dividera med noll i \"%%\""
#: awkgram.y:5551
-msgid ""
-"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
-msgstr ""
-"kan inte tilldela ett värde till uttryck som är en efterinkrementering av "
-"ett fält"
+msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
+msgstr "kan inte tilldela ett värde till uttryck som är en
efterinkrementering av ett fält"
#: awkgram.y:5554
#, c-format
@@ -555,9 +533,8 @@ msgid "standard output"
msgstr "standard ut"
#: builtin.c:145
-#, fuzzy
msgid "standard error"
-msgstr "standard ut"
+msgstr "standard fel"
#: builtin.c:159
msgid "exp: received non-numeric argument"
@@ -569,32 +546,29 @@ msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns"
#: builtin.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: kan inte spola: röret \"%s\" öppnat för läsning, inte skrivning"
+msgstr "fflush: kan inte spola: röret â%.*sâ är öppnat för läsning,
inte skrivning"
#: builtin.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: kan inte spola: filen \"%s\" öppnad för läsning, inte skrivning"
+msgstr "fflush: kan inte spola: filen â%.*sâ är öppnad för läsning,
inte skrivning"
#: builtin.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
-msgstr ""
-"fflush: kan inte spola: filen \"%s\" öppnad för läsning, inte skrivning"
+msgstr "fflush: kan inte spola filen â%.*sâ: %s"
#: builtin.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr "fflush: kan inte spola: tvÃ¥vägsröret â%sâ har en stängd
skrivände"
+msgstr "fflush: kan inte spola: tvÃ¥vägsröret â%.*sâ har en stängd
skrivände"
#: builtin.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "fflush: \"%s\" är inte en öppen fil, rör eller koprocess"
+msgstr "fflush: \"%.*s\" är inte en öppen fil, rör eller koprocess"
#: builtin.c:374
msgid "index: received non-string first argument"
@@ -610,7 +584,7 @@ msgstr "int: fick ett ickenumeriskt argument"
#: builtin.c:507
msgid "`isarray' is deprecated. Use `typeof' instead"
-msgstr ""
+msgstr "âisarrayâ är förÃ¥ldrat. Använd âtypeofâ istället"
#: builtin.c:532
msgid "length: received array argument"
@@ -671,9 +645,7 @@ msgstr "ödesdigert: \"$\" tillåts inte efter en punkt i
formatet"
#: builtin.c:950
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr ""
-"ödesdigert: inget \"$\" bifogat för positionsangiven fältbredd eller "
-"precision"
+msgstr "ödesdigert: inget \"$\" bifogat för positionsangiven fältbredd
eller precision"
#: builtin.c:1020
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
@@ -717,8 +689,7 @@ msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför
\"%%%c\"-formatets giltiga intervall"
#: builtin.c:1580
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-"ignorerar okänt formatspecifikationstecken \"%c\": inget argument
konverterat"
+msgstr "ignorerar okänt formatspecifikationstecken \"%c\": inget argument
konverterat"
#: builtin.c:1585
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
@@ -798,11 +769,8 @@ msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut"
#: builtin.c:1864
#, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr ""
-"substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets "
-"längd (%lu)"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
+msgstr "substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första
argumentets längd (%lu)"
#: builtin.c:1937
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
@@ -829,19 +797,19 @@ msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: fick en tom formatsträng"
#: builtin.c:2061
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)"
-msgstr "%s till \"%s\" misslyckades (%s)"
+msgstr "setenv(TZ, %s) misslyckades (%s)"
#: builtin.c:2068
#, c-format
msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "återställning av setenv(TZ, %s) misslyckades (%s)"
#: builtin.c:2072
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)"
-msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)"
+msgstr "unsetenv (TZ) misslyckades (%s)"
#: builtin.c:2101
msgid "mktime: received non-string argument"
@@ -924,9 +892,9 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
#: builtin.c:3408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
-msgstr "lshift(%f, %f): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
+msgstr "lshift(%f, %f): negativa värden är inte tillåtna"
#: builtin.c:3412
#, c-format
@@ -947,9 +915,9 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
#: builtin.c:3447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
-msgstr "rshift(%f, %f): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
+msgstr "rshift(%f, %f): negativa värden är inte tillåtna"
#: builtin.c:3451
#, c-format
@@ -971,9 +939,9 @@ msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and: argument %d är inte numeriskt"
#: builtin.c:3487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
-msgstr "and: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat"
+msgstr "and: argument %d med negativt värde %g är inte tillåtet"
#: builtin.c:3510 mpfr.c:1004
msgid "or: called with less than two arguments"
@@ -985,9 +953,9 @@ msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: argument %d är inte numeriskt"
#: builtin.c:3519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
-msgstr "or: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat"
