bug-indent
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Bug-indent] [PATCH] pt_BR message translations


From: Arnaldo Carvalho de Melo
Subject: [Bug-indent] [PATCH] pt_BR message translations
Date: Sun, 6 Jan 2002 04:49:13 -0200
User-agent: Mutt/1.3.25i

Hi,

        Here is the pt_BR translations for GNU indent. I already have sent
the disclaimer to the FSF long ago.

- Arnaldo

*** configure.ac.orig   Sun Jan  6 04:44:51 2002
--- configure.ac        Sun Jan  6 04:44:36 2002
***************
*** 33,39 ****
  AC_PATH_PROG(TEXI2HTML, texi2html, $ac_aux_dir_abs/missing texi2html)
  
  dnl Needed for the gettext support:
! ALL_LINGUAS="zh_TW.Big5"
  dnl These are the only lines required to internationalize the package.
  dnl (OK, not quite, the AC_OUTPUT has also some parts.)
  AM_GNU_GETTEXT
--- 33,39 ----
  AC_PATH_PROG(TEXI2HTML, texi2html, $ac_aux_dir_abs/missing texi2html)
  
  dnl Needed for the gettext support:
! ALL_LINGUAS="pt_BR zh_TW.Big5"
  dnl These are the only lines required to internationalize the package.
  dnl (OK, not quite, the AC_OUTPUT has also some parts.)
  AM_GNU_GETTEXT

-------------------------------------- 8< ----------------------------

# pt_BR (Brazilian Portuguese) translations for GNU indent
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Arnaldo Carvalho de Melo <address@hidden>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indent 2.2.7\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-06 04:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-06 04:26-0400\n"
"Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <address@hidden>\n"
"Language-Team: pt_BR <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/args.c:716
#, c-format
msgid "indent: unknown option \"%s\"\n"
msgstr "indent: opção desconhecida \"%s\"\n"

#: src/args.c:720
#, c-format
msgid "indent: missing argument to parameter %s\n"
msgstr "indent: argumento não especificado para o parâmetro %s\n"

#: src/args.c:729
#, c-format
msgid "option: %s\n"
msgstr "opcão: %s\n"

#. This is not really an error, but zero exit values are
#. returned only when code has been successfully formatted.
#: src/args.c:745
#, c-format
msgid "GNU indent %s\n"
msgstr "GNU indent %s\n"

#: src/args.c:819
#, c-format
msgid "indent: option ``%s'' requires a numeric parameter\n"
msgstr "indent: a opção ``%s'' requer um parâmetro numérico\n"

#: src/args.c:826
#, c-format
msgid "indent: set_option: internal error: p_type %d\n"
msgstr "indent: set_option: erro interno: p_type %d\n"

#: src/args.c:885 src/args.c:892
msgid "Profile contains unpalatable characters"
msgstr "O profile contém caracteres inválidos"

#: src/backup.c:376
msgid "indent:  Strange version-control value\n"
msgstr "indent: valor estranho para version-control\n"

#: src/backup.c:377
msgid "indent:  Using numbered-existing\n"
msgstr "indent: usando numbered-existing\n"

#: src/backup.c:405
#, c-format
msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n"
msgstr "indent: não foi possível criar cópia de segurança com nome %s\n"

#: src/backup.c:412
#, c-format
msgid "Can't open backup file %s"
msgstr "Não foi possível abrir a cópia de segurança %s"

#: src/backup.c:418
#, c-format
msgid "Can't write to backup file %s"
msgstr "Não foi possível escrever na cópia de segurança %s"

#: src/backup.c:431
#, c-format
msgid "Can't preserve modification time on backup file %s"
msgstr "Não foi possível preservar o data de modificação na cópia de segurança 
%s"

#: src/globs.c:42 src/globs.c:65
msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n"
msgstr "indent: memória insuficiente\n"

#: src/globs.c:81
#, c-format
msgid "indent: %s:%d: %s:"
msgstr "indent: %s:%d: %s:"

#: src/globs.c:95
msgid "indent: Fatal Error: "
msgstr "indent: Erro Fatal: "

#: src/globs.c:105
msgid "indent: System Error: "
msgstr "indent: Erro do Sistema: "

#. Warning messages:  indent continues
#: src/globs.h:25
msgid "Warning"
msgstr "Atenção"

#. Error messages: indent stops processing the current file.
#: src/globs.h:29
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: src/indent.c:58
msgid "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n"
msgstr "uso: indent arquivo [-o arquivo-saída ] [ opções ]\n"

#: src/indent.c:59
msgid "       indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n"
msgstr "       indent arquivo1 arquivo2 ... arquivoN [ opções ] \n"

#: src/indent.c:104
msgid "Ran out of memory"
msgstr "Memória insuficiente"

#: src/indent.c:484
msgid "EOF encountered in comment"
msgstr "Fim de arquivo (EOF) encontrado em um comentário"

#: src/indent.c:540 src/indent.c:1609 src/indent.c:1631
msgid "Line broken"
msgstr "Linha quebrada"

#: src/indent.c:621
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Fim de arquivo não esperado"

