--- sharutils-4.6.3/po/ja.po 2006-06-03 19:19:12 +++ ja.po 2006-08-29 23:15:58 @@ -1,4 +1,4 @@ # Japanese messages for GNU sharutils -# Copyright (C) 1995, 1996, 1999, 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# IIDA Yosiaki , 1999, 2002, 2005. +# Copyright (C) 1995, 1996, 1999, 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# IIDA Yosiaki , 1999, 2002, 2005, 2006. # This file is distributed under the same license as the sharutils package. @@ -10,6 +10,6 @@ msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU sharutils 4.6\n" +"Project-Id-Version: GNU sharutils 4.6.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden" "POT-Creation-Date: 2006-06-03 12:18-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:06+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-30 08:15+0900\n" "Last-Translator: IIDA Yosiaki \n" @@ -93,6 +93,5 @@ #: src/shar.c:643 -#, fuzzy msgid "installing GNU `touch'\\'', distributed in GNU coreutils..." msgstr "" -"GNUファイル・ユーティリティーで配布される`GNU touch'\\''の入手、\n" +"GNU coreutilsで配布される`GNU touch'\\''の入手、\n" "インストールをご検討ください…" @@ -101,6 +100,5 @@ msgid "lock directory '${lock_dir}' exists" -msgstr "" +msgstr "ロック・ディレクトリー'${lock_dir}'があります" #: src/shar.c:655 -#, fuzzy msgid "failed to create lock directory" @@ -109,10 +107,10 @@ #: src/shar.c:659 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "x - created lock directory `'%s\\''." -msgstr "ロック・ディレクトリーの作成に失敗しました" +msgstr "x - ロック・ディレクトリーを作成 `'%s\\''." #: src/shar.c:661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "x - failed to create lock directory `'%s\\''." -msgstr "ロック・ディレクトリーの作成に失敗しました" +msgstr "x - ロック・ディレクトリーの作成に失敗 `'%s\\''." @@ -120,8 +118,7 @@ msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "yes" #: src/shar.c:669 -#, fuzzy msgid "overwrite this file" -msgstr "上書き" +msgstr "このファイルを上書き" @@ -129,3 +126,3 @@ msgid "no" -msgstr "" +msgstr "no" @@ -133,3 +130,3 @@ msgid "skip this file" -msgstr "" +msgstr "このファイルを飛ばす" @@ -137,8 +134,7 @@ msgid "all" -msgstr "" +msgstr "all" #: src/shar.c:671 -#, fuzzy msgid "overwrite all files" -msgstr "上書き" +msgstr "全ファイルを上書き" @@ -146,8 +142,7 @@ msgid "none" -msgstr "" +msgstr "none" #: src/shar.c:672 -#, fuzzy msgid "overwrite no files" -msgstr "上書き" +msgstr "上書きしない" @@ -155,3 +150,3 @@ msgid "help" -msgstr "" +msgstr "help" @@ -159,3 +154,3 @@ msgid "explain choices" -msgstr "" +msgstr "選択の説明" @@ -163,3 +158,3 @@ msgid "quit" -msgstr "" +msgstr "quit" @@ -167,3 +162,3 @@ msgid "exit immediately" -msgstr "" +msgstr "すぐに抜ける" @@ -174,10 +169,10 @@ #: src/shar.c:735 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "x - created directory `%s'\\''." -msgstr "ロック・ディレクトリーの作成に失敗しました" +msgstr "x - ディレクトリーを作成 `%s'\\''." #: src/shar.c:737 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "x - failed to create directory `%s'\\''." -msgstr "ロック・ディレクトリーの作成に失敗しました" +msgstr "x - ディレクトリーの作成に失敗 `%s'\\''." @@ -201,2 +196,4 @@ msgstr "" +"書庫は順序どおりアンパックしなければなりません!\n" +"次は'`cat ${lock_dir}/seq`'をアンパックしてください。" @@ -205,3 +202,3 @@ msgid "New file, remaining %s, " -msgstr "新規ファイルで、%sが残っていて、" +msgstr "新規ファイルで、残り%s、" @@ -213,10 +210,10 @@ #: src/shar.c:981 src/shar.c:1556 src/shar.c:1572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "restore of %s failed" -msgstr "回復「" +msgstr "%sの回復に失敗" #: src/shar.c:985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "End of part %d, continue with part %d" -msgstr "次のパートは" +msgstr "パート%dの終り、パート%dに続きます" @@ -284,3 +281,3 @@ msgid "Could not fork" -msgstr "forkできません" +msgstr "forkできませんでした" @@ -300,15 +297,15 @@ #: src/shar.c:1249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "overwriting %s" -msgstr "上書きしています" +msgstr "%sに上書きしています" #: src/shar.c:1251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "overwrite %s" -msgstr "上書き" +msgstr "%sを上書き" #: src/shar.c:1255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SKIPPING %s" -msgstr "飛ばしています" +msgstr "%sを飛ばしています" @@ -319,5 +316,5 @@ #: src/shar.c:1260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SKIPPING %s (file already exists)" -msgstr "(ファイルはすでに存在しています)" +msgstr "%sを飛ばしています (ファイルはすでに存在しています)" @@ -329,20 +326,20 @@ #: src/shar.c:1274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "x - extracting %s %s" -msgstr "抽出中" +msgstr "x - 抽出中 %s %s" #: src/shar.c:1390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "restore of %s failed\n" -msgstr "回復「" +msgstr "%sの回復に失敗\n" #: src/shar.c:1399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "End of part %ld, continue with part %ld" -msgstr "次のパートは" +msgstr "パート%ldの終り、パート%ldに続きます" #: src/shar.c:1405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "End of %s part %d" -msgstr "このパートは終り" +msgstr "%sパート%dの終り" @@ -353,5 +350,5 @@ #: src/shar.c:1410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s is continued in part %d" -msgstr "次のパートに続きます" +msgstr "ファイル%sは次のパート%dに続きます" @@ -359,43 +356,42 @@ msgid "Please unpack part 1 first!" -msgstr "パート1を最初にアンパックしてください" +msgstr "パート1を最初にアンパックしてください!" #: src/shar.c:1458 -#, fuzzy msgid "Please unpack part '${shar_sequence}' next!" -msgstr "パート1を最初にアンパックしてください" +msgstr "パート'${shar_sequence}'を次にアンパックしてください!" #: src/shar.c:1469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "STILL SKIPPING %s" -msgstr "まだ飛ばしています" +msgstr "まだ%sを飛ばしています" #: src/shar.c:1477 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "continuing file %s" -msgstr "ファイルに続きます" +msgstr "ファイル%sに続きます" #: src/shar.c:1495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s is complete" -msgstr "終りました" +msgstr "ファイル%sが終りました" #: src/shar.c:1502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "uudecoding file %s" -msgstr "ファイルをuudecodeしています" +msgstr "ファイル%sをuudecodeしています" #: src/shar.c:1512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "uncompressing file %s" -msgstr "ファイルをuncompressしています" +msgstr "ファイル%sをuncompressしています" #: src/shar.c:1520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "gunzipping file %s" -msgstr "ファイルをgunzipしています" +msgstr "ファイル%sをgunzipしています" #: src/shar.c:1528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bunzipping file %s" -msgstr "ファイルをbunzipしています" +msgstr "ファイル%sをbunzipしています" @@ -408,3 +404,3 @@ msgid "'restoration warning: size of %s is not %s'\n" -msgstr "" +msgstr "'回復時警告: %sのサイズが%sでない'\n" @@ -494,3 +490,2 @@ #: src/shar.c:1757 -#, fuzzy msgid "" @@ -518,2 +513,3 @@ " -c, --cut-mark cut行でsharを始める\n" +" -t, --translate スクリプトのメッセージを翻訳\n" "\n" @@ -682,10 +678,10 @@ #: src/shar.c:2308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "x - removed lock directory `'%s\\''." -msgstr "ロック・ディレクトリーの作成に失敗しました" +msgstr "x - ロック・ディレクトリーを削除 `'%s\\''." #: src/shar.c:2310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "x - failed to remove lock directory `'%s\\''." -msgstr "ロック・ディレクトリーの作成に失敗しました" +msgstr "x - ロック・ディレクトリーの削除に失敗 `'%s\\''." @@ -818,5 +814,5 @@ #: src/uudecode.c:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "freopen of %s" -msgstr "`%s'をひらいています" +msgstr "%sのfreopen" @@ -825,3 +821,3 @@ msgid "chmod of %s" -msgstr "" +msgstr "%sのchmod" @@ -870,66 +866,9 @@ #: src/uuencode.c:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fopen-ing %s" -msgstr "`%s'をひらいています" +msgstr "%sをfopenしています" #: src/uuencode.c:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fstat-ing %s" -msgstr "ファイル%sを始めます\n" - -#~ msgid "[no, yes, all, quit] (no)?" -#~ msgstr "[no, yes, all, quit] (no)?" - -#~ msgid "Please unpack part" -#~ msgstr "パートをアンパックしてください" - -#~ msgid "next!" -#~ msgstr "次!" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "ファイル" - -#~ msgid "original size" -#~ msgstr "オリジナル・サイズ" - -#~ msgid "current size" -#~ msgstr "現在のサイズ" - -#~ msgid "Must unpack archives in sequence!" -#~ msgstr "順番にアンパックする必要があります!" - -#~ msgid "lock directory" -#~ msgstr "ロック・ディレクトリー" - -#, fuzzy -#~ msgid "created lock directory" -#~ msgstr "ロック・ディレクトリー" - -#, fuzzy -#~ msgid "created %s" -#~ msgstr "作成しました" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not create %s" -#~ msgstr "作成に失敗しました" - -#~ msgid "restore of" -#~ msgstr "回復「" - -#~ msgid "failed" -#~ msgstr "」は失敗しました" - -#~ msgid "removed" -#~ msgstr "削除しました" - -#~ msgid "failed to remove" -#~ msgstr "削除に失敗しました" - -#~ msgid "continue with part" -#~ msgstr "次のパートは" - -#~ msgid "End of" -#~ msgstr "終りです" - -#~ msgid "part" -#~ msgstr "パート" +msgstr "%sをfstatしています"