+msgstr "or: argument %d med negativt värde %g är inte tillåtet"
#: builtin.c:3541 mpfr.c:1035
msgid "xor: called with less than two arguments"
@@ -999,18 +967,18 @@ msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: argument %d är inte numeriskt"
#: builtin.c:3551
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
-msgstr "xor: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat"
+msgstr "xor: argument %d med negativt värde %g är inte tillåtet"
#: builtin.c:3576 mpfr.c:794
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument"
#: builtin.c:3581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
-msgstr "compl(%f): negativt värde kommer ge konstiga resultat"
+msgstr "compl(%f): negativt värde är inte tillåtet"
#: builtin.c:3584
#, c-format
@@ -1023,40 +991,35 @@ msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: \"%s\" är inte en giltig lokalkategori"
#: builtin.c:3994 mpfr.c:1193
-#, fuzzy
msgid "intdiv: third argument is not an array"
-msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor"
+msgstr "intdiv: tredje argumentet är inte en vektor"
#: builtin.c:4002 mpfr.c:1201
-#, fuzzy
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
-msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
+msgstr "intdiv: fick ett ickenumeriskt första argument"
#: builtin.c:4004 mpfr.c:1203
-#, fuzzy
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
-msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
+msgstr "intdiv: fick ett ickenumeriskt andra argument"
#: builtin.c:4013 mpfr.c:1242
-#, fuzzy
msgid "intdiv: division by zero attempted"
-msgstr "försökte dividera med noll"
+msgstr "intdiv: försökte dividera med noll"
#: builtin.c:4083
#, c-format
-msgid ""
-"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
-msgstr ""
+msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug
report."
+msgstr "typeof upptäckte en ogiltig flaggkompination â%sâ, skicka gärna
en felrapport."
#: builtin.c:4098
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
-msgstr "option: ogiltig parameter â \"%s\""
+msgstr "typeof: felaktig argumenttyp â%sâ"
#: builtin.c:4102
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "typeof: okänd argumenttyp â%sâ"
#: command.y:226
#, c-format
@@ -1085,9 +1048,7 @@ msgstr "save \"%s\": kommandot inte tillåtet."
#: command.y:340
msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr ""
-"Det gÃ¥r inte att använda kommandot âcommandsâ i brytpunkts-/"
-"observationspunktskommandon"
+msgstr "Det gÃ¥r inte att använda kommandot âcommandsâ i
brytpunkts-/observationspunktskommandon"
#: command.y:342
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -1161,16 +1122,11 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "heltalsvärde som inte är noll"
#: command.y:818
-msgid ""
-"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
-"frames."
-msgstr ""
-"backtrace [N] â skriv ett spÃ¥r över alla eller N innersta (yttersta om N
< "
-"0) ramar."
+msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames."
+msgstr "backtrace [N] â skriv ett spÃ¥r över alla eller N innersta
(yttersta om N < 0) ramar."
#: command.y:820
-msgid ""
-"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location."
msgstr "break [[filename:]N|function] â sätt brytpunkt pÃ¥ den angivna
platsen."
#: command.y:822
@@ -1178,18 +1134,12 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete
breakpoints previously set."
msgstr "clear [[filnamn:]N|funktion] â radera tidigare satta brytpunkter."
#: command.y:824
-msgid ""
-"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
-"breakpoint(watchpoint) hit."
-msgstr ""
-"commands [num] â startar en lista av kommandon att köra när en "
-"brytpunkt(observationspunkt) träffas."
+msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit."
+msgstr "commands [num] â startar en lista av kommandon att köra när en
brytpunkt(observationspunkt) träffas."
#: command.y:826
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
-msgstr ""
-"condition num [uttr] â sätt eller töm en brytpunkts eller
observationspunkts "
-"villkor."
+msgstr "condition num [uttr] â sätt eller töm en brytpunkts eller
observationspunkts villkor."
#: command.y:828
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
@@ -1205,8 +1155,7 @@ msgstr "disable [brytpunkter] [intervall] â avaktivera
angivna brytpunkter."
#: command.y:834
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
-msgstr ""
-"display [var] â skriv ut värdet pÃ¥ variabeln varje gÃ¥ng programmet
stoppar."
+msgstr "display [var] â skriv ut värdet pÃ¥ variabeln varje gÃ¥ng
programmet stoppar."
#: command.y:836
msgid "down [N] - move N frames down the stack."
@@ -1218,8 +1167,7 @@ msgstr "dump [filnamn] â skriv instruktioner till filen
eller standard ut."
#: command.y:840
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
-msgstr ""
-"enable [once|del] [brytpunkter] [intervall] â aktivera angivna brytpunkter."
+msgstr "enable [once|del] [brytpunkter] [intervall] â aktivera angivna
brytpunkter."
#: command.y:842
msgid "end - end a list of commands or awk statements."
@@ -1243,21 +1191,15 @@ msgstr "frame [N] â välj och skriv ut stackram
nummer N."
#: command.y:852
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
-msgstr ""
-"help [kommando] â skriv listan av kommandon eller en förklaring av
kommando."
