[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Typos in the manual
From: |
Bruno Haible |
Subject: |
Re: Typos in the manual |
Date: |
Sat, 19 Feb 2011 18:40:23 +0100 |
User-agent: |
KMail/1.9.9 |
Regarding this commit:
<http://git.savannah.gnu.org/gitweb/?p=guile.git;a=commitdiff;h=c2c550ca9d2442d070f79ed8bacb8db173c72df3>
Ralf Wildenhues wrote in
<http://lists.gnu.org/archive/html/bug-guile/2011-02/msg00052.html>:
> > > latin1 vs. latin-1,
> >
> > I'm happy to defer to you on that. What do you recommend?
>
> Never mind on this one. Prose already uses latin-1 consistently in the
> *.texi files, and I assume actual code references to Guile and Emacs
> code need use the spelling that is correct there.
Actually, "latin1" is a standardized encoding name (standardized by IANA in
<http://www.iana.org/assignments/character-sets>), whereas "latin-1" is not.
While some software recognizes "latin-1" as an alias for "latin1", other
software doesn't, like 'iconv' in glibc and GNU libiconv:
$ echo abc | iconv -t latin1
abc
$ echo abc | iconv -t latin-1
iconv: conversion to `latin-1' is not supported
Try `iconv --help' or `iconv --usage' for more information.
Therefore it's a good idea to use in the documentation the standardized name
and not some different name that appears "prettier" but does not actually work.
Bruno
--
In memoriam Friedrich Weißler <http://en.wikipedia.org/wiki/Friedrich_Weißler>
- Re: Typos in the manual, (continued)
- Re: Typos in the manual, Neil Jerram, 2011/02/16
- Re: Typos in the manual, Mark Harig, 2011/02/15
- Re: Typos in the manual, Thien-Thi Nguyen, 2011/02/16
- Re: Typos in the manual, Neil Jerram, 2011/02/16
- Re: Typos in the manual, Mark Harig, 2011/02/16
- Re: Typos in the manual, Ludovic Courtès, 2011/02/16
- Re: Typos in the manual, Neil Jerram, 2011/02/16
- Re: Typos in the manual, Mark Harig, 2011/02/16
- Re: Typos in the manual, Andy Wingo, 2011/02/17
- Re: Typos in the manual, Ludovic Courtès, 2011/02/21
Re: Typos in the manual,
Bruno Haible <=