emacs-bug-tracker
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[debbugs-tracker] bug#33177: closed (Sound Services manual typo)


From: GNU bug Tracking System
Subject: [debbugs-tracker] bug#33177: closed (Sound Services manual typo)
Date: Sat, 03 Nov 2018 13:55:04 +0000

Your message dated Sat, 03 Nov 2018 14:54:43 +0100
with message-id <address@hidden>
and subject line Re: bug#33177: Sound Services manual typo
has caused the debbugs.gnu.org bug report #33177,
regarding Sound Services manual typo
to be marked as done.

(If you believe you have received this mail in error, please contact
address@hidden)


-- 
33177: http://debbugs.gnu.org/cgi/bugreport.cgi?bug=33177
GNU Bug Tracking System
Contact address@hidden with problems
--- Begin Message --- Subject: Sound Services manual typo Date: Sat, 27 Oct 2018 17:37:52 +0200 User-agent: mu4e 1.0; emacs 26.1
The "Sound Services" section[1] of the manual starts of on a confusing
note for me, but this might just be a typo.

The confusing sentence is:
> The ‘(gnu services sound)’ module provides a service to configure the
> Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which making
                                                         ^^^^^^
> PulseAudio the preferred ALSA output driver.

I was thinking of simply replacing "making" with "makes" in that
snippet, but I am not sure whether this still keeps the (intended)
meaning intact.

[1]: `(info "(Guix)Sound Services")'

NB. When creating patches for the manual, can one just commit the
changes and be done with it, or does this involve some extra steps? I
ask since I found the offending sentence in both guix.texi and
guix.fr.texi.



--- End Message ---
--- Begin Message --- Subject: Re: bug#33177: Sound Services manual typo Date: Sat, 03 Nov 2018 14:54:43 +0100 User-agent: Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Emacs/26.1 (gnu/linux)
Hi Jelle,

Jelle Licht <address@hidden> skribis:

> The "Sound Services" section[1] of the manual starts of on a confusing
> note for me, but this might just be a typo.
>
> The confusing sentence is:
>> The ‘(gnu services sound)’ module provides a service to configure the
>> Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which making
>                                                          ^^^^^^
>> PulseAudio the preferred ALSA output driver.
>
> I was thinking of simply replacing "making" with "makes" in that
> snippet, but I am not sure whether this still keeps the (intended)
> meaning intact.

That’s the right fix, I’ll push it shortly.

> NB. When creating patches for the manual, can one just commit the
> changes and be done with it, or does this involve some extra steps? I
> ask since I found the offending sentence in both guix.texi and
> guix.fr.texi.

Just commit and be done with it!  Translations are automatically updated
with the untranslated changes.

Thanks,
Ludo’.


--- End Message ---

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]