+msgstr "help [kommando] â skriv listan av kommandon eller en förklaring av
kommando."
#: command.y:854
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
-msgstr ""
-"ignore N ANTAL â sätt ignoreringsantal pÃ¥ brytpunkt nummer N till ANTAL."
+msgstr "ignore N ANTAL â sätt ignoreringsantal pÃ¥ brytpunkt nummer N till
ANTAL."
#: command.y:856
-msgid ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch."
-msgstr ""
-"info topic â source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch."
+msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
+msgstr "info topic â
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
#: command.y:858
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
@@ -1268,8 +1210,7 @@ msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through
subroutine calls."
msgstr "next [ANTAL] â stega programmet, passera genom subrutinanrop."
#: command.y:862
-msgid ""
-"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls."
msgstr "nexti [ANTAL] â stega en instruktion, men passera genom
subrutinanrop."
#: command.y:864
@@ -1305,11 +1246,8 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar
variable."
msgstr "set var = värde â tilldela värde till en skalär variabel."
#: command.y:882
-msgid ""
-"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
-msgstr ""
-"silent â undertrycker normala meddelanden vid stopp pÃ¥ en brytpunkt/"
-"observationspunkt. "
+msgid "silent - suspends usual message when stopped at a
breakpoint/watchpoint."
+msgstr "silent â undertrycker normala meddelanden vid stopp pÃ¥ en
brytpunkt/observationspunkt. "
#: command.y:884
msgid "source file - execute commands from file."
@@ -1336,12 +1274,8 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic
display list."
msgstr "undisplay [N] â ta bort variabler frÃ¥n listan över automatiskt
visade."
#: command.y:896
-msgid ""
-"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
-"line or line N within current frame."
-msgstr ""
-"until [[filenamn:]N|funktion] â kör tills programmet nÃ¥r en annan rad
eller "
-"rad N inom aktuell ram."
+msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame."
+msgstr "until [[filenamn:]N|funktion] â kör tills programmet nÃ¥r en annan
rad eller rad N inom aktuell ram."
#: command.y:898
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
@@ -1356,12 +1290,8 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr "watch var â sätt en observationspunkt för en variabel."
#: command.y:904
-msgid ""
-"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
-"if N < 0) frames."
-msgstr ""
-"where [N] â (samma som backtrace) skriv ett spÃ¥r över alla eller N
innersta "
-"(yttersta om N < 0) ramar."
+msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost
(outermost if N < 0) frames."
+msgstr "where [N] â (samma som backtrace) skriv ett spÃ¥r över alla eller N
innersta (yttersta om N < 0) ramar."
#: command.y:1015 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:137
#, c-format
@@ -1595,14 +1525,14 @@ msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "vektorn â%sâ är tom\n"
#: debug.c:1119 debug.c:1171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
-msgstr "[\"%s\"] finns inte i vektorn â%sâ\n"
+msgstr "[\"%.*s\"] finns inte i vektorn â%sâ\n"
#: debug.c:1175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
-msgstr "â%s[\"%s\"]â är inte en vektor\n"
+msgstr "â%s[\"%.*s\"]â är inte en vektor\n"
#: debug.c:1236 debug.c:5016
#, c-format
@@ -1610,14 +1540,14 @@ msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "â%sâ är inte en skalär variabel"
#: debug.c:1258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\".*%s\"]' in a scalar context"
-msgstr "försök att använda vektorn â%s[\"%s\"]â i skalärt sammanhang"
+msgstr "försök att använda vektorn â%s[\".*%s\"]â i skalärt sammanhang"
#: debug.c:1280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\".*%s\"]' as array"
-msgstr "försök att använda skalären â%s[\"%s\"]â som en vektor"
+msgstr "försök att använda skalären â%s[\".*%s\"]â som en vektor"
#: debug.c:1422
#, c-format
@@ -1640,9 +1570,9 @@ msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr "Ingen observationspost med numret %ld"
#: debug.c:1527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
-msgstr "%d: [\"%s\"] finns inte i vektorn â%sâ\n"
+msgstr "%d: [\"%.*s\"] finns inte i vektorn â%sâ\n"
#: debug.c:1766
msgid "attempt to use scalar value as array"
@@ -1651,8 +1581,7 @@ msgstr "försök att använda ett skalärt värde som
vektor"
#: debug.c:1857
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr ""
-"Observationspunkt %d raderad för att parametern är utanför sin
räckvidd.\n"
+msgstr "Observationspunkt %d raderad för att parametern är utanför sin
räckvidd.\n"
#: debug.c:1868
#, c-format
@@ -1686,9 +1615,7 @@ msgstr "Ogiltigt ramnummer"
#: debug.c:2201
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ignorera följande %ld träffar), är
också "
-"satt vid %s:%d"
+msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ignorera följande %ld träffar),
är också satt vid %s:%d"
#: debug.c:2208
#, c-format
@@ -1698,9 +1625,7 @@ msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad), är också
satt vid %s:%d"
#: debug.c:2215
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, ignorera följande %ld träffar), är "
-"också satt vid %s:%d"
+msgstr "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, ignorera följande %ld
träffar), är också satt vid %s:%d"
#: debug.c:2222
#, c-format
@@ -1814,14 +1739,14 @@ msgid "Starting program: \n"
msgstr "Startar programmet: \n"
#: debug.c:2965
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
-msgstr "Programmet avslutade %s med slutvärde: %d\n"
+msgstr "Programmet avslutade onormalt med slutvärdet: %d\n"
#: debug.c:2966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
-msgstr "Programmet avslutade %s med slutvärde: %d\n"
+msgstr "Programmet avslutade normalt med slutvärdet: %d\n"
#: debug.c:2980
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
@@ -1899,27 +1824,26 @@ msgstr "âuntilâ är inte meningsfullt med icke
lokalt hopp â%sâ\n"
#: debug.c:4236
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
-msgstr ""
-"\t------[Retur] för att fortsätta eller a [Retur] för att avsluta------"
+msgstr "\t------[Retur] för att fortsätta eller a [Retur] för att
avsluta------"
#: debug.c:4237
msgid "q"
msgstr "a"
#: debug.c:5046
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
-msgstr "försök att använda vektorn â%s[\"%s\"]â i skalärt sammanhang"
+msgstr "försök att använda vektorn â%s[\"%.*s\"]â i skalärt sammanhang"
#: debug.c:5053
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
-msgstr "[\"%s\"] finns inte i vektorn â%sâ"
+msgstr "[\"%.*s\"] finns inte i vektorn â%sâ"
#: debug.c:5057
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
-msgstr "försök att använda skalären â%s[\"%s\"]â som en vektor"
+msgstr "försök att använda skalären â%s[\"%.*s\"]â som en vektor"
#: debug.c:5259
#, c-format
@@ -1937,8 +1861,7 @@ msgstr "â%sâ är inte tillÃ¥tet i det aktuella
sammanhanget; satsen ignorera
#: debug.c:5441
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr ""
-"âreturnâ är inte tillÃ¥tet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras"
+msgstr "âreturnâ är inte tillÃ¥tet i det aktuella sammanhanget; satsen
ignoreras"
#: debug.c:5656
#, c-format
@@ -2063,10 +1986,8 @@ msgstr "load_ext: kan inte öppna biblioteket â%sâ
(%s)\n"
#: ext.c:66
#, c-format
-msgid ""
-"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr ""
-"load_ext: biblioteket â%sâ: definierar inte
âplugin_is_GPL_compatibleâ (%s)\n"
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible'
(%s)\n"
+msgstr "load_ext: biblioteket â%sâ: definierar inte
âplugin_is_GPL_compatibleâ (%s)\n"
#: ext.c:72
#, c-format
@@ -2076,8 +1997,7 @@ msgstr "load_ext: biblioteket â%sâ: kan inte anropa
funktionen â%sâ (%s)
#: ext.c:76
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
-msgstr ""
-"load_ext: initieringsrutinen â%2$sâ i biblioteket â%1$sâ
misslyckades\n"
+msgstr "load_ext: initieringsrutinen â%2$sâ i biblioteket â%1$sâ
misslyckades\n"
#: ext.c:110
msgid "make_builtin: missing function name"
@@ -2101,8 +2021,7 @@ msgstr "make_builtin: funktionsnamnet â%sâ är
definierat sedan tidigare"
#: ext.c:130
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr ""
-"make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda â%sâ som ett funktionsnamn"
+msgstr "make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda â%sâ som ett
funktionsnamn"
#: ext.c:133
#, c-format
@@ -2243,8 +2162,7 @@ msgstr "inplace_begin: kan inte hämta 1:a argumentet som
en filnamnssträng"
#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr ""
-"inplace_begin: avaktiverar redigering på plats för ogiltigt FILNAMN
â%sâ"
+msgstr "inplace_begin: avaktiverar redigering på plats för ogiltigt FILNAMN
â%sâ"
#: extension/inplace.c:152
#, c-format
@@ -2282,9 +2200,9 @@ msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: close(%d) misslyckades (%s)"
#: extension/inplace.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "inplace_end: expects 2 arguments but called with %d"
-msgstr "inplace_begin: förväntar sig 2 argument men anropad med %d"
+msgstr "inplace_end: förväntar sig 2 argument men anropad med %d"
#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
@@ -2333,9 +2251,8 @@ msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s"
msgstr "dir_take_control_of: opendir/fdopendir misslyckades: %s"
#: extension/readfile.c:131
-#, fuzzy
msgid "readfile: called with wrong kind of argument"
-msgstr "readfile: anropad utan argument"
+msgstr "readfile: anropad med fel sorts argument"
#: extension/revoutput.c:127
msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
@@ -2362,9 +2279,9 @@ msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr "write_array: kunde inte släppa en tillplattad vektor\n"
#: extension/rwarray.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "array value has unknown type %d"
-msgstr "okänd nodtyp %d"
+msgstr "vektorvärde har en okänd typ %d"
#: extension/rwarray.c:286 extension/rwarray0.c:266
#, c-format
@@ -2389,7 +2306,7 @@ msgstr "read_array: set_array_element misslyckades\n"
#: extension/rwarray.c:480
#, c-format
msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
-msgstr ""
+msgstr "hanterar återvunnet värde med okänd typkod %d som en sträng"
#: extension/time.c:141
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
@@ -2409,7 +2326,7 @@ msgstr "sleep: stödjs inte på denna plattform"
#: field.c:288
msgid "input record too large"
-msgstr ""
+msgstr "indataposten är för stor"
#: field.c:388
msgid "NF set to negative value"
@@ -2429,20 +2346,15 @@ msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor"
#: field.c:978
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument"
+msgstr "split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde
argument"
#: field.c:983
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som
fjärde "
-"argument"
+msgstr "split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som
fjärde argument"
#: field.c:986
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som
andra "
-"argument"
+msgstr "split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet
som andra argument"
#: field.c:1020
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
@@ -2462,37 +2374,32 @@ msgstr "patsplit: tredje argumentet får inte vara tomt"
#: field.c:1075
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde
argument"
+msgstr "patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och
fjärde argument"
#: field.c:1080
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som "
-"fjärde argument"
+msgstr "patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet
som fjärde argument"
#: field.c:1083
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som "
-"andra argument"
+msgstr "patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde
argumentet som andra argument"
#: field.c:1133
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
-msgstr "\"FIELDWIDTHS\" är en gawk-utökning"
+msgstr "âFIELDWIDTHSâ är en gawk-utökning"
#: field.c:1202
msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
-msgstr ""
+msgstr "â*â mÃ¥ste vara den sista beteckningen i FIELDWIDTHS"
#: field.c:1223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
-msgstr "ogiltigt FIELDWITHS-värde i närheten av \"%s\""
+msgstr "ogiltigt FIELDWITHS-värde, för fält %d, i närheten av â%sâ"
#: field.c:1296
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
-msgstr "tom sträng som \"FS\" är en gawk-utökning"
+msgstr "tom sträng som âFSâ är en gawk-utökning"
#: field.c:1300
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
@@ -2507,26 +2414,22 @@ msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr "awk_value_to_node: mottog null-returvärde"
#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:188
-#, fuzzy
msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
-msgstr "awk_value_to_node: mottog null-returvärde"
+msgstr "awk_value_to_node: inte i MPFR-läge"
#: gawkapi.c:182 gawkapi.c:193
-#, fuzzy
msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
-msgstr "awk_value_to_node: mottog null-returvärde"
+msgstr "awk_value_to_node: MPFR stödjs inte"
#: gawkapi.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
-msgstr "awk_value_to_node: mottog null-returvärde"
+msgstr "awk_value_to_node: felaktig numerisk typ â%dâ"
#: gawkapi.c:520
#, c-format
-msgid ""
-"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
-"file a bug report."
-msgstr ""
+msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s';
please file a bug report."
+msgstr "node_to_awk_value: upptäckte felaktig kombination av numeriska
flaggor â%sâ, vänligen skicka en felrapport."
#: gawkapi.c:548
msgid "node_to_awk_value: received null node"
@@ -2538,10 +2441,8 @@ msgstr "node_to_awk_value: mottog null-värde"
#: gawkapi.c:607 gawkapi.c:641 gawkapi.c:668 gawkapi.c:701
#, c-format
-msgid ""
-"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
-"report."
-msgstr ""
+msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file
a bug report."
+msgstr "node_to_awk_value upptäckte felaktig kombination av numeriska flaggor
â%sâ, vänligen skicka en felrapport."
#: gawkapi.c:1069
msgid "remove_element: received null array"
@@ -2552,27 +2453,27 @@ msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: mottog null-index"
#: gawkapi.c:1204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
-msgstr "api_flatten_array: kunde inte konvertera index %d\n"
+msgstr "api_flatten_array_typed: kunde inte konvertera index %d till %s\n"
#: gawkapi.c:1209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
-msgstr "api_flatten_array: kunde inte konvertera värdet %d\n"
+msgstr "api_flatten_array_typed: kunde inte konvertera värdet %d till %s\n"
#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321
msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
-msgstr ""
+msgstr "api_get_mpfr: MPFR stödjs inte"
#: gawkapi.c:1352
msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte hitta sluten på BEGINFILE-regeln"
#: gawkapi.c:1406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
-msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)"
+msgstr "kan inte öppna okänd filtyp â%sâ för â%sâ"
#: io.c:426
#, c-format
@@ -2594,22 +2495,19 @@ msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "omdirigering är inte tillåten i sandlådeläge"
#: io.c:787
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
-msgstr "uttrycket i \"%s\"-omdirigering har bara numeriskt värde"
+msgstr "uttrycket i â%sâ-omdirigering är ett tal"
#: io.c:791
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
-msgstr "uttrycket för \"%s\"-omdirigering har en tom sträng som värde"
+msgstr "uttrycket för â%sâ-omdirigering har en tom sträng som värde"
#: io.c:796
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr ""
-"filnamnet \"%s\" för \"%s\"-omdirigering kan vara resultatet av ett logiskt "
-"uttryck"
+#, c-format
+msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical
expression"
+msgstr "filnamnet â%.*sâ för â%sâ-omdirigering kan vara resultatet av
ett logiskt uttryck"
#: io.c:844
#, c-format
@@ -2619,7 +2517,7 @@ msgstr "onödig blandning av \">\" och \">>\" för filen
\"%.*s\""
#: io.c:896 io.c:921
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
-msgstr ""
+msgstr "get_file kan inte skapa röret â%sâ med fb %d"
#: io.c:911
#, c-format
@@ -2632,10 +2530,9 @@ msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" för inmatning (%s)"
#: io.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
-msgstr "gettimeofday: stödjs inte på denna plattform"
+#, c-format
+msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with
fd %d"
+msgstr "att get_file skapar ett uttag stödjs inte på denna plattform för
â%sâ med fd %d"
#: io.c:961
#, c-format
@@ -2653,10 +2550,8 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "kan inte dirigera om till \"%s\" (%s)"
#: io.c:1153
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr ""
-"nådde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa
fildeskriptorer"
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
+msgstr "nådde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa
fildeskriptorer"
#: io.c:1169
#, c-format
@@ -2683,9 +2578,7 @@ msgstr "stängning av omdirigering som aldrig öppnades"
#: io.c:1325
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr ""
-"close: omdirigeringen \"%s\" öppnades inte med \"|&\", andra argumentet "
-"ignorerat"
+msgstr "close: omdirigeringen \"%s\" öppnades inte med \"|&\", andra
argumentet ignorerat"
#: io.c:1342
#, c-format
@@ -2720,12 +2613,12 @@ msgstr "ingen explicit stängning av filen \"%s\"
tillhandahållen"
#: io.c:1411
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fflush: kan inte spola standard ut: %s"
#: io.c:1412
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fflush: kan inte spola standard fel: %s"
#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688
#, c-format
@@ -2849,9 +2742,7 @@ msgstr "register_input_parser: mottog NULL-pekare"
#: io.c:3033
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr ""
-"inmatningstolken â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerad "
-"inmatningstolk â%sâ"
+msgstr "inmatningstolken â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerad
inmatningstolk â%sâ"
#: io.c:3040
#, c-format
@@ -2864,11 +2755,8 @@ msgstr "register_output_wrapper: mottog NULL-pekare"
#: io.c:3088
#, c-format
-msgid ""
-"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
-msgstr ""
-"utmatningsomslag â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerat "
-"utmatningsomslag â%sâ"
+msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
+msgstr "utmatningsomslag â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerat
utmatningsomslag â%sâ"
#: io.c:3095
#, c-format
@@ -2881,12 +2769,8 @@ msgstr "register_output_processor: mottog NULL-pekare"
#: io.c:3145
#, c-format
-msgid ""
-"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
-"`%s'"
-msgstr ""
-"tvÃ¥vägsprocessorn â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerad "
-"tvÃ¥vägsprocessor â%sâ"
+msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
+msgstr "tvÃ¥vägsprocessorn â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerad
tvÃ¥vägsprocessor â%sâ"
#: io.c:3154
#, c-format
@@ -2953,8 +2837,7 @@ msgstr "ingen programtext alls!"
#: main.c:563
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr ""
-"Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n"
+msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil
...\n"
#: main.c:565
#, c-format
@@ -3065,9 +2948,8 @@ msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
#: main.c:599
-#, fuzzy
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
-msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
+msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
#: main.c:600
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
@@ -3095,7 +2977,6 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
#: main.c:616
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
@@ -3105,9 +2986,10 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"För att rapportera fel, se noden \"Bugs\" i \"gawk.info\",\n"
-"vilket är avsnittet \"Reporting Problems and Bugs\" i den utskrivna\n"
-"versionen.\n"
+"För att rapportera fel, se noden âBugsâ i âgawk.infoâ, vilket är\n"
+"avsnittet âReporting Problems and Bugsâ i den utskrivna versionen.\n"
+"Samma information finns på\n"
+"https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n"
"Rapportera synpunkter på översättningen till <address@hidden>.\n"
"\n"
@@ -3263,18 +3145,17 @@ msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt argument"
#: mpfr.c:806
-#, fuzzy
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
-msgstr "compl(%Rg): negativt värde kommer ge konstiga resultat"
+msgstr "compl(%Rg): negativt värde är inte tillåtet"
#: mpfr.c:811
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): flyttalsvärden kommer huggas av"
#: mpfr.c:822
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values is not allowed"
-msgstr "cmpl(%Zd): negativt värde kommer ge konstiga resultat"
+msgstr "compl(%Zd): negativt värde är inte tillåtet"
#: mpfr.c:840
#, c-format
@@ -3286,18 +3167,17 @@ msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argument nr. %d har ogiltigt värde %Rg, använder 0"
#: mpfr.c:861
-#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
-msgstr "%s: argument nr. %d negativa värde %Rg kommer ge konstiga resultat"
+msgstr "%s: argument nr. %d:s negativa värde %Rg är inte tillåtet"
#: mpfr.c:868
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: argument nr. %d flyttalsvärde %Rg kommer huggas av"
#: mpfr.c:882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
-msgstr "%s: argument nr. %d negativa värde %Zd kommer ge konstiga resultat"
+msgstr "%s: argument nr. %d:s negativa värde %Zd är inte tillåtet"
#: msg.c:68
#, c-format
@@ -3309,9 +3189,8 @@ msgid "backslash at end of string"
msgstr "omvänt snedstreck i slutet av strängen"
#: node.c:450
-#, fuzzy
msgid "could not make typed regex"
-msgstr "oavslutat reguljärt uttryck"
+msgstr "kunde inte göra ett typat reguljärt uttryck"
#: node.c:524
#, c-format
@@ -3328,12 +3207,8 @@ msgstr "inga hexadecimala siffror i
\"\\x\"-kontrollsekvenser"
#: node.c:602
#, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
-msgstr ""
-"hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte på det sätt du "
-"förväntar dig"
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
+msgstr "hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte på det sätt du
förväntar dig"
#: node.c:617
#, c-format
@@ -3341,12 +3216,8 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "kontrollsekvensen \"\\%c\" behandlad som bara \"%c\""
#: node.c:753
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale."
-msgstr ""
-"Ogiltig multibytedata upptäckt. Dina data och din lokal stämmer kanske
inte "
-"överens."
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale."
+msgstr "Ogiltig multibytedata upptäckt. Dina data och din lokal stämmer
kanske inte överens."
#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
@@ -3425,8 +3296,7 @@ msgstr "redir2str: okänd omdirigeringstyp %d"
#: re.c:610
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr ""
-"komponenten \"%.*s\" i reguljäruttryck skall förmodligen vara \"[%.*s]\""
+msgstr "komponenten \"%.*s\" i reguljäruttryck skall förmodligen vara
\"[%.*s]\""
#: support/dfa.c:1005
msgid "unbalanced ["
@@ -3595,106 +3465,8 @@ msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
#: symbol.c:684
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
-msgstr ""
-"funktionen â%sâ: kan inte använda funktionen â%sâ som ett
parameternamn"
+msgstr "funktionen â%sâ: kan inte använda funktionen â%sâ som ett
parameternamn"
#: symbol.c:814
msgid "can not pop main context"
msgstr "kan inte poppa huvudsammanhang"
-
-#~ msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
-#~ msgstr "gensub: tredje argumentet %g behandlat som 1"
-
-#~ msgid "`extension' is a gawk extension"
-#~ msgstr "\"extension\" är en gawk-utökning"
-
-#~ msgid "extension: received NULL lib_name"
-#~ msgstr "utökning: mottog NULL-lib_name"
-
-#~ msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
-#~ msgstr "extension: kan inte öppna biblioteket â%sâ (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "extension: biblioteket â%sâ: definierar inte "
-#~ "âplugin_is_GPL_compatibleâ (%s)"
-
-#~ msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
-#~ msgstr "extension: biblioteket â%sâ: kan inte anropa funktionen
â%sâ (%s)"
-