#: src/indent.c:627
#, c-format
msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n"
msgstr "Existem %d linhas de saída não vazias e %d comentários\n"

#: src/indent.c:631
#, c-format
msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n"
msgstr "(Linhas com comentários)/(Linhas de código) %6.3f\n"

#: src/indent.c:652
msgid "Line broken 2"
msgstr "Linha quebrada 2"

#: src/indent.c:949 src/indent.c:1533
#, c-format
msgid "Extra %c"
msgstr "%c extra"

#: src/indent.c:2253
msgid "Unmatched #else"
msgstr "#else não casado"

#: src/indent.c:2254
msgid "Unmatched #elif"
msgstr "#elif não casado"

#: src/indent.c:2281
msgid "Unmatched #endif"
msgstr "#endif não casado"

#: src/indent.c:2454
#, c-format
msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n"
msgstr "indent: somente um arquivo de saída (o segundo foi %s)\n"

#: src/indent.c:2463 src/indent.c:2489
msgid "indent: only one input file when output file is specified\n"
msgstr "indent: somente um arquivo de entrada quando um arquivo de saída foi 
especificado\n"

#: src/indent.c:2477 src/indent.c:2524
msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n"
msgstr "indent: não é possível ter nomes de arquivos quando é especificada 
saída padrão\n"

#: src/indent.c:2497
msgid "indent: only one input file when stdout is used\n"
msgstr "indent: somente um arquivo de entrada quando a saída padrão é usada\n"

#: src/indent.c:2563 src/indent.c:2635
#, c-format
msgid "indent: can't create %s\n"
msgstr "indent: não foi possível criar %s\n"

#: src/indent.c:2578 src/indent.c:2648
#, c-format
msgid "Can't close output file %s"
msgstr "Não foi possível fechar o arquivo de saída %s"

#: src/indent.c:2589 src/indent.c:2662
#, c-format
msgid "Can't preserve modification time on output file %s"
msgstr "Não foi possível preservar a data de modificação no arquivo de saída %s"

#: src/indent.c:2720
#, c-format
msgid "Read profile %s\n"
msgstr "Profile de leitura %s\n"

#: src/io.c:648
msgid "Internal buffering error"
msgstr "Erro interno de buferização"

#: src/io.c:1341
#, c-format
msgid "Can't open input file %s"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de entrada %s"

#: src/io.c:1346
#, c-format
msgid "Can't stat input file %s"
msgstr "Não foi possível obter estatíticas para o arquivo %s"

#: src/io.c:1351
#, c-format
msgid "Warning: Zero-length file %s"
msgstr "Atenção: arquovo %s tem tamanho igual a zero"

#: src/io.c:1359
#, c-format
msgid "File %s is too big to read"
msgstr "O arquivo %s é muito grande para que seja lido"

#: src/io.c:1367
#, c-format
msgid "System problem reading file %s"
msgstr "Problemas no sistema na leitura do arquivo %s"

#: src/io.c:1386
#, c-format
msgid "Error reading input file %s"
msgstr "Erro na leitura do arquivo de entrada %s"

#: src/io.c:1390
#, c-format
msgid "Error closeing input file %s"
msgstr "Erro durance o fechamento do arquivo de entrada %s"

#: src/io.c:1570
#, c-format
msgid "Warning: File %s contains NULL-characters\n"
msgstr "Atenção: o arquivo %s contém caracteres nulos\n"

#: src/lexi.c:766
msgid "Unterminated character constant"
msgstr "Constante de caractere não terminada"

#: src/lexi.c:767
msgid "Unterminated string constant"
msgstr "Constante string não terminada"

#. Something like x=-1, which can mean x -= 1 ("old style" in K&R1)
#. * or x = -1 (ANSI).  Note that this is only an ambiguity if the
#. * character can also be a unary operator.  If not, just produce
#. * output code that produces a syntax error (the theory being that
#. * people want to detect and eliminate old style assignments but
#. * they don't want indent to silently change the meaning of their
#. * code).
#: src/lexi.c:1000
#, c-format
msgid "old style assignment ambiguity in \"=%c\".  Assuming \"= %c\"\n"
msgstr "Ambiguidade na atribuição em estilo antigo em \"=%c\". Assumindo \"= 
%c\"\n"

#: src/parse.c:359
msgid "Unmatched 'else'"
msgstr "'else' não casado"

#: src/parse.c:383
msgid "Stmt nesting error."
msgstr "Erro em aninhamento de comando."

#: src/parse.c:427
msgid "Unknown code to parser"
msgstr "Código desconhecido para avaliação."

#: src/parse.c:435
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ParseStack [%d]:\n"
msgstr ""
"\n"
"Pilha de avaliação [%d]:\n"

#: src/parse.c:437
#, c-format
msgid "  stack[%d] =>   stack: %d   ind_level: %d\n"
msgstr "  pilha[%d] =>   pilha: %d   ind_level: %d\n"

#: src/wildexp.c:86
msgid "CANNOT FIND '@' FILE!"
msgstr "NÃO FOI POSSÏVEL ENCONTRAR O ARQUIVO '@'!"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]