[Top][All Lists]

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Enigma-devel] Enigma 1.10 Milestone 5 Revision 1877

From: Su O. Nona
Subject: Re: [Enigma-devel] Enigma 1.10 Milestone 5 Revision 1877
Date: Sat, 5 Dec 2009 10:31:27 +0100


Ronald Lamprecht wrote:
>> Lukas Schüller wrote: I have some remarks on some of the new levels:
>> - I don't see why some levels (lower i, At the Pool) are reloaded 
>> after you die. Are there really any possible shortcuts by killing 
>> yourself? They are both good levels, but I find it kind of 
>> annoying that you can't fall into the water once.
> Indeed there are some minor shortcuts by suicides. But I am 
> thinking about a respawn concept that should be applicable in such 
> levels. It should be possible to record the last savely passed grid 
> of an actor and to respawn actors on that grid if the author 
> activates such a mode by a global variable. I'll look into the code 
> for consequences.

As Ronald already mentions a suicide and a respawn at the starting
position offers some more solutions. ;-) If a respawn at the last
safe grid exists I'll add the usually extralifes for a more relaxed
game play. I would even do this for those of my levels having the
same conditions, too.

>> - Tour de France: This is actually a more general aspect, as I 
>> think that the behaviour of it_drop is a bit strange: If you die, 
>> your respawning position is where the rotor was transformed back 
>> into your marble, and not the starting point of the level. Is this 
>> intentional or a bug?
> Thanks. That has been a valid bug since introduction of it_drop. 
> Looking more carefully to the drop code, I noticed that 
> additionally the conversion of a marble to the rotor has been 
> smooth, while on the backconversion the marble seems to "freeze" 
> for a moment. I fixed both bugs yesterday evening with revision 
> r1893.
>> - Crabwise: Just a minor thought, how about "Im Krebsgang" (like 
>> the book) as a german translation?
> That is a decision of the level author. May be he favours your translation.

Sorry but I won't use anything like that because I know Günter Grass'
novel "Im Krebsgang" and the historical implications.

>> - Finally, "Floodoban" isn't in the game yet; are you still 
>> waiting for a new version or did you just miss it?
> There are several finished levels still waiting in the queue. For 
> M5 we focused on levels with translatable strings.

Best regards

Surf the Web in a faster, safer and easier way:
Download Opera 9 at http://www.opera.com

Powered by Outblaze

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]