-#~ msgid "extension: missing function name"
-#~ msgstr "extension: saknar funktionsnamn"
-
-#~ msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
-#~ msgstr "extension: ogiltigt tecken \"%c\" i funktionsnamnet \"%s\""
-
-#~ msgid "extension: can't redefine function `%s'"
-#~ msgstr "extension: det går inte att definiera om funktionen \"%s\""
-
-#~ msgid "extension: function `%s' already defined"
-#~ msgstr "extension: funktionen \"%s\" är redan definierad"
-
-#~ msgid "extension: function name `%s' previously defined"
-#~ msgstr "extension: funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare"
-
-#~ msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-#~ msgstr ""
-#~ "extension: kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn"
-
-#~ msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
-#~ msgstr "chdir: anropad med felaktigt antal argument, förväntade 1"
-
-#~ msgid "stat: called with wrong number of arguments"
-#~ msgstr "stat: anropad med fel antal argument"
-
-#~ msgid "statvfs: called with wrong number of arguments"
-#~ msgstr "statvfs: anropad med fel antal argument"
-
-#~ msgid "fnmatch: called with less than three arguments"
-#~ msgstr "fnmatch: anropad färre an tre argument"
-
-#~ msgid "fnmatch: called with more than three arguments"
-#~ msgstr "fnmatch: anropad med mer än tre argument"
-
-#~ msgid "fork: called with too many arguments"
-#~ msgstr "fork: anropad med för många argument"
-
-#~ msgid "waitpid: called with too many arguments"
-#~ msgstr "waitpid: anropad med för många argument"
-
-#~ msgid "wait: called with no arguments"
-#~ msgstr "wait: anropad utan argument"
-
-#~ msgid "wait: called with too many arguments"
-#~ msgstr "wait: anropad med för många argument"
-
-#~ msgid "ord: called with too many arguments"
-#~ msgstr "ord: anropad med för många argument"
-
-#~ msgid "ord: called with no arguments"
-#~ msgstr "ord: anropad utan argument"
-
-#~ msgid "chr: called with too many arguments"
-#~ msgstr "chr: anropad med för många argument"
-
-#~ msgid "chr: called with no arguments"
-#~ msgstr "chr: anropad utan argument"
-
-#~ msgid "readfile: called with too many arguments"
-#~ msgstr "readfile: anropad med för många argument"
-
-#~ msgid "writea: called with too many arguments"
-#~ msgstr "writea: anropad med för många argument"
-
-#~ msgid "reada: called with too many arguments"
-#~ msgstr "reada: anropad med för många argument"
-
-#~ msgid "gettimeofday: ignoring arguments"
-#~ msgstr "gettimeofday: ignorerar argumenten"
-
-#~ msgid "sleep: called with too many arguments"
-#~ msgstr "sleep: anropad med för många argument"
-
-#~ msgid "unknown value for field spec: %d\n"
-#~ msgstr "okänt värde till fältspecifikation: %d\n"
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=e4ab458bf2f3e15e9f826daebd5996f32286558d
commit e4ab458bf2f3e15e9f826daebd5996f32286558d
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date: Mon Aug 21 21:13:29 2017 +0300
Update texinfo.tex for TOC fix.
diff --git a/doc/ChangeLog b/doc/ChangeLog
index 37706ff..516e066 100644
--- a/doc/ChangeLog
+++ b/doc/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2017-08-21 Arnold D. Robbins <address@hidden>
+
+ * texinfo.tex: Updated. Fixes table of contents issue
+ with Part header.
+
2017-08-17 Arnold D. Robbins <address@hidden>
* gawktexi.in: Document Marco Curreli's contribution of
diff --git a/doc/texinfo.tex b/doc/texinfo.tex
index 3844333..587f7a3 100644
--- a/doc/texinfo.tex
+++ b/doc/texinfo.tex
@@ -3,7 +3,7 @@
% Load plain if necessary, i.e., if running under initex.
\expandafter\ifx\csname fmtname\endcsname\relax\input plain\fi
%
-\def\texinfoversion{2017-07-04.16}
+\def\texinfoversion{2017-08-20.20}
%
% Copyright 1985, 1986, 1988, 1990, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995,
% 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006,
@@ -6943,7 +6943,15 @@ end
% exist, with an empty box. Let's hope all the numbers have the same width.
% Also ignore the page number, which is conventionally not printed.
\def\numeralbox{\setbox0=\hbox{8}\hbox to \wd0{\hfil}}
-\def\partentry#1#2#3#4{\dochapentry{\numeralbox\labelspace#1}{}}
+\def\partentry#1#2#3#4{%
+ % Add stretch and a bonus for breaking the page before the part heading.
+ % This reduces the chance of the page being broken immediately after the
+ % part heading, before a following chapter heading.
+ \vskip 0pt plus 5\baselineskip
+ \penalty-300
+ \vskip 0pt plus -5\baselineskip
+ \dochapentry{\numeralbox\labelspace#1}{}%
+}
%
% Parts, in the short toc.
\def\shortpartentry#1#2#3#4{%
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
ChangeLog | 7 +
awk.h | 2 +-
configure | 14 +-
doc/ChangeLog | 5 +
doc/texinfo.tex | 12 +-
ext.c | 2 +-
extension/ChangeLog | 11 +-
extension/Makefile.am | 5 +-
extension/Makefile.in | 5 +-
extension/configure | 14 +-
interpret.h | 6 +-
m4/ChangeLog | 4 +
m4/arch.m4 | 14 +-
po/ChangeLog | 4 +
po/fi.po | 756 ++++++++++++++++++++++----------------------------
po/sv.po | 608 +++++++++++++---------------------------
test/Makefile.in | 2 +-
17 files changed, 599 insertions(+), 872 deletions(-)
hooks/post-receive
--
gawk
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [gawk-diffs] [SCM] gawk branch, master, updated. gawk-4.1.0-2740-g79bdf49,
Arnold Robbins <=