[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
bug#24520: 25.1.50; calccard.tex has somewhat unclear licensing
From: |
Eli Zaretskii |
Subject: |
bug#24520: 25.1.50; calccard.tex has somewhat unclear licensing |
Date: |
Sat, 12 Nov 2016 09:52:33 +0200 |
> Date: Thu, 03 Nov 2016 20:10:47 +0200
> From: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
> Cc: 24520@debbugs.gnu.org
>
> > From: Richard Stallman <rms@gnu.org>
> > CC: rgm@gnu.org, 24520@debbugs.gnu.org
> > Date: Wed, 02 Nov 2016 21:24:06 -0400
> >
> > > translated into the language of the refcard. Should I insert the
> > > replacement text in English, or should it be translated? Most of
> > > those languages I can only translate using Google Translate.
> >
> > If it was translated before, it needs to be translated now.
> > What languages are those? Can you show me those texts?
>
> cs-survival.tex (Czech):
>
> Kopie tohoto dokumentu můžete vytvářet a šířit
> za předpokladu, že budou obsahovat tuto poznámku
> o autorských právech.\par}}
>
> de-refcard.tex (German):
>
> Es ist gestattet, ver\"anderte und unver\"anderte Kopien dieser
> Karte her\-zu\-stellen und zu verbreiten, vorausgesetzt dass sich
> der Copyright-Hinweis und der Hinweis auf diese Erlaubnis auf allen
> Kopien befinden.
>
> fr-dired-ref.tex (French):
>
> Vous pouvez faire et distribuer des copies de cette carte, pourvu que
> la notice de copyright et cette note de permission soient pr\'eserv\'ees
> sur toutes les copies.
>
> fr-refcard.tex (French):
>
> Vous pouvez faire et distribuer des copies de cette carte, modifi\'ee ou
> non, pourvu que la note de copyright et cette note de permission
> soient conserv\'ees sur toutes les copies.
>
> fr-survival.tex (French):
>
> Vous pouvez faire et distribuer des copies de cette carte, pourvu
> que la note de copyright, ainsi que cette notice soient
> pr\'eserv\'ees sur toutes les copies.\par}}
>
> sk-survival.tex (Slovak):
>
> Kópie tohto dokumentu môžete vytvárať a šíriť
> za predpokladu, že budú obsahovať túto poznámku
> o autorských právach.\par}}
Ping! I'm waiting for instructions about these translated chunks of
text.
One possibility would be to replace these with the English text, as I
did for the refcards written in English, and let the translators to
translate this in their free time. Some non-English refcards didn't
bother translating this stuff, so I guess it's okay in general.
Should I do that?
- bug#24520: 25.1.50; calccard.tex has somewhat unclear licensing, Eli Zaretskii, 2016/11/02
- bug#24520: 25.1.50; calccard.tex has somewhat unclear licensing, Richard Stallman, 2016/11/02
- bug#24520: 25.1.50; calccard.tex has somewhat unclear licensing, Eli Zaretskii, 2016/11/03
- bug#24520: 25.1.50; calccard.tex has somewhat unclear licensing,
Eli Zaretskii <=
- bug#24520: 25.1.50; calccard.tex has somewhat unclear licensing, Richard Stallman, 2016/11/12
- bug#24520: 25.1.50; calccard.tex has somewhat unclear licensing, Eli Zaretskii, 2016/11/13
- bug#24520: 25.1.50; calccard.tex has somewhat unclear licensing, Glenn Morris, 2016/11/13
- bug#24520: 25.1.50; calccard.tex has somewhat unclear licensing, Eli Zaretskii, 2016/11/14
- bug#24520: 25.1.50; calccard.tex has somewhat unclear licensing, Richard Stallman, 2016/11/14
- bug#24520: 25.1.50; calccard.tex has somewhat unclear licensing, Eli Zaretskii, 2016/11/15
- bug#24520: 25.1.50; calccard.tex has somewhat unclear licensing, Richard Stallman, 2016/11/16
- bug#24520: 25.1.50; calccard.tex has somewhat unclear licensing, Glenn Morris, 2016/11/18
- bug#24520: 25.1.50; calccard.tex has somewhat unclear licensing, Eli Zaretskii, 2016/11/18
- bug#24520: 25.1.50; calccard.tex has somewhat unclear licensing, Richard Stallman, 2016/